Bildbibliografi Över Astrid Lindgrens Skrifter 1921- 2010

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bildbibliografi Över Astrid Lindgrens Skrifter 1921- 2010 Skrifter utgivna av Svenska barnboksinstitutet nr 118 Lars Bengtsson Bildbibliografi över Astrid Lindgrens skrifter 1921- 2010 Salikon förlag UNIVERSITATSBlbuu I iitt\,. i. - ZENTRALBIBLIOTHEK - Innehåll Författarens förord 5 Den där Emil 183 Avd. 3: Samlingsvolymer 243 Astrid Surmatz: Draken med de röda ögonen 185 Alla mina barn 244 Bibliografi och passion 6 Emil med paltsmeten 187 Allas vår Madicken 245 Innehåll 9 Emil och soppskålen 188 Allt om Karlsson på taket 246 Eva möter Noriko-San 188 Astrid Lindgren-biblioteket 247 Avd. 1: Barn- och Ingen rövare finns i skogen 190 Barnen i Bullerbyn 248 ungdomsböcker 11 I Skymningslandet 190 Barnen på Bråkmakargatan 248 Alla vi barn i Bullerbyn 12 Jackie bor i Holland 191 Boken om Lotta på Assar Bubbla 21 fag vill inte gå och lägga mig 191 Bråkmakargatan 248 Bara roligt i Bullerbyn 23 Jag vill också gå i skolan 195 Boken om Pippi Långstrump 249 Barnen på Bråkmakargatan 27 Jag vill också ha ett syskon 197 Bröderna Lejonhjärta, Samuel Britt-Mari lättar sitt hjärta 31 Jul i Bullerbyn 199 August från Sevedstorp och Bröderna Lejonhjärta 33 Jul i stallet 201 Hanna i Hult samt Emil i Lönneberga 44 Junker Nils av Eka 202 Har boken en framtid? 253 Emils hyss nr 325 50 Kajsa Kavat hjälper mormor 202 Bullerbyboken 253 Inget knussel, sa Emil i Karlsson på taket går på Emil och Ida i Lönneberga 257 Lönneberga 52 födelsedagskalas 205 Från Pippi till Ronja 257 Jullov är ett bra påhitt, Känner du Pippi Långstrump? 206 God Jul! 259 sa Madicken 53 Lilibet cirkusbarn 209 God Jul i stugan! 259 Kajsa Kavat och andra barn 54 Marko bor i Jugoslavien 210 Ida och Emil i Lönneberga 260 Kajsa Kavat 58 Matti bor i Finland 210 Julberättelser 261 Kalle Blomkvist och Rasmus 63 Mina svenska kusiner 211 fulberättelser 262 Karlsson på taket flyger igen 67 Mirabell 211 Lottas Komihågbok 263 Karlsson på taket smyger igen 70 Nils Karlsson-Pyssling Madicken och Lisabet Kati i Amerika 71 flyttar in 213 på Junibacken 263 Kati i Paris 73 Noy bor i Thailand 216 Pippi flyttar in och Kati på Kaptensgatan, Kati När Adam Engelbrekt blev andra serier 264 i Italien 74 tvärarg 216 Pippi ordnar allt och Kerstin och jag 76 När Bäckhultarn for till stan 217 andra serier 265 Lillebror och Karlsson på taket 77 När Emil skulle dra ut Sagobok 265 Lotta på Bråkmakargatan 81 Linas tand 217 Sagor, hyss och äventyr 266 Madicken 85 Peter och Petra 219 Sagorna 267 Madicken och Junibackens Pims 89 Pippi flyttar in 220 Salikons rosor 268 Mera om oss barn i Bullerbyn 90 Pippi går till sjöss 221 Småländsk tjurfäktare 268 Mio, min Mio 97 Pippi hittar en spunk 222 Stora Emilboken 270 Mästerdetektiven