Think Parts Think Tornos 71 04/14 Ё᭛

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Think Parts Think Tornos 71 04/14 Ё᭛ decomagazine THINK PARTS THINK TORNOS 71 04/14 Ё᭛ THINK 2015 THINK HAPPY NEW YEAR Decoᵰ ᓀ ԀᒪᵡᔶਇⲺ᯦ӝ૷ жѠ᯦ᰬԙφㆶঋȽ Ⲵᒪᡆ়ࣕਨ ጁᮄབ߱ TISIS 1.4 ᖿ䗳ǃ催ᬜ 㖳㱫们䚁⇭㋹㨣⭆ⲽイᖴ㨣☨ⲽイ☚㊮ Utilis AG, Precision Tools Kreuzlingerstrasse 22, 8555 Müllheim, Switzerland Phone + 41 52 762 62 62, Fax + 41 52 762 62 00 [email protected], www.utilis.com 14 25 39 47 ࡴᎹϪ⬠Ϟ᳔ᇣ᳔㊒ᆚⱘ ଂৢ᳡ࡵ䚼䮼ᇚ䖕㟇ᮄഔ Applitec–2015-2017 Tornos೼㣅೑Вࡲᓔ 䳊ӊҹঞপӊ ᑈᮄѻḋᴀ ᬒ᮹ˈᑚ⼱䫔ଂՇ㒽 ⠜ᴀ䇈ᯢ ᨬ㽕 16,000ݠ TableĀ䅽ϡৃ㛑៤Ўৃ㛑ā 5 থ㸠䞣 ৃᦤկ Ё᭛㣅䇁 Decoᴎᑞጁᮄབ߱ 7 ⊩䇁ᖋ䇁ᛣ໻߽䇁㨵㧘⠭䇁 ˄Ꮘ㽓˅㽓⧁⠭䇁⨲݌䇁 Robobar SBF 326eܹ䮼㑻Ầ᭭䖯㒭㺙㕂 12 TORNOS S.A. Rue Industrielle 111 ࡴᎹϪ⬠Ϟ᳔ᇣ᳔㊒ᆚⱘ䳊ӊҹঞপӊ 14 CH-2740 Moutier www.tornos.com Ҟᑈ᳿ᓔথⱘᮄѻકTISIS 1.4 17 ++41 (0)32 494 44 44 ⬉䆱 ᴎᑞ᥻ࠊ䕃ӊ˖ϡᮁⱘথሩ੠ᅠ୘ 19 Ӵⳳ ++41 (0)32 494 49 07 ᘏ㓪 ϔϾᮄᯊҷ˖ㅔऩǃᖿ䗳ǃ催ᬜ 21 Brice Renggli [email protected] ଂৢ᳡ࡵ䚼䮼ᇚ䖕㟇ᮄഔ 25 ߎ⠜乒䯂 Petron 29 ໛ޚདخPierre-Yves Kohler 㞾ࡼ̢࣪Ў㕢೑ࠊ䗴Ϯⱘ໡݈ [email protected] Opera perfetta 35 ᑇ䴶 Ḡ䴶ߎ⠜ Claude Mayerat Applitec–2015-2017ᑈᮄѻḋᴀ 39 CH-2830 Courrendlin Tornos 43 ⬉䆱 ++41 (0)79 689 28 45 ᬍ㺙催य़ދै⊍㋏㒳ǃᓔਃ⫳ѻᬜ⥛ᮄ㆛ゴ ॄࠋଚ AVD GOLDACH AG ᅠᭈⱘ䔺ࠞѻક 46 CH-9403 Goldach ⬉䆱 ++41 (0)71 844 94 44 Tornos೼㣅೑Вࡲᓔᬒ᮹ˈᑚ⼱䫔ଂՇ㒽 47 㘨㋏ᮍᓣ ⱒᑈ៤ࡳग़৆ 49 [email protected] www.decomag.ch 04 / 14 decomagazine 3 endless flexibility сжѠ᥇ᡎθᶛ੝ Swiss GT 26݋᳝໮ࡳ㛑ǃ催ᗻ㛑ⱘ⡍⚍ˈৃ䖯 㸠ᏺᇐ༫੠ϡᏺᇐ༫ࡴᎹˈᑊ㛑ᠻ㸠݋᳝催䰘 ࡴؐⱘ᪡԰ˈᰃϔℒ㛑໳ҹ᳝ゲѝ࡯ⱘӋḐᦤ կᷛޚ䜡㕂ⱘࡴᎹ㾷އᮍḜDŽ TORNOS SA, Moutier, Switzerland, www.tornos.com 