Adaptations of Shakespeare to Chinese Theatre
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CULTURA CULTURA INTERNATIONAL JOURNAL OF PHILOSOPHY OF CULTURE CULTURA AND AXIOLOGY Founded in 2004, Cultura. International Journal of Philosophy of 2016 Culture and Axiology is a semiannual peer-reviewed journal devo- 2 2016 Vol XIII No 2 ted to philosophy of culture and the study of value. It aims to pro- mote the exploration of different values and cultural phenomena in regional and international contexts. The editorial board encourages the submission of manuscripts based on original research that are judged to make a novel and important contribution to understan- ding the values and cultural phenomena in the contempo rary world. CULTURE AND AXIOLOGY CULTURE INTERNATIONAL JOURNAL OF PHILOSOPHY INTERNATIONAL ISBN 978-3-631-71562-8 www.peterlang.com CULTURA 2016_271562_VOL_13_No2_GR_A5Br.indd 1 14.11.16 KW 46 10:45 CULTURA CULTURA INTERNATIONAL JOURNAL OF PHILOSOPHY OF CULTURE CULTURA AND AXIOLOGY Founded in 2004, Cultura. International Journal of Philosophy of 2016 Culture and Axiology is a semiannual peer-reviewed journal devo- 2 2016 Vol XIII No 2 ted to philosophy of culture and the study of value. It aims to pro- mote the exploration of different values and cultural phenomena in regional and international contexts. The editorial board encourages the submission of manuscripts based on original research that are judged to make a novel and important contribution to understan- ding the values and cultural phenomena in the contempo rary world. CULTURE AND AXIOLOGY CULTURE INTERNATIONAL JOURNAL OF PHILOSOPHY INTERNATIONAL www.peterlang.com CULTURA 2016_271562_VOL_13_No2_GR_A5Br.indd 1 14.11.16 KW 46 10:45 CULTURA INTERNATIONAL JOURNAL OF PHILOSOPHY OF CULTURE AND AXIOLOGY Cultura. International Journal of Philosophy of Culture and Axiology E-ISSN (Online): 2065-5002 ISSN (Print): 1584-1057 Advisory Board Prof. Dr. David Altman, Instituto de Ciencia Política, Universidad Catolica de Chile, Chile Prof. Emeritus Dr. Horst Baier, University of Konstanz, Germany Prof. Dr. David Cornberg, University Ming Chuan, Taiwan Prof. Dr. Paul Cruysberghs, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium Prof. Dr. Nic Gianan, University of the Philippines Los Baños, Philippines Prof. Dr. Marco Ivaldo, Department of Philosophy “A. Aliotta”, University of Naples “Federico II”, Italy Prof. Dr. Michael Jennings, Princeton University, USA Prof. Dr. Maximiliano E. Korstanje, University of Palermo, Argentina Prof. Dr. Richard L. Lanigan, Southern Illinois University, USA Prof. Dr. Christian Lazzeri, Université Paris Ouest Nanterre La Défense, France Prof. Dr. Massimo Leone, University of Torino, Italy Prof. Dr. Asunción López-Varela Azcárate, Complutense University, Madrid, Spain Prof. Dr. Christian Möckel, Humboldt University of Berlin, Germany Prof. Dr. Devendra Nath Tiwari, Banaras Hindu University, Varanasi, India Prof. Dr. José María Paz Gago, University of Coruña, Spain Prof. Dr. Mario Perniola, University of Rome “Tor Vergata”, Italy Prof. Dr. Traian D. Stănciulescu, Alexandru Ioan Cuza University Iassy, Romania Prof. Dr. Steven Tötösy de Zepetnek, Purdue University & Ghent University Editorial Board Editor-in-Chief: Co-Editors: Prof. dr. Nicolae Râmbu Prof. dr. Aldo Marroni Faculty of Philosophy and Social- Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali Political Sciences Università degli Studi G. d’Annunzio Alexandru Ioan Cuza University Via dei Vestini, 31, 66100 Chieti Scalo, Italy B-dul Carol I, nr. 11, 700506 Iasi, Romania [email protected] [email protected] PD Dr. Till Kinzel Englisches Seminar Technische Universität Braunschweig, Bienroder Weg 80, 38106 Braunschweig, Germany [email protected] Editorial Assistant: Dr. Marius Sidoriuc Designer: Aritia Poenaru Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology Vol. 13, No. 2 (2016) Editor-in-Chief Nicolae Râmbu Guest Editors: Asunción López-Varela and Ananta Charan Sukla Bibliographic Information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available in the internet at http://dnb.d-nb.de. Cover Image: © Aritia Poenaru ISSN 2065-5002 ISBN 978-3-631-71562-8 (Print) E-ISBN 978-3-631-71635-9 (E-PDF) E-ISBN 978-3-631-71636-6 (EPUB) E-ISBN 978-3-631-71637-3 (MOBI) DOI 10.3726/b10729 © Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften Frankfurt am Main 2016 All rights reserved. Peter Lang Edition is an Imprint of Peter Lang GmbH. Peter Lang – Frankfurt am Main · Bern · Bruxelles · New York · Oxford · Warszawa · Wien All parts of this publication are protected by copyright. Any utilisation outside the strict limits of the copyright law, without the permission of the publisher, is forbidden and liable to prosecution. This applies in particular