Blomkvist 102 Pippi håller kalas 222 Älskade klassiker av Mästerdetektiven Blomkvist Pippi Långstrump i Astrid Lindgren 271 lever farligt 109 Humlegården 223 Nils Karlsson-Pyssling 114 Pippi Långstrump pä Avd. 4: Varia 273 Nya hyss av Emil i Lönneberga 122 Kurrekurreduttön 224 Aldrig våld! 274 När lilla Ida skulle göra hyss 125 Pippi ordnar allt 225 Anne på Grönkulla och När Lisabetpillade in en Pippi vill inte bli stor 226 Mannen med stålnävarna 275 ärta i näsan 126 Pippi är starkast i världen 227 Astrid Lindgren berättar Pippi Långstrump 127 På rymmen med Pippi (i radion) 276 Pippi Långstrump går ombord 139 Långstrump 228 Astrid Lindgren berättar Pippi Långstrump har Randi bor i Norge 229 om sig själv 276 julgransplundring 147 Sagoresan från Junibacken Astrids klokbok 278 Pippi Långstrump i Söderhavet 150 till Nangilima 230 Att skriva för barn 278 Rasmus, Pontus och Toker 156 Sia bor på Kilimandjaro 230 Barnens Dag i Bullerbyn 279 Rasmus på luffen 159 Skinn Skerping 231 Barnens Dag med Emil i Ronja rövardotter 162 Skrålian och sjörövarna 232 Lönneberga 279 Sunnanäng 165 Spelar min lind, sjunger Barnens Dag: Pippi Ur-Pippi 170 min näktergal 232 Långstrump 279 Vi på Saltkråkan 171 Sunnanäng 233 Barnens Dag med Än lever Emil i Lönneberga 176 Titta, Madicken, det snöariv 233 Tjorven 6- Co 280 Visst kan Lotta cykla 235 Bullerbybarnen 280 Avd. 2: Bilderböcker 179 Visst kan Lotta nästan allting 238 Bullerbyn 282 Allrakäraste syster 180 Visst är Lotta en glad unge 240 De kommer med julen 283 Barnens Dag i Bullerbyn 181 Vår i Bullerbyn 241 forts. 9 Det borde vara som i Körsbärs- Möte med fru Blomkvist 307 Teaterantologi del 2. Pjäser dalen 283 Nya randiga trasmattor 308 för skola och scen 338 Det gränslösaste äventyret 284 Ogift mor 308 Barnteater i en akt 338 Det var en ungdomssynd 285 Olyckshändelsen som Dialog på bröllopsdagen 285 ändrade ett liv 309 Avd. 7: Astrid Lindgren Då hade jag velat vara med 286 Om färgfotografering 309 före Astrid Lindgren 339 Därför behöver barnen böcker 286 Pippi Långstrump delar Anders 340 Därför behöver barnen böcker 287 ut Solkulor 310 Den stora råtthålen 340 Edit 287 Pippi Långstrump firar jul 311 Filiokus 341 En jul i Småland för länge sen 288 Pippi Långstrump i Johans äventyr på julafton 341 Ett litet vänligt ord 288 Humlegården 311 Julafton i Lilltorpet 342 Färmårr i hyddan 289 Pippi Långstrumps mamma 311 Jultomten hör på Grattis Astrid! 90 år 290 Pippi och Spar-Knutte 312 dagsnyheterna 342 Hundra historier kom Pippis målarbok 312 KAK:sTurbok 1933-1934 343 aldrig pä pränt 290 Pomperipossa i Monismanien 313 Maja får en fästman 343 Hur Jonas Petter lurade Samuel August från Mors-Dagsgåvan 344 Natt-Jerker 291 Sevedstorp och Hanna i Hult 313 Måns börjar skolan 344 Här kommer den sanna Det började i köket hos Kristin 316 Pumpernickel och hans bröder 345 historien om Lotta-boken 291 Litet samtal med blivande På luffen 345 Här kommer barnboksförfattare 317 På vår gård 346 Pippi Långstrump 292 Jag var väl klok som hittade dig 317 Redan efter den första I sanning vedervärdig Svensk pionjärbragd i Amerika 317 texten ..., notis i GTav busunge fyller 40 292 Småland — saga, färg och Stefan Sjöström 347 Jag får göra vad jag vill, trolldom 318 Vimmerby- Ydre järnvägs sa prinsen 293 Ständige stenhuggaren invigning 348 Jag läste Hamsun - och Carl David afWirsén 318 Vännevän och harungen 349 därför ljuger Pippi Tillbaka till Bullerbyn 319 5 automobilturer i Sverige 349 Långstrump så förtvivlat 293 Tjorven & Co på Johansson blir vetlös 294 Barnens Dag 320 Avd. 8: Översättningar Jul i Vimmerby 294 Varför skriver man och texttolkningar 351 Julklappen jag minns 295 barnböcker? 320 Barnen i djungeln 352 Kajsa Kavats äventyr 295 Vägen till Sunnanäng 320 Cirkus i stan 354 Kampen om Fredrik 296 25 bilturer i Sverige 321 Den lille elefanten 355 Karusell 296 Die drei kleinen Schweinchen Krumelurpiller 297 Avd. 5: Visor 323 im Apfelgarten 355 Kärleksförklaring till Astrid Lindgrens bästa 324 Hej, är det nån hemma? 356 fenomenet Gruk 297 Astrids bästa! 325 Kom, nu ska djuren matas 357 Körsbärskalas hos mormor 297 Emil i Lönneberga 326 Kriktor 358 Liten korrespondens 298 En bunt visor för Pippi, Min unge, var är du? 359 Liv kan vara så olika 298 Emil och andra 326 Nalle Teddy 360 Lorentz Larsson 299 Hujedamej och andra visor 327 Pricken 360 Lustigt från julkalas 300 Hujedamej och 20 andra visor 328 Räven och tomten 361 Mammas lilla Nickon 300 Här kommer Pippi Långstrump 329 Svarta Kanin och Vita Kanin 362 Mannen i den svarta Lille katt 329 Sötast i världen 363 slängkappan 301 Tigerresan 363 Min ko vill ha roligt 301 Avd. 6: Pjäser 331 Tio små nallebjörnar 364 Mina påhitt - ett urval Huvudsaken är att Tobias med väskan 365 från Pippi till Emil 302 man är frisk 332 Tomten 365 Mina påhitt & Samuel Mästerdetektiven Blomkvist 333 Två små björnar 367 August från Sevedstorp och Pippi Långstrumps liv Hanna i Hult 303 och leverne 333 Avd. 9: Rara texter i Mitt barndomshem Näs - Pjäser för barn och ungdom, Astrid Lindgren- sällskapets Astrid Lindgren berättar 303 första samlingen 334 medlemsblad, 18 titlar 369 Mitt bildval 304 Pjäser för barn och ungdom, Mitt Småland 304 andra samlingen 335 Källor och litteratur 371 Mästerdetektiven Blomkvist, Sex pjäser för barn Fotografer i Bildbibliografin 373 specialupplaga 305 och ungdom 336 Tecknare i Bildbibliografin 374 Mästerdetektiven Blomkvist, Spela teater 337 Person- och titelregister 375 tecknad serie 306 Teaterantologi del 1. Kom så Skrifter utgivna av Svenska Mästerdetektiven lever spelar vi teater! 337 barnboksinstitutet 384 farligt,fotoberättelse 307 10 .
Recommended publications
  • UNIVERSITÄT VAASA Philosophische Fakultät Institut Für Deutsche Sprache Und Literatur
    UNIVERSITÄT VAASA Philosophische Fakultät Institut für Deutsche Sprache und Literatur Sara Sundkvist Skorpan, Krümel und Korppu Zum Übersetzen der Personennamen und geographischen Namen in Astrid Lindgrens Werken Mio, min Mio, Allt om Karlsson på taket, Bröderna Lejonhjärta und Ronja Rövardotter Magisterarbeit Vaasa 2007 1 INHALTSVERZEICHNIS ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 3 1 EINLEITUNG 7 1.1 Ziel und Methode 8 1.2 Material und Aufbau 9 2 DIE AUTORIN UND IHRE WERKE 11 2.1 Astrid Lindgren 11 2.2 Werke von Astrid Lindgren 14 2.2.1 Mio, mein Mio 15 2.2.2 Karlsson vom Dach 16 2.2.3 Die Brüder Löwenherz 17 2.2.4 Ronja Räubertochter 18 3 EIGENNAMEN 20 3.1 Allgemeines 20 3.2 Eigennamen in der Kinderliteratur 21 4 ÜBERSETZEN 29 4.1 Allgemeines 29 4.2 Übersetzen von Kinderliteratur 36 4.3 Übersetzen von Eigennamen 38 5 ANALYSE DER EIGENNAMEN IN DEN SCHWEDISCH- SPRACHIGEN AUSGANGSTEXTEN 43 5.1 Mio, min Mio 43 5.2 Allt om Karlsson på taket 46 5.3 Bröderna Lejonhjärta 46 5.4 Ronja Rövardotter 50 2 6 ANALYSE DER DEUTSCHEN ÜBERSETZUNGEN 52 6.1 Personennamen 53 6.1.1 Vornamen 53 6.1.2 Familiennamen 55 6.2 Geographische Namen 57 6.2.1 Echte geographische Namen 57 6.2.2 Kreierte geographische Namen 58 7 ANALYSE DER FINNISCHEN ÜBERSETZUNGEN 61 7.1 Personennamen 62 7.1.1 Vornamen 62 7.1.2 Familiennamen 64 7.2 Geographische Namen 65 7.2.1 Echte geographische Namen 65 7.2.2 Kreierte geographische Namen 67 8 ERGEBNISSE DER ANALYSE 69 9 ZUSAMMENFASSUNG 73 10 LITERATURVERZEICHNIS 75 10.1 Primärliteratur 75 10.2 Sekundärliteratur 75 ANHANG 79 Anhang 1 Die Eigennamen und
    [Show full text]
  • The Need for Global Literature
    1 The Need for Global Literature ardening and cooking: These topics often bring pleasure, as Gmost of us love food, and virtually every culture has its delec - table specialties. Many people enjoy and take pride in raising their own produce; for some, it is a necessity. The late 1990s saw the pub - lication of four children’s books that used these motifs to demon - strate and celebrate the diversity of our society. In Erika Tamar’s (1996) Garden of Happiness , the Lower East Side of New York City becomes the setting of a community garden for Puerto Rican, African American, Indian, Polish, Kansan, and Mexican neighbors. In Seedfolks, by Paul Fleischman (1997), a Cleveland, Ohio, neigh - borhood garden brings together 13 strangers from Vietnamese, Rumanian, white Kentuckian, Guatemalan, African American, Jewish, Haitian, Korean, British, Mexican, and Indian backgrounds. Mama Provi and the Pot of Rice, by Sylvia Rosa-Casanova (1997), por - trays how a Puerto Rican grandmother’s pot of arroz con pollo trans - forms into a multicultural feast with the help of white, Italian, black, and Chinese neighbors in one city apartment building. Another urban dwelling forms the setting in Judy Cox’s (1998) Now We Can Have a Wedding! when Jewish, Japanese, Chinese, Italian, and Russian neighbors contribute to a multicultural banquet for a Greek-Mexican wedding. 4 The Need for Global Literature 5 Cities in the United States often are the places where small com - munities encompass such diverse cultures, so perhaps it is unsurpris - ing that these four books use similar premises. In addition, according to U.S.
    [Show full text]
  • Tomten Catalog Is Produced by Skandisk, Inc
    the TomtenCATALOG 2013 - 2014 CHRISTMAS BOOKS FOR ALL AGES Christmas Cards Notecards page 6 page 32 Little Tomte’s Christmas Wish Santa Claus and the Three Bears by Inkeri Karvonen Illustrated by Hannu Taina by Maria Modugno Illustrated by Jane & Brook Dyer The Christmas Wish by Lori Evert & Per Breiehagen Little Tomte embarks on a candle-making plan When Papa Bear, Mama Bear, and Baby Bear return from “The tale follows Anja as she ventures through ice and snow on skis, aided to help his Christmas wish come true. Children a snowy stroll on Christmas Eve, they are surprised at what by several animals, to find Santa Claus.”—Publishers Weekly will enjoy this heartwarming festive tale from they find. This book positively glows with warmth and humor. Hardcover. $17.99 CHR 600 Finland. Ages 4-10. Hardcover. Hardcover. $17.99 CHR 604 $17.95 CHR 603 Snow Bunny’s Christmas Wish The Tomtes’ Christmas Porridge The Christmas Angels The Sparkle Box by Jill Hardie by Rebecca Harry by Sven Nordqvist by Else Wenz Viëtor The moving story of an uncommon gift and The only present Snow Bunny truly wants When the family forgets to leave porridge for On Christmas Eve the Christmas angels fly how giving to others shows a little boy the for Christmas is a friend. Can Santa make the tomtes on Christmas Eve, Mama tomte down to help those in need. First published in true meaning of Christmas. Includes a glitter- her wish come true? Dazzling foil effects hatches a plan before Papa tomte finds out! Germany in 1933, this beautiful book features coated fold-out Sparkle Box! Ages 4-8.