㕌㘻᤿ Ā䅽ϡৃ㛑៤Ўৃ㛑ā Tornos ध᳝៤ᬜⱘ㾷އᮍḜˈ䅽ᙼ↣໽ⱘᎹ԰䛑㛑 ᙼᰃ৺ⶹ䘧ᙼⱘᑨ⫼೼ MultiSwiss Ϟ㛑໳᳈催ᬜഄ পᕫ᳈དⱘ៤ᵰDŽ䖭гᰃ Tornos ⱘ᳾ᴹⳂᷛDŽ 䖤㸠ਸ਼˛ ᳔䖥޴Ͼ᳜ˈTornos ϔⳈ⿃ᵕ㟈࡯Ѣ᥼ࡼϸ⾡㞾ࡼ Tornos ᰃϔᆊܼ⧗ᗻӕϮˈҹᅶ᠋Ўᇐ৥DŽ䫔ଂǃ 䔺ᑞ CT 20 ੠ Swiss GT 26 ⱘᓔথDŽ䖭ϸℒ೼Ѯ⌆ ᑨ⫼ҹঞ㓈ׂ᳡ࡵᮍ䴶ⱘϧϮҎਬ䱣ᯊ䱣ഄチ䆮Ў ࠊ䗴ⱘ Tornos ᷛޚᴎᑞˈ೼Ҟᑈ໣໽᥼৥ᏖഎDŽ ᙼᦤկ᳡ࡵDŽ ᅗӀᰃᇍ೼⨲຿⫳ѻⱘ催ッѻકⱘᅠ 䆓䯂៥ӀⱘЏ义 www.tornos.com ৃ DŽ೼Ѯ⌆੠೼㡱ࡴહ˄㕢೑˅ њ㾷᳈໮ Tornos ⱘѻકֵᙃˈгৃܙ୘㸹 ⱘ IMTS ሩӮϞˈ䖭ϸℒᯧѢ᪡԰ⱘ 㘨㋏៥Ӏⱘ䫔ଂⳈ᥹䴶䇜DŽ ᴎൟᓩ䍋њ⫼᠋ⱘᑓ⊯݇⊼DŽ೼ᮃ೒ ៥Ӏг䴲ᐌ⃶䖢ᙼখ㾖䆓䯂៥Ӏ೑ݙ ࡴ⡍˄ᖋ೑˅ⱘ AMB ሩӮ੠㉇݄˄ᛣ ໪ⱘᎹॖ੠ሩख़DŽ ໻߽˅ⱘ BIMU ሩӮϞˈᅗӀгᓩ䍋 њ⫼᠋ⱘᵕ໻݈䍷ˈᑊᏆᬊࠄ⫼᠋ⱘ Ꮰᳯᙼ୰⃶䯙䇏䖭ᴀ㓐ড়ᗻⱘ deco- 䅶ऩDŽ mag ᴖᖫDŽг䆌ᙼгৃҹ䗮䖛ϔ㆛཭ 䍷῾⫳ⱘ᭛ゴᡞᙼⱘϔѯϧϮᛣ㾕ਞ ᙼ㾕䖛 Tornos ⱘ䖭ѯᮄѻક৫˛ 䆝៥Ӏᑲ໻㗠ᖴᅲⱘ䇏㗙㕸DŽ ೼᳔䖥޴Ͼ᳜ЁˈTornos 䩜ᇍ៤ ❳ѻક SwissNanoǃEvoDECO ੠ MultiSwiss ⷨথњ䆌໮ᮄⱘ㾷އᮍḜˈᅗӀৃҹ䅽 ᙼⱘ᮹ᐌᎹ԰পᕫ᳈໻ⱘ៤ࡳDŽ Bruno Allemand ៥Ӏ᳔䖥߮߮৥⫼᠋ѸҬњ㄀ 100 ৄMultiSwissDŽ 䫔ଂ੠Ꮦഎ㧹䫔䋳䋷Ҏ ೼䖛এⱘ޴Ͼ᳜Ёˈ䆹ѻકᏆ㒣ѸҬ㒭Ϫ⬠৘ഄᅠ ܼϡৠ㸠Ϯⱘӫ໮ᅶ᠋ˈࣙᣀ≑䔺ǃᴎẄ੠ए⭫ᡔ ᴃҹ໪ⱘ㸠ϮDŽ 04 / 14 decomagazine 5 Tungsten carbide and diamond precision tools DIXI POLYTOOL S.A. [email protected] www.dixipolytool.com 14 • N 20 EW W 2 E 0 N 1 • 4 NEW 4 • 1 N 0 E 2 ẙṾ W W 2 E 2 0 0 N 1 1 4 4 • • 4 1 N 0 E 2 W W 2 E 0 N 1 4 • DECOᴎ ᑞ ጁᮄབ߱ ᵃࣗȾؤ䶘ⲺཝޞҼж㌱ࡍבࠖѠᴾᶛθTornosѰެDecoᵰᓀᨆ 䘏ሯӄ䛙ӑуᜩᣋ䍺᯦ᵰᓀⲺᇘᡭᶛ䈪θᱥжѠԚӰުཱྀⲺ䘿᤟ȾᡇԢՐ㿷ҼLaubscherޢਮ ਮㅢжѠ䙐䗽䘏亯ᵃࣗ਍ⴀⲺᇘᡭȾޢᢶᵥᙱⴇManfred Laubscherݾ⭕θ䘏ᇬ 1997ᑈ߮߮䌁фᯊϔḋDŽڣDeco 10 㒣䖛њ15ᑈᆚ䲚ൟ䖤㸠ˈ೼㓈ׂПৢׂ໡њ䭓ᳳ䖤㸠Ёߎ⦄ⱘᤳണˈℸᯊᴎᑞህ Laubscher Präzision݀ৌ៤ゟѢ1846ᑈˈᰃ⨲຿Ⳃ уӻӻᱥᵰᓀθ䘎⎿਀᮪։⧥ູ ᳔ࠡ໻ⱘ⣀ゟẦ᭭䔺ᑞ݀ৌˈᢹ᳝500໮ৄ⫳ѻ䆒 Ā៥Ӏ㢅ᯊ䯈䅸ⳳ䖯㸠њ᭳䜠ˈ᳈ᤶᴎᑞাᰃᭈԧ ໛DŽ䆹݀ৌᢹ᳝240ৡਬᎹˈ↣໽⫳ѻ200໮ϛϾ䳊 ࡴᎹ䖛⿟Ёⱘބቅϔ㾦˗ࡴϞ᠔᳝ⱘ䆒໛ǃᎹ㺙ǃ 䚼ӊ˄ϡࣙᣀѠ⃵᪡԰ⱘᴎᑞ˅DŽᇍѢ䖭⾡㾘῵ⱘ 乘㕂㋏㒳ǃ⫮㟇Ҏਬ෍䆁˄ᇸ݊ᰃ⿟ᑣ䆒䅵˅䖭ѯ ੠໻ׂᰃ䴲ᐌ䞡㽕ⱘDŽ䆹݀ ಴㋴ˈ᳈ᤶϔৄᴎᑞˈ݊ᅲㄝѢϔߛҢ䳊ᓔྟˈāݏৌˈ䆒໛ⱘ㓈ᡸֱ݀ ৌ↣ᑈ䛑㽕ᡩ䌘ᮄⱘCNC⫳ѻ䆒໛ˈ䖬㽕ᇍक໮ৄ ᡔᴃᘏⲥ㾷䞞䇈DŽ䖭⍝ঞࠄ10ৄDeco 10ᴎᑞⱘ᳈ ㄪᰃϔϾ䞡໻䯂乬DŽއߌ䕂ᓣᴎᑞ䖯㸠໻ׂDŽ ᤶ䯂乬ˈ಴ℸབԩ ć䱾ᰝⲺĈDecoᵰᓀ 䘿᤟Tornosᡌᴪᦘޞ䜞ᵰᓀ ޴ТҢTornos៤ゟҹᴹ 㚃ᅮ䍙䖛100ᑈ ˈ Laubscherܜ⫳੠Ҫⱘಶ䯳ᇍℸ䖯㸠њߚᵤˈᑊᦤߎ Laubscher੠TornosህϔⳈϔ䍋Ꮉ԰ˈ಴ℸˈ೼ њ޴⾡ৃ㛑ⱘᮍḜ˖䌁фᮄⱘᴎᑞ៪ᰃ䗮䖛Tornos 1996ᑈLaubscher䌁фDecoᴎᑞᰃᕜ㞾✊ⱘ䗝ᢽDŽ ᇍ⦄᳝ᴎ఼䖯㸠໻ׂˈԚ㒱ᇍϡ㒣㄀ϝᮍП᠟DŽ ೼䖭ПࠡˈᏆ㒣䌁фњ10ৄ䆹㉏ൟⱘᴎᑞDŽ䱣ⴔ ᔧ㹿䯂ঞ㄀ϝᮍ໻ׂᯊˈ䖭ԡ㒣⧚㾷䞞䇈˖Ā᳝ ᴎᑞ60,000໮Ͼᇣᯊⱘ䖤䕀ᯊ䯈ˈᴎᑞᏆ㒣㗕࣪Ϲ ᭄ᆊ݀ৌৃҹᦤկ໻ׂ᳡ࡵDŽ៥Ӏⱘߌ䕂ᴎᑞ᳒ 䞡ˈ᳔㒜ᴎᑞⱘ᳈ᤶাᰃᯊ䯈䯂乬DŽ ಴᳡ࡵկᑨଚՓ⫼ᴹ⑤≵ֱ᳝䆕ⱘ䳊ӊ㗠Ϲ䞡 04 / 14 decomagazine 7 ẙṾ ᕅડњ໻ׂᬜᵰˈ೼䖭ᮍ䴶៥Ӏ᳝䖛⏅⮯ⱘᬭ䆁DŽ ಴ℸ៥Ӏ䛑ᕜ⏙Ἦ㄀ϝᮍ໻ׂৃ㛑ߎ⦄ⱘ䯂乬DŽᇍ ѢDecoᴎᑞˈ៥Ӏ㽕М䗝ᢽTornos䖯㸠໻ׂˈ㽕М ህܼ䚼ᤶᥝDŽā щѐᢶ㜳Ƚ৕㻻䴬䜞ԬȽ㔲ਾޞ䶘Ⲻ⸛䇼 䆹݀ৌ㘨㋏њTornosⱘ᳡ࡵ㒣⧚Aebiܜ⫳ˈᇍ ݀ৌᦤߎⱘϸ⾡ৃ㸠ᗻᓎ䆂䖯㸠њܼ䴶ଚ䅼DŽ ᳡ࡵЁ䖬ϡࣙᣀܼ䴶໻ׂˈ㗠ޚTornosᦤկⱘᷛ ℷᰃLaubscherⱘᓎ䆂ᯢ⹂њ໻ׂ᳡ࡵᮍ⊩੠ݙ ᆍDŽĀ䗮䖛Tornos䖯㸠ᴎᑞܼ䴶໻ׂⱘӬ࢓೼Ѣ TornosⱘᡔᴃҎਬᇍDecoᴎᑞ䴲ᐌњ㾷DŽ಴ℸ៥ Ӏᕜᖿ䖒៤ण䆂ˈ⡍߿ᰃ⹂ᅮњϡ䳔㽕᳈ᤶ᭄᥻㋏ 㒳ˈāLaubscherܜ⫳ಲᖚ䇈DŽџᅲϞˈ᳈ᤶNC㋏ 㒳⍝ঞࠄᴎᑞⱘ䞡ᮄ䆒䅵ˈ≵᳝㒣⌢ᛣНDŽᣝ✻ Laubscherܜ⫳ⱘ䇈⊩ˈ᥻ࠊ㋏㒳ⱘ䅵ㅫ䗳ᑺখ᭄ ᇍDecoᴎᑞᴹ䇈ᑊϡकߚ䞡㽕ˈ㗠ϨĀᮻⱘ᥻ࠊ ㋏㒳āҡ✊㛑᳝ᬜ䖤㸠DŽ঺ϔᮍ䴶䴲ᐌ䞡㽕ⱘᰃ᭄ ᥻㋏㒳ⱘ໛ӊҡ᳝໛ӊֱ䱰DŽ݀ৌ㘨㋏њFanuc݀ ৌˈҪӀৠᛣ᭄ᑈҹݙৃҹᦤկ䖭ѯ䳊ӊDŽḍ᥂ 䇈⊩ˈҪӀֱ䆕կᑨࠄ2023DŽ᳔㒜ˈ䆹݀⫳ܜAebi ৌϟњ㄀ϔヨ䆩偠ᗻⱘᴎᑞ໻ׂ䅶ऩDŽ ؤ䶘ཝޞ ˅Tornos䭓ᳳҹᴹϔⳈЎᅶ᠋ᦤկ㓈ׂ੠㓈ᡸ᳡ࡵˈԚᇍDecoᴎᑞ˄ܼ䚼㉏ൟ ᦤկⱘܼ䴶໻ׂ᳡ࡵাᰃҢҞᑈ߮߮ᓔྟDŽAebi㾷䞞䇈˖Ā៥ӀᎹ԰ᮍᓣ䴲ᐌ ⱘخⱘ䖬ᰃ䗝خ䗣ᯢDŽ៥Ӏᦤߎ㓐ড়ᮍḜˈᑊϢᅶ᠋䅼䆎ˈᯢ⹂ᶤѯ᥾ᮑˈᖙ ˈབ᳈ᤶ⬉ᴎ˅DŽ៥Ӏ᳈ᤶᖙ㽕ⱘ䚼ߚˈᑊᦤկ䋼䞣ᢙֱDŽᇍѢϡᛇᡩ䌘ᮄᴎ఼ⱘᅶ᠋ᴹ䇈˄ 䖭ᰃϔϾҸҎᛳ݈䍷ⱘ䗝ᢽDŽā ˖䴶ⱘᴎᑞ㓈ׂ䗮ᐌ䖬ࣙᣀܼ •ᭈᴎᢚौ •⏙⋫ •᳈ᤶᇐ䔼੠⒮⦴ϱᴴ •ḍ᥂Փ⫼⢊މ᳈ᤶ㒓䏃੠⬉⇨ܗӊ •ᴎᑞঞ݊䳊䚼ӊⱘ䞡ᮄ஋ⓚ •ᴎᑞᅝ㺙੠޴ԩᔶ⢊䇗㡖 •ᴎᑞᘶ໡Փ⫼ˈ䖯㸠ࡳ㛑੠޴ԩ⌟䆩᳡ࡵ 8 decomagazine 04 / 14 ᵕؤ᭾᷒᱄ᱴ жᒪⲺؓؤཝ ᴎᑞ㹿ᅠܼᢚौᓔˈ᠔᳝⺼ᤳӊǃ⒮⦴ϱᴴǃ⒥ Ā៥ӀᏠᳯѸҬⱘᰃᮄᴎᑞˈᑊᇍ䚼ӊ੠ӏԩ᪡԰ 䇈DŽ㄀ϔৄᴎ఼䖯㸠ܙ㸹⫳ܜᵓǃ⬉㓚ঞ⬉ᴎܼ䚼䖯㸠њ᳈ᤶ˗ᭈԧᴎᑞܼ䚼䖯 ᢙֱˈāLaubscher 㸠њ⏙⋕໘⧚ˈᴎᑞᡸ㔽䞡ᮄ䖯㸠њ஋ⓚDŽSBFẦ њܼ䴶໻ׂˈࣙᣀ᳈ᤶ᠔᳝⬉ᴎˈ䖭Ͼ䖛⿟ҙ⫼њ ᭭䖯㒭㺙㕂г䖯㸠њৠḋⱘ໻ׂ໘⧚DŽ䗮䖛ϸᆊ݀ ϡࠄ5਼ⱘᯊ䯈ˈ䖙䗳Ѹ䋻ⱘĀܼᮄāᴎᑞ㒭њᅶ ৌⱘᆚߛড়԰ˈ䖬ЎDeco 10䜡㕂њᕾ⦃ᓣЁ༂⍺ ᠋ᕜ໮᚞୰DŽᅝ㺙ࠄᅶ᠋ⱘ⫳ѻ⦄എˈDeco 10ゟ ⒥㋏㒳DŽAebiܜ⫳㾷䞞䇈˖Ā៥Ӏᳳᕙ䖭Ͼ㋏㒳㛑 ेᘶ໡њℷᐌⱘ⫳ѻ䗳⥛˄ϔ਼݁໽ˈϔ໽24ᇣ ໳ᅠ㕢ᭈড়ࠄᴎᑞЁˈᑊ⬅ᴎᑞⱘ᭄᥻㋏㒳䖯㸠᥻ ᯊ˅DŽ㒣䖛޴Ͼ᯳ᳳⱘ䖤㸠ˈLaubscherᇍ᠔ᅠ៤ⱘ ࠊDŽāTornosᎹ⿟ᏜЎϔϾᯢᰒⱘϡ੠䇤䚼ߚгᡒ Ꮉ԰ᛳࠄ䴲ᐌ⒵ᛣˈᑊ⹂䅸њᇍ݊ԭᑧᄬᴎᑞ䖯㸠 ᮍḜDŽᴎ఼ܼ䴶໻ׂᅠ៤ৢˈܼ䚼ᴎᑞ䞡 ໻ׂⱘ䅶ऩDŽއࠄњ㾷 ᮄ஋ⓚ੠ᷛ⊼ˈϔৄĀᮄāᴎ఼ህѸҬ㒭ᅶ᠋њDŽ 䖭ᰃLaubscherܜ⫳ϧ䮼㽕∖ⱘ˖བᵰᴎᑞⱘᴎẄᮍ ᶛࡦжᒪ੄ 䴶䖯㸠њ໻ׂˈЎҔМϡ᳈ࡴᅠ୘ˈᦤկϔϾᅠᭈ ˈⱘࣙᣀ໪㾖೼ݙⱘ᳡ࡵDŽ ϔᑈҹৢˈ䆹݀ৌ᳝ѨৄDecoᴎᑞ㒣䖛њ໻ׂ ⫳໻ׂⱘᬜᵰܼ䚼ҸҎ⒵ᛣDŽ໻ׂПৢˈᑊ≵᳝ѻ ˈϡᖙ㽕ⱘଂৢ᳡ࡵDŽ঺໪䖬᳝Ѩৄᴎᑞ䳔㽕໻ׂ ᴎѨ਼ⱘذѢЁᮁ⫳ѻއ໻ׂⱘᯊ䯈ᕜ໻⿟ᑺϞপ ৃ㛑ᗻDŽᇍѢѸҬᯊ䯈ˈAebiܜ⫳㾷䞞䇈˖Ā↣⾡ DŽᭈމѢ໻ׂⱘ݋ԧᚙއ䛑ᰃϡϔḋⱘˈ䖭পމᚙ ԧⱘ໻ׂࣙᣀ஋ⓚ೼ݙ䳔㽕㟇ᇥѨ㟇݁Ͼ᯳ᳳⱘᯊ 䯈ˈ䖭পއѢϔᑈᔧЁⱘᯊ䯈↉ˈгপއѢ៥Ӏⱘ ᡔᴃҎਬⱘᎹ԰䞣DŽā䖭ѯ᪡԰ᰃ⬅ଂৢ᳡ࡵⱘᡔ ᴃҎਬ䋳䋷ᠻ㸠ⱘDŽ 04 / 14 decomagazine 9 ẙṾ ┗ᝅⲺщᇬ ਞ䆝៥⫳ܜ೼䅼䆎䖯㸠໻ׂⱘ䖛⿟ЁˈLaubscher Ӏ˖Āᴎᑞⱘ໪㾖гᰃ䴲ᐌ䞡㽕ⱘDŽϔৄⓖ҂ǃ ᑆޔⱘᴎ఼Ӯᰃ៥ӀਬᎹⱘᎹ԰ࡼ࡯੠⒵ᛣᑺ⑤ ⊝DŽāℹܹTauffelenⱘ䔺䯈ˈԴӀゟࠏᛳফࠄ৘ Tornos SA ϡৠ˗೼〚᥋㒣䖛໻ׂⱘDecoᴎᑞⳟ䍋ᴹህ੠ Overhauls⾡ 1996-1997ᑈⳈ᥹䌁䖯ᯊⱘϔḋDŽ Industrielle 111 CH-2740 Moutier M. Simon Aebi Ⲻᬃ֒" ⬉䆱 +41 32 494 45 52ٲᴿԭ ḍ᥂໻ׂ⿟ᑺⱘϡৠˈᘶ໡Decoᴎᑞⱘ㢅䌍Ң 80’000 CHFࠄ100’000໮CHFϡㄝDŽ↣ϾӕϮৃ ᅮ໻ׂᰃ৺ؐᕫDŽއҹḍ᥂㞾Ꮕⱘখ✻㋏᭄ᴹ ࠡ䴶೼䅼䆎ڣLaubscher݀ৌ݋᳝ᯢ⹂ⱘ䗝ᢽ˖Āህ Ё䇈ࠄⱘˈ៥Ӏᇍϔ㋏߫ⱘ䗝ᢽ䛑㒣䖛њ䅸ⳳഄ㗗 ߎⱘ䗝ᢽᰃℷ⹂DŽⳌᇍ៥Ӏخ㰥ˈџৢⳟᴹˈ៥Ӏ ᮄⱘāϔḋⱘᴎڣᬃߎⱘ໻ׂ䌍⫼ˈ៥Ӏᢹ᳝њĀ ᑞˈ៥Ӏ㛑໳৥ᅶ᠋ᦤկ⒵ᛣⱘ䳊䚼ӊˈᑊϨӋḐ Laubscher Präzision AG ড়䗖DŽāTornosᏆ㒣ᬜӓLaubscherḜ՟໻ׂњक Hauptstrasse 10 ໮ৄᴎᑞˈᑊᓔྟܼ䴶ЎDeco 10ǃDeco 13੠ Postfach 180 Deco 20ᴎᑞᦤկ䖭⾡᳡ࡵDŽ CH-2575 Täuffelen ⬉䆱 +41 32 396 07 07 Ӵⳳ +41 32 396 07 77 [email protected] www.laubscher-praezision.ch 10 decomagazine 04 / 14 TORNOS MULTISWISS 6X14 智慧型生产! GWS工具系统。 Göltenbodt的驱动式单元 为您的应用提供智慧型解决方案 GWS 刀具系统适用于 TORNOS MULTISWISS 6X14! 