to reproductions, translations, microfilming, and storage and processing in electronic retrieval systems. This publication has been peer reviewed. www.peterlang.com CROSS-CULTURAL INTERMEDIALITY: FROM PERFORMANCE TO DIGITALITY CONTENTS Asunción LÓPEZ-VARELA AZCÁRATE 7 Introduction: Performance, Medial Innovation and Culture Ananta Charan SUKLA 13 Indian Intercultural Poetics: the Sanskrit Rasa-Dhvani Theory Krishna PRAVEEN and V. Anitha DEVI 19 Kathakali: The Quintessential Classical Theatre of Kerala Jinghua GUO 27 Adaptations of Shakespeare to Chinese Theatre Cyril-Mary Pius OLATUNJI and Mojalefa L.J. KOENANE 43 Philosophical Rumination on Gelede: an Ultra-Spectacle Performance María VIVES AGURRUZA 53 The Cultural Impact of the Nanking Massacre in Cinematography: On City of Life and Death (2009) and The Flowers of War (2011) Qingben LI 67 China’s Micro Film: Socialist Cultural Production in the Micro Era Annette THORSEN VILSLEV 77 Following Pasolini in Words, Photos, and Film, and his Perception of Cinema as Language Adile ASLAN ALMOND 83 Reading Rainer Fassbinder’s adaptation Fontane Effi Briest Yang GENG and Lingling PENG 103 The Time Phenomenon of Chinese Zen and Video Art in China: 1988-1998 Carolina FERNÁNDEZ CASTRILLO 125 Lyric Simultaneities: From “Words in Freedom” to Holopoetry Janez STREHOVEC 137 Digital Art in the Artlike Culture and Networked Economy Stefano CALZATI 153 Representations of China by Western Travellers in the Blogsphere Horea AVRAM 173 Shared Privacy and Public Intimacy: The Hybrid Spaces of Augmented Reality Art 10.3726/CUL2016-2_27 Cultura. International Journal of Philosophy of Culture and Axiology 13(2)/2016: 27–42 Adaptations of Shakespeare to Chinese Theatre Jinghua GUO College of Foreign Languages Inner Mongolia University of Technology Hohhot Inner Mongolia, 010080 China [email protected] Abstract. In the 20th century, the adaptation of William Shakespeare’s classic dramas onto the Chinese stage have attracted great interest. The study of such cross-cultural adaptations has positive significance not only for development of literary theory, literary criticism and literary history, but also in that it promotes unusual forms of innovation with regards to the study of performance in general. Chinese adaptations to performance and opera have allowed Chinese people to understand the essence of Shakespeare's plays, presented in a more forms, and as a consequence, such adaptations function as a bridge for Sino-foreign cross-cultural exchanges and interpretations. These paper traces a panorama of Shakespeare’s adaptations onto the Chinese stage in the year that celebrates the 500 anniversary of his death. Keywords: adaptation, Chinese opera, Shakespeare, traditional Chinese drama INTRODUCTION William Shakespeare is a major figure in Western culture and has also had a great impact in China. His works have been adapted to multitude of genres and media, translated, adapted to television and film, or used in the videogames industry in the Internet. The adaptation of Shakespeare’s plays for the Chinese stage constitutes an interesting place to engage questions of cross-cultural epistemologies. Shakespeare’s plots have inspired incredible work in the literature, fiction, theater, and cinema of China, Taiwan, and Hong Kong. From the novels of Lao She and Lin Shu to Lu Xun's and Feng Xiaogang's martial arts films, Soviet-Chinese theater, and Chinese opera. Adaptations of Shakespeare have yielded a rich trove of transnational cross cultural imagery. (Huang, 2009) Zhang Xiao Yang refers to the general impact of Shakespeare on Chinese theatre and culture, and the convergence of Shakespearean and traditional Chinese drama on the Chinese stage. Each of these is treated 27 J. Guo / Adaptations of Shakespeare to Chinese Theatre in rather problematic ways. He claims that Shakespeare not only has had “an impact on the formation and development of modern Chinese theatre,” but also that he “has entered into numerous domains of Chinese culture and exerted a widespread and profound influence upon them as well” (Yang, 1996: 13), becoming “the most important and authoritative dramatic form in Chinese cultural circles today” (129). Yang also asserts that “the impact [of Shakespeare] has brought the decline of traditional Chinese drama to the point where it could die out completely as a feeble and decaying art with unfashionable beauty or survive through reform at the risk of losing its own distinctiveness” (Zhang, 1996: 129). This paper focues on the differences between Chinese and Western drama and contextualizes them as forms of semiotic cultural translation. By looking at the differences and similarities between dramatic conventions in Shakespeare’s time and traditional Chinese drama, the paper explores