    [Show full text]
  • L Vimmerby Kommun
    Vimmerby TJÄNSTES~VELSE 1(4) kommun 2017-02-07 l 2015/335 Kommunstyrelseförvaltningen SS J IJ PO Kommunstyrelsen Avtal mellan Vimmerby kommun, Vimmerby kommun Förvaltnings AB, Kul­ turkvarteret Astrid Lindgrens Näs AB, Astrid Lindgrens Värld AB, Insam­ lingsstiftelsen för bevarandet av Astrid Lindgrens gärning m fl om överlåtel• se av aktier i Kulturkvarteret Astrid Lindgrens Näs AB, överlåtelse av fastig­ heten Boken 2 och delar av fastigheten Vimmerby 3:3, m m Förslag till beslut Kommunstyrelsen föreslås i sin tur föreslå kommunfullmäktige besluta att godkänna samtliga avtal som Vimmerby kommun är part i, se punktema a, b, d, f, g och l nedan, att tillstyrka samtliga avtal som Vimmerby kommun Förvaltnings AB eller Kul­ turkvarteret Astrid Lindgrens Näs AB är part i, se punktema a, c, d, e, g, h, i, j och l nedan, att godkänna ny bolagsordning för Kulturkvarteret Astrid Lindgrens Näs AB, att genom gåva till Insamlingen för bevarandet av Astrid Lindgrens gärning överlåta dels ytterligare mark vid Kulturcentrumet Astrid Lindgren Näs, dels den del av fastigheten Vimmerby 3:3 som benämns Kohagen, allt under för• utsättning att detaljplaner som medger marköverlåtelserna antas och vinner laga kraft, samt att uppdra åt kommunstyrelsen att verkställa marköverlåtelserna enligt angivna förutsättningar. Bakgrund I Vimmerby, där författarinnan Astrid Lindgren föddes och växte upp, finns teater- och temaparken Astrid Lindgrens Värld som ägs av Astrid Lindgrens Värld AB ("ALV") och som årligen har ca 500 000 besökare. ALV ägs till 9,92 procent av det av Vimmerby kommun ("Kommunen") ägda bolaget Vimmerby kommun Förvaltnings AB ("VKF") och till 90,08 procent av Salikon Förvaltnings AB ("Salikon").
    [Show full text]
  • Swedish Stories by the Sea Seafood Safari Gothenburg Fjällbacka from Fairy Tales to “Swede-Crime”
    Photo: Göran Assner, Henrik Trygg, Jurgen Wickert, Urban Jören, Frank Heuer. Urban Jören, Wickert, Jurgen Trygg, Henrik Assner, Göran Photo: Your guide to Sweden Gothenburg and Sweden Friendly urbanity Stockholm, Gothenburg & Malmö — modern West Sweden cities close to nature A Swedish culinary voyage A flavourful journey from the apple groves of Skåne to the mountain creeks of Lapland Gothenburg Set off on a Thriving culture in Camilla Läckberg’s Swedish stories by the sea seafood safari Gothenburg Fjällbacka from fairy tales to “Swede-crime” www.gothenburg.com www. westsweden.com @WestSwedenTB facebook.com/GothenburgWestSweden Welcome to Fjällbacka — a jewel of the west coast! Contents 3 36 28 Contents 04 Stockholm — the city on fourteen islands 10 Gothenburg — city of the sea Sweden — the best 12 Malmö — gateway to the continent 14 Sweden goes gay 15 A vibrant, contemporary and creative of both worlds tradition 20 My Swedish food trip First-timers to Sweden are typically struck by two things. 26 See Sweden from the sun deck 28 Swedish stories — from fairy tales Firstly, the country’s progressiveness in every respect — from to ”Swede-crime” technology, design, fashion and lifestyle to consumption 34 Become a child again habits and societal systems. And secondly, an authenticity 36 Nature — Sweden’s national religion in the natural world, and in the Swedish people’s fondness 40 Nature’s Best — experiences on nature’s terms for their history, heritage, customs and traditions. Cruise control to Sweden 42 Swedish gems We often boast that Sweden offers the best of both worlds — all the benefits and attractions of contemporary Taking your car to Sweden? Let us share the driving.