新型 GWS 刀具系统适用于 TORNOS 定位- 灵活或 0 点 MultiSwiss 机床,其采用了独一无二的设计。 最高的重复精度 采用 GWS 系统有利于获得更高的经济性、 最高的柔性 更高的精度、更高的柔性和更高的效率。 标准化的 GWS 可更换夹持器适用于多种机床 关于此的详细信息请您咨询 灵活的冷却剂管理,可选择高压或低压 Göltenbodt 和 TORNOS 公司。 GWS 适用于 TORNOS MultiSwiss 机床: Göltenbodt 的核心竞争力! www.goeltenbodt.com Göltenbodt technology GmbH D-71229 Leonberg Tel: +49 (0) 7152. 92 818 - 0 [email protected] 14 • N 20 EW W 2 E 0 N 1 • 4 NEW 4 • 1 N 0 E ᖉࢃਇኋ 2 W W 2 E 2 0 0 N 1 1 4 4 • • 4 1 N 0 E 2 W W 2 E 0 N 1 4 • ROBOBAR SBF 326e:ܹ䮼㑻Ầ᭭䖯㒭㺙㕂 HithertoȽTornos Deltaૂ Gammaᵰᓀൽ䟽⭞Tornos SBF 320Ἀᯏ䘑㔏㻻㖤Ⱦ䈛Ἀᯏ䘑㔏㻻㖤рᯏ⴪ᖺ㤹പѰ Վ䍞Ⲻ䘷ᯏᵰъޭᴿՎᔸⲺᙝԭ∊Ⱦבࡦ 20 mmθਥѰᇘᡭᨆ 3 㞾ҢᮄൟⱘSwiss ST 26੠Swiss GT 26ᴎᑞ᥼ߎҹ жⅴ䎻ཐ⭞䙊ⲺἈᯏ䘑㔏㻻㖤 ᴹˈSBF 320Ầ᭭䖯㒭㺙㕂߭ϡݡ㛑⒵䎇䖭ѯᮄѻ Ң㛑໳䜡㕂ⱘᴎᑞ㣗ೈᴹ䇈ˈRobobar SBF 326e޴ ક᠔䳔ⱘẦ᭭Ⳉᕘ䖒25.4 mmⱘᆍ䞣㽕∖DŽ಴㗠᳝ Тᰃ䜡㕂⥛᳔催ⱘϔℒẦ᭭䖯㒭㺙㕂˗ᅗৃҹᅝ㺙 њRobobar SBF 326eẦ᭭䖯㒭㺙㕂DŽdecomagᛇњ ೼Swiss GT 26ǃSwiss ST 26੠CT 20ᴎᑞϞˈᑊ㛑 㾷᳈໮ᚙމDŽ 12 decomagazine 04 / 14 ᳝ᬜഄ໘⧚䖭ѯᴎᑞ㛑໳ࡴᎹⱘܼ䚼Ⳉᕘ㣗ೈDŽৠ ᇂ༽Ⲻ䞃㖤 ᯊᅗ䖬ৃҹᇍ೚ᔶ៪݁㾦Ầ᭭䖯㸠Ϟ᭭ˈ݋᳝߮ᗻ Ầ᭭䖯㒭㺙㕂᳝ϔϾᯧѢՓ⫼ⱘ໪䚼᥻ࠊ㋏㒳ˈ೼ ໻ǃᅠܼ㛑໳ܙߚ߽⫼ᮄTornosᴎᑞⱘܼ䚼┰࡯DŽ Џ䕈ⱘৢ䚼᳝ϔϾ᠟ࡼ䇗ᭈ㣗ೈ੠ϔϾ䰆ᤃ㺙㕂ˈ 㛑໳ᆍ㒇໮䖒26ḍⳈᕘ10 mmⱘẦ᭭DŽRobobar SBF 326e䖬݋᳝催㞾ࡼ࣪ᗻ㛑ˈ㛑໳㞾ࡼᅠ៤ܼ䚼 ܿᇣᯊⱘ⫳ѻӏࡵDŽᮄൟⱘRobobar SBF 326⦄೼᳝ ϝℒᴎൟৃҹ䗝ᢽˈ3㉇ǃ12㣅ሎ੠㉇DŽ Tornos SA Industrielle 111 2740 Moutier ⬉䆱˖+41 32 494 44 44 Ӵⳳ˖+41 32 494 49 07 www.tornos.com SBF 326eⲺᢶᵥ⢯⛯ ᵰᓀφ Swiss ST 26ǃSwiss GT 26ǃCT 20 ᴶቅⲺἈᯏᇯ䠅φ 3 mm ᴶཝⲺἈᯏᇯ䠅θᰖ䴶࡬༽ᰬφ 22 mm ࡬༽ᰬφ 25.4 mm 1’’ ሲੇ㌱㔕φ ⎆ԧࡼ࡯ᇐῑ 䖳㦭ޣ䀈ᖘૂᯯᖘἈᯏφ ᰃˈᰃˈϡᰃ Ἀᯏ䮵ᓜφ 3 m, 12’, 4 m рᯏփ㖤φ Ꮊջ ࠽ኇᧈ᭴φ ৢ䚼 рᯏᇯ䠅φ 260 mm - 26 ḍẦ᭭ˈⳈᕘØ 10 mm ᇯ䠅䖢ᦘφ 10ߚ䩳 ሲ″ਥ䈹㤹പ ৃҹ᠟ࡼ ㅜਾEC/EMCḽ߼φ ᰃ ѱ䖪੄䜞䱨ᥥሲੇ㻻㖤ᰃ 䠃䠅 3 m: 520 kg 12’: 600 kg 4 m: 680 kg 04 / 14 decomagazine 13 14 • N 20 EW W 2 E 0 N 1 • 4 NEW 4 • 1 N 0 E ԁ㔃 2 W W 2 E 2 0 0 N 1 1 4 4 • • 4 1 N 0 E 2 W W 2 E 0 N 1 4 • ࡴᎹϪ⬠Ϟ᳔ᇣ᳔㊒ᆚⱘ䳊ӊҹঞপӊ ⭕ӝь⮂рᴶቅⲺ䴬Ԭᰬθྸ֋ᢃ㜳у࠰⧦䴬ԬјཧȽࡈᦕૂ਎ᖘઘϋࣖᐛ䗽ぁѣ৾ሼྸ֋॰࠼ࣖᐛ࠽ኇૂ䘏ӑቅ䴬Ԭ ઘϋ䘏ᱥSwissNano⭞ᡭ∅ཟ䶘ሯⲺ᥇ᡎȾᰖ䇰ᱥᢁࣞ䘎ᱥ䟽⭞ⵕグ㌱㔕θ䀙ߩⲺࣔ⌋ᴿᖾཐ〃ȾཝཐᮦӰ䜳䇚Ѱⵕグ㌱ 㔕ᱥᨆ਌䴬ԬⲺᴶླᯯ⌋θታ㇗ᆹ㻡Ფ䚃䇚Ѱᱥᴶ䍫ⲺȾ⧦൞᛻߫ᇂޞуੂҼθഖѰTornosᔶਇ࠰Ҽ᯦ශⲺSwissNano ⵕグ㌱㔕Ⱦ њ〃਌Ԭᯯᕅ ֵ⭞䶔ᑮㆶঋ ᮄൟⱘⳳぎ㋏㒳᳝ϸϾᬃᶊৃ䗝˖㄀ϔϾৃҹ೼㚠 ⳳぎ㋏㒳ⱘ᥻ࠊ䴲ᐌㅔऩˈা䳔Փ⫼CNCЁⱘMࡳ 䕈ࡴᎹ῵ᓣϟᥦߎ䳊ӊˈ㗠㄀ѠϾৃҹՓ⫼ᇐ༫ᣒ 㛑ेৃDŽ প䳊ӊDŽ㄀ѠϾᬃᶊ೎ᅮ೼㚠䕈ϟᮍˈᅝ㺙೼ϝϾ ᬃ⚍Ϟˈ಴ℸᅗⱘᅮԡ䴲ᐌ㊒⹂ˈৃҹޚ⹂᳝ᬜഄ ᬊ䲚↣ϔϾ䳊ӊDŽ 14 decomagazine 04 / 14 њѠ䴬ԬẬθਂ䠃ࣕ㜳 SwissNanoⱘᮄൟⳳぎ㋏㒳䜡໛᳝ϸϾ䳊ӊṊˈ೎ ᅮ೼ᴎᑞ໪໇ⱘ䳊ӊߎষ໘DŽ䳊ӊṊৃ᠟ࡼौϟDŽ ˈ䖭ϸϾṊ⬅ড়៤ᴤ᭭ࠊ៤ˈṊݙֱᣕϔᅮⱘ⊍ԡ ࡯ˈৠᯊ䖬ᅝ㺙᳝ϸϾކᔅ䳊ӊ䖯ܹṊݙᯊⱘޣҹ Tornos SA ϡৠㄝ㑻˄60ᖂ㉇៪250ᖂ㉇˅ⱘㄯ䗝䖛Ⓒ㋏㒳ˈ Industrielle 111 ⫼ҹᬊ䲚䳊ӊDŽ䳊ӊṊⱘ⫼᭭ϡফ≑⊍੠⒊ࠖᕅ 2740 Moutier ડˈ಴ℸгৃ⫼Ѣ⏙⋫䳊ӊDŽ ⬉䆱+41 32 494 44 44 SwissNanoⱘⳳぎ㋏㒳ᇚ೼2015ᑈ1᳜ϞᏖDŽᏆ㒣Փ Ӵⳳ+41 32 494 49 07 ⫼ⱘᴎᑞгৃᬍ䖯ᅝ㺙DŽབ℆њ㾷䆺㒚ᚙމˈ䇋䱣 www.tornos.com ᯊ㘨㋏⾏ᙼ᳔䖥ⱘTornosᴎᵘ៪ҷ㸼DŽ 04 / 14 decomagazine 15 LEAVE YOUR MARK! zeus® Marking and Engraving Technology Whatever you need to mark – we develop the appro- priate tool for you. From standard large-batch mark- ing to individual special engraving: we offer you the highest quality and process safety. Just call us. Phone +49 74 24/97 05-0 Hommel + Keller Präzisionswerkzeuge GmbH D-78554 Aldingen www.zeus-tooling.de The premium brand of Hommel+Keller 14 • N 20 EW W 2 E 0 N 1 • 4 NEW 4 • 1 N 0 E 2 ᖉࢃਇኋ W W 2 E 2 0 0 N 1 1 4 4 • • 4 1 N 0 E 2 W W 2 E 0 N 1 4 • Ҟᑈ᳿ᓔথⱘᮄѻકTISIS 1.4 ᴶᱴ㙂᱉㿷Ⲻ਎ौᱥӝ૷Ⲻ੃〦φԄ⧦൞ᔶခ䘏Ѡ䖥Ԭ㻡ળ੃ѰćTISISĈθ ᝅᙓᱥćTornos ISO⪔༡㔲ਾ䀙ߩᯯṾĈȾ ೼䖭ᳳ᳔ᮄⱘdecomagazineЁৃҹⳟࠄᕜ໮᳔ᮄⷨ Swiss GT 26ૂCT 20 থⱘѻકˈ䇋খⳟⳂᔩDŽ᳝݇TISISⱘ䆺㒚ֵᙃҹঞ 䱣ⴔTornosᮄᴎᑞGT 26੠CT 20ⱘ᥼ߎˈTISISᰃ䖭 ᅶ᠋ⱘՓ⫼ᚙމˈ䇋খ㾕㄀21义ⱘĀTISISⱘ៤ࡳᬙ ѯᴎᑞ䖯㸠Ꮉӊ㓪⿟ⱘᅠ㕢㸹ܙᎹ݋DŽℸ໪ˈTISIS џā DŽ ⦄೼䖬᳝㣅ᇌࠊⱘ⿟ᑣ῵ᓣDŽ TISISᱴ⽰ኅ TISISᰃϔℒ⫼Ѣᴎᑞ㓪ࠊⲥ᥻ⱘᮄൟTISISᰒ⼎ሣᑨ ⫼䕃ӊDŽ⫼ѢWindows㋏㒳ⱘTISISᑨ⫼䕃ӊৃ䗮䖛 ݇㘨ࣙᦤկ乱໪ࡳ㛑ˈ䖯㸠ᴎᑞߔ݋ᑧⱘㅵ⧚੠Ꮉ ӊ⿟ᑣⱘӴ䕧੠ᘶ໡DŽ 04 / 14 decomagazine 17 ᖉࢃਇኋ ᐛԬᗠ⧥ᰬ䰪 TISIS 1.4⠜ᴀᮄᓔথⱘϔϾ݇䬂ࡳ㛑ህᰃ䅵ㅫᎹӊ ࡴᎹᯊ䯈DŽᎹӊ㓪⿟ᅠ៤ৢˈህӮ㞾ࡼ䅵ㅫࡴᎹᯊ 䯈DŽᰒ⼎ҹϟ᭄ؐ˖ᎹӊࡴᎹᯊ䯈˄⾦˅ˈ↣ߚ䩳 ᎹӊࡴᎹ᭄䞣˄ӊߚ䩳˅੠↣ᇣᯊᎹӊࡴᎹ᭄䞣 ˄ӊᇣᯊ˅DŽ ࣖᐛᰬ䰪ഴ㺞 TISISϡҙ㛑໳㞾ࡼ䅵ㅫᎹӊࡴᎹᯊ䯈ˈ䖬ৃḍ᥂ࡴ Ꮉ᪡԰੠݊䯈ⱘৠℹ࣪ᴹᰒ⼎ࡴᎹᯊ䯈೒㸼DŽ䖭ᰃ ϔ⾡⫬⡍೒ᔶˈᅗ䖬ৃҹᰒ⼎݇䬂ⱘ䏃ᕘˈⳈ㾖ⱘ ሩ⦄ࡴᎹ᪡԰ᇍᎹӊࡴᎹᯊ䯈ⱘᕅડDŽ䆹೒㸼Ӯ㞾 ࡼࠋᮄDŽ঺໪ˈᅗ䖬ৃҹ೼Ꮉӊ⿟ᑣᮕⳈ᥹ҹ᷅⢊ ᰒ⼎ࡴᎹᯊ䯈DŽ TISIS ൞㓵୼ᓍ TISIS㔥キⱘ䆒䅵੠ࡳ㛑Ꮖ㒣᳈ᮄ˖ᮄⱘ೒ᔶ䆒䅵 Ꮖ䫒᥹㟇Tornosᅬᮍ㔥キDŽ⦄ৃᦤկ໮⾡䇁㿔˄⊩ 䇁ǃᖋ䇁ǃ㣅䇁ㄝ˅ⱘTISIS⬠䴶ˈᅶ᠋ৃҹ䗮䖛ᅝ ܼ῵ᓣ▔⌏੠ㅵ⧚ҪӀⱘTISIS䆌ৃোˈ⫮㟇ৃҹ 䅶䯙⬉ᄤ᡹˄䱣ᯊ᳈ᮄछ㑻ǃՓ⫼᳔ᮄⷨথ៤ᵰ ㄝ˅DŽ བᵰᙼ䖬≵᳝䌁фTISIS䕃ӊˈৃ೼Tornos೼㒓ଚᑫ http://store.tornos.comϟ䕑30໽ⱘܡ䌍䆩⫼⠜DŽ 䇋೼↣㸠ⱘᓔ༈Փ⫼ҹϟ݇䬂䆡䕧ܹ᪡԰ৡ⿄˖˄ ᪡԰ৡ⿄ ˅៪Փ⫼ӏࡵ ᷣЁⱘϟ߫ࡳ㛑 ˖ F12䬂 DŽ Tornos SA Patrick Neuenschwander Software Manager Rue Industrielle 111 2740 Moutier T +41 32 494 44 44 F +41 32 494 49 03 [email protected] 18 decomagazine 04 / 14 ᖉࢃਇኋ ᴎᑞ᥻ࠊ䕃ӊ˖ ϡᮁⱘথሩ੠ᅠ୘ ॷӂᴾ7RUQRVਇᐹҼެᵰᓀⴇ᧝䖥ԬᒪⲺᴶ᯦⡾ᵢφY 䜞どᇐȾޞ᭯䘑ȾᒪᔶਇⲺ᯦ࣕ㜳θ⧦൞ᐨ㔅ૂ↙ؤ䈛⡾ᵢऻ੡ᇘᡭ㾷≸Ⲻ਺亯 ᵰᓀ᧝࡬䖥ԬⲺਇᐹᰬ䰪㺞 2014 2015 [ v.0403 ] [ v.0406 ] [ v.0409 ] [ v.0412 ] 3᳜ 6᳜ 9᳜ 12᳜ 2014ᒪⲺ᯦ਇኋ ᖉࢃTornos䖥ԬⲺ⡾ᵢ 噝ᴎᑞ᥻ࠊ0412.00 •SwissNanoᴎᑞϞ㞾ࡼ䕈⍺⒥DŽ 噝TB-Deco : 8.02.055 噝TISIS : 1.4.3 •EvoDecoᴎᑞⱘ݇㘨ࣙ 噝䖲᥹༫ӊ1.4.1 •SwissNanoᴎᑞⱘⳳぎ㋏㒳ㅵ⧚ •TMIЁⱘᐂࡽ义䴶DŽ • ᮄⱘTMI乍Ⳃㅵ⧚.