    [Show full text]
  • Babysitting the Reader: Translating English Narrative Fiction for Girls Into Dutch (1946-1995)
    1 BABYSITTING THE READER: TRANSLATING ENGLISH NARRATIVE FICTION FOR GIRLS INTO DUTCH (1946-1995) BY MIEKE KRISTINA THERESIA DESMET Thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy from the University of London COMPARATIVE LITERATURE UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2002 ProQuest Number: U643683 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest U643683 Published by ProQuest LLC(2016). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 ABSTRACT This dissertation examines the various forms which translation of narrative fiction for girls from English into Dutch takes in the period 1946-1995. Translations are an important part of the genre as a whole, and they grow numerically and proportionally over the period. The dissertation consists of two parts. Part 1 presents and analyses a bibliographical database of 10,000 titles of translated and original Dutch fiction for girls. The focus of the analysis is on the development of the genre, the source languages, the Flemish-Dutch relationship, the proportion of fiction series and the role of publishers. Whereas the publication of original Dutch fiction for girls is predominantly a Netherlands affair, Flemish publishers produce a disproportionately large number of translations.
    [Show full text]
  • Kurslitteratur LV1500 Gäller Från VT 2021
    Litteraturvetenskap Litteraturlista Astrid Lindgren. Från flickbok till fantasy, GN, 7,5 hp (LV1500) * = Tillgänglig på Athena Samtliga texter kan läsas i senare utgåvor. Primärlitteratur – litteratur av Astrid Lindgren Allrakäraste syster (1973), bilderbok med illustrationer av Hans Arnold Barnen på Bråkmakargatan (1956) Britt-Mari lättar sitt hjärta (1944) Bröderna Lejonhjärta (1973) Emil i Lönneberga (1963) Eva möter Noriko-San (1956), eller en valfri titel ur serien ”Barn i olika länder” ”Hoppa högst” (novell i Kajsa Kavat och andra barn, 1950)* ”Jag får göra som jag vill, sa prinsen” i Sagoprinsessan (1946)* Kati i Amerika (1950), eller en valfri titel i Kati-trilogin Känner du Pippi Långstrump? (1947) Madicken (1960) Mästerdetektiven Blomkvist (1946) Pippi Långstrump (1945)* Pippi Långstrump, valfri seriealbum Ronja rövardotter (1981) "Sunnanäng" (1959), novell ur novellsamlingen Sunnanäng* Sunnanäng (2003), bilderbok med illustrationer av Marit Törnqvist Ur-Pippi. Originalmanus (2007), med förord av Karin Nyman och kommentarer av Ulla Lundqvist, s. 1-10.* Vi på Saltkråkan (1964) Sekundärlitteratur Ahlbäck, Pia Maria, ”Väderkontraktet: plats, miljörättvisa och eskatologi i Astrid Lindgrens Vi på Saltkråkan”, Barnboken 2010:2, s. 5-18* Andersen, Jens, Denna dagen, ett liv: en biografi över Astrid Lindgren (Stockholm, 2019), 15 s. enligt lärarens anvisning* Andersson, Maria, "Borta bra, men hemma bäst?: Elsa Beskows och Astrid Lindgrens idyller", i Maria Andersson & Elina Druker (red.), Barnlitteraturanalyser, s. 55-70, 2008* Bohlund, Kjell, Den okända Astrid Lindgren: åren som bokförläggare och chef (Stockholm, 2018), 15 s. enligt lärarens anvisning* Druker, Elina, ”The animated still life: Ingrid Vang Nyman's use of self-contradictory spatial order in Pippi Longstocking”, Barnboken., 2007:1-2, s.