Recommended publications
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • MOUTIER - TAVANNES - TRAMELAN a Pied Zu Fuss on Foot Bellelay
    BELLELAY - MOUTIER - TAVANNES - TRAMELAN A pied Zu fusS on fOOT Bellelay Situation Lage Location Bellelay se situe à 940 m d’altitude, en limite d’une vaste cuvette, au point Die Klosteranlagen bilden einen Riegel am Übergang zum sich zunächst culminant du Petit Val. La cuvette, une formation karstique typique (poljé), verengenden Petit Val. Der Name Bellelay bedeutet „schöne Waldlichtung“. est dominée par un marais, lui-même traversé par la Rouge-Eau. Un peu plus loin, ce ruisseau disparaît dans un gouffre et s’écoule sous terre vers Bellelay gehört zur Gemeinde Saicourt / BE und liegt direkt an der Grenze la Birse. A proximité, dans le bosquet se dresse un bloc erratique, témoin zum Kanton Jura. Die westlich und nordwestlich angrenzenden Gemeinden de la dernière avancée du glacier du Rhône à la glaciation de Riss qui, de Dörfer Les Genevez / JU und Lajoux / JU gehörten zusammen mit den Tavannes, avait franchi le niveau bas de la vallée de la Birse. Weilern Fornet Dessus / JU und Fornet Dessous / BE zum Kloster und bildeten die Courtine. Die Grenzen des 1979 entstandenen Kantons Jura L’eau du fond de la vallée, située aux alentours des Genevez, ne s’écoule zerschneiden also eine jahrhundertealte historische Einheit. plus depuis le haut Moyen Âge à travers la cuvette karstique mais sous forme de rivière appelée la Sorne en direction du Petit Val: les moines Der alte Klosterweiler liegt an einer einst wichtigen Handelsroute, auf der avaient en effet construit un canal artificiel aérien pour exploiter le moulin bis in die Neuzeit vor allem auch Salz von der Franche-Comté und Getreide et utiliser l’eau pour d’autres besoins du monastère, de même que pour les und Wein aus dem Elsass ins Mittelland geführt wurden.
    [Show full text]
  • 40E Marché-Concours Bovin Du Jura Bernois
    40e Marché-Concours bovin du Jura bernois Organisé par la Fédération d'élevage bovin du Jura bernois Palmarès 2018 Tavannes - 12 octobre 2018 Championnes Miss Jura bernois 2018 Championne 284 TGD-Holstein Mr Savage BOMBAY-ET Siegenthaler Jean, Mont-Soleil Championne Simmental Championne 403 ALPINA Wüthrich Beat & Fils, Court Réserve 189 HEIDI Berger Thomas, La Ferrière Championne Swiss Fleckvieh Championne 195 DIVA Hospice Le Pré-aux-Boeufs , Sonvilier Réserve 173 Les Richard Hardy SWANIA Ueltschi Sandra & Richard, Les Reussilles Championne Senior Holstein Championne 212 Le Maupas Atwood LADY GAGA Graber Jacques, Sornetan Réserve 266 Oppliger Fever ALOUETTE Oppliger Pierre, Sonceboz Championne Junior Holstein Championne 108 Rocmountain Milton MARGUERYTTE Rohrbach Leya, Mayline & Christophe, Mont-Crosin Réserve 77 ECLIPSE du Neuhof Siegenthaler Jean, Mont-Soleil Championne Senior Red Holstein Championne 284 TGD-Holstein Mr Savage BOMBAY-ET Siegenthaler Jean, Mont-Soleil Réserve 256 Terreaux Moses FANETTE Habegger Wilfred, Roches Championne Junior Red Holstein Championne 152 Stucki's Master SOFIA Stegmann Hans & Christian, Mont-Soleil Réserve 163 AÏCHA Siegenthaler Jean, Mont-Soleil Championne génisses Simmental - Swiss Fleckvieh Championne 61 MIGGI Wüthrich Beat & Fils, Court Championne génisses Holstein - Red Holstein Championne 46 Monny Dempsey CHERBROOK Monney Hervé, Les Cullayes Réserve 8 Redspy Airship AVENIR Flury Manon, Moutier Championne du pis Simmental - Swiss Fleckvieh Championne 180 TRACY Houriet Richard, Belprahon Réserve
    [Show full text]
  • Swiss Archives Offering Records Online Baerbel K
    Swiss Archives Offering Records Online Baerbel K. Johnson AG® Research Specialist, FamilySearch Several Swiss archives now offer digitized records online. This presentation will explain some available resources. USEFUL RESOURCES • https://familysearch.org/wiki/en/Switzerland_Genealogy FamilySearch Wiki main page for Switzerland • http://www.hls-dhs-dss.ch/famn/?lg=e – The Register of Swiss Surnames. This online version is a good tool to determine surname spellings. It is possible to search for partial names or first letters. The database is based on a 1962 compilation and does not include surnames that are no longer used. It may also include links to biographical sketches of persons by the respective name in German, French, and