    [Show full text]
  • Astrid Lindgren and Being Swedish Astrid Lindgren
    Astrid Lindgren and Being Swedish Astrid Lindgren (1907-2002) was a children's writer of international repute. Although many of her stories are set in specific times and particular places in Sweden, her work transcends the time-bound and narrowly provincial. Her settings, be they urban, countryside, or fantastic know no borders even when they “are” Swedish down to the last nail. And, of course, outrageous and transgressive characters like Pippi Longstocking and Karlsson-on-the-roof hold no passports; they belong (and are out of place) everywhere. I believe, too, that Lindgren's oral storytelling style makes her more readily translatable into other languages and cultures than if she had used a more literary style. Finally, Lindgren’s deep concern for the vulnerable (yet potentially empowered) child finds resonance across possible cultural divides. Lindgren writes for a commonwealth of children. However, it is also true that Astrid Lindgren and her work hold a special place in the hearts and minds of Swedes. One could even argue that the collective identity formation of Swedes owes a great deal to her. The template for a good (if old-fashioned) childhood is that of the Bullerby children. Childhood pranks are inevitably compared to those of Emil. Attitudes of solidarity and courage are lent shape by Ronia and the Brother's Lionheart. The expression “han fattas mig” (feebly translated “I miss him”) is frequently seen in obituaries. Names like Ida, Emil, Annika and even the invented Ronia have acquired currency (and not only in Sweden). The The tourist board of Småland puts her name to good use; there is a Lindgren theme park in Vimmerby close to where she grew up; Stockholm has an Astrid Lindgren open-air museum (“Junibacken”).
    [Show full text]
  • Societal Entrepreneurship As a Lever to Sustainable Local and Regional Development – the Case of the ALV Theme Park1
    Societal Entrepreneurship as a Lever to Sustainable Local and Regional Development – the Case of the ALV Theme park1 Bengt Johannisson, Linnaeus University/Jönköping University ([email protected]) Elisabeth Sundin, Linköping University ([email protected]) 1. The challenge Among practitioners as well as researchers there is an increasing awareness of the need for sustainable development. This concern for endurance encompasses firms and other organizations as well as localities, from communities and regions to nations and the globe as a whole. In the public discourse sustainability then covers, besides economic, also social and ecological dimension. Now when creativity and diversity have been recognizes as major triggers of change and development, see for example Florida 2002, culture, both as a way of life based on a concern for the cultural heritage and as an aesthetic challenge, as well must be considered as a dimension of sustainability. These four contributors to sustainability are expected to jointly create organizations and localities that are able to create a better world. Here we want to add a fifth concern that in a way incorporates and anticipates the very reason for creating a sustainable world. How to make the importance and wellbeing of the children the focus of soci(et)al improvement? There are two major strategies to cope with an increasing call for sustainable development. One is to perceive and organize the challenge as a problem that calls for a (re)active solution. This usually is about creating a corrective to the negative consequences of a too strong economic focus in ongoing business activity. The practice of Corporate Social Responsibility (CSR) may be considered as such an adjustment.
    [Show full text]
  • Addressing "Non Suitable" Films in School
    Addressing "non suitable" films in school A Case study on Flickan, mamman och demonerna and the film pedagogic conditions Nicole Exadaktilou Wallenrodhe Department of Media Studies Master's Thesis 30 ECTS credits Cinema Studies Master's program in Cinema Studies Spring term 2018 Supervisor: Marina Dahlquist Addressing "non suitable" films in school A case study on Flickan, mamman och demonerna and the film pedagogic conditions Nicole Exadaktilou Wallenrodhe Abstract The idea of what is suitable for children depends on the understandings and expectations of what childhood is and should contain. While "suitable" films have been praised for their obvious pedagogic function, "non-suitable" films (such as popular and violent films) have also managed to emerge into the film pedagogic context with varying arguments, e.g. that film education should reflect the reality of the youth or that children will see the films anyway and need guidance. This thesis explores a contemporary Swedish example of a contested children's film that was produced for school cinema but classified as harmful for children under the age of fifteen by the Swedish Media Council. By situating the case in relation to film pedagogic history and aspects from the use of violent films in the 1980's, the study shows how the film pedagogic discourse can be influenced by an anxiety concerning the "child's best". The study enhances the significant role of "enthusiastic teachers" and the importance of considering the current film pedagogic conditions. Keywords Film pedagogy, Childhood discourses, Discourse analysis, Children's film, The Swedish Media Council Contents 1. Introduction ........................................................................................ 1 1.1.
    [Show full text]
  • Astrid Lindgren and Being Swedish
    Astrid Lindgren and Being Swedish Astrid Lindgren (1907-2002) was a children's writer of international repute. Although many of her stories are set in specific times and particular places in Sweden, her work transcends the time-bound and narrowly provincial. Her settings, be they urban, countryside, or fantastic know no borders even when they “are” Swedish down to the last nail. And, of course, outrageous and transgressive characters like Pippi Longstocking and Karlsson-on-the-roof hold no passports; they belong (and are out of place) everywhere. I believe, too, that Lindgren's oral storytelling style makes her more readily translatable into other languages and cultures than if she had used a more literary style. Finally, Lindgren’s deep concern for the vulnerable (yet potentially empowered) child finds resonance across possible cultural divides. Lindgren writes for a commonwealth of children. However, it is also true that Astrid Lindgren and her work hold a special place in the hearts and minds of Swedes. One could even argue that the collective identity formation of Swedes owes a great deal to her. The template for a good (if old-fashioned) childhood is that of the Bullerby children. Childhood pranks are inevitably compared to those of Emil. Attitudes of solidarity and courage are lent shape by Ronia and the Brother's Lionheart. The expression “han fattas mig” (feebly translated “I miss him”) is frequently seen in obituaries. Names like Ida, Emil, Annika and even the invented Ronia have acquired currency (and not only in Sweden). The The tourist board of Småland puts her name to good use; there is a Lindgren theme park in Vimmerby close to where she grew up; Stockholm has an Astrid Lindgren open-air museum (“Junibacken”).
    [Show full text]
  • A Brief Story and Characteristics of Swedish Picture Books
    BILDERBOKEN: A BRIEF STORY AND CHARACTERISTICS OF SWEDISH PICTURE BOOKS Cristina Quesada Padrón [email protected] BILDERBOKEN: A BRIEF STORY Universidad de la Laguna AND CHARACTERISTICS OF (Recibido: 14 enero 2020/ Received: 14th January 2020) (Aceptado: 4 mayo 2020 / Accepted: 4th May 2020) SWEDISH PICTURE BOOKS BILDERBOKEN: BREVE HISTORIA Y CARACTERÍSTICAS DEL ÁLBUM ILUSTRADO SUECO Abstract This article addresses a brief journey throughout the picturebook in Sweden, which starts with a definition of picture books and their characteristics according to different professionals. Some of them have developed their research activity in the Nordic countries, such as Ulla Rhedin or Maria Nikolajeva. Next, an introduction to the research of this material in Sweden has been developed chronologically followed by a brief story of Swedish picture books. Then, after the study of different works published by researchers and associations, and after the reading of numerous Swedish picture books, the peculiarities of Swedish picture books will be explained, followed by examples of books, authors, and illustrators. Furthermore, different associations and institutions that encourage and promote children’s literature in Sweden will be mentioned, accompanied by their functions, which can include the preparation of different activities, the organization of literary awards, or the participation in congresses and conferences. Keywords: Picture book; Illustration; Children’s literature; Swedish children’s literature. Resumen Este artículo aborda un breve recorrido por el álbum ilustrado en Suecia, que empieza por una definición del concepto «álbum ilustrado» y una presentación de sus características de acuerdo con distintos profesionales, de los cuales algunos han desarrollado su actividad investigadora en los países nórdicos, como es el caso de Ulla Rhedin y Maria Nikolajeva.
    [Show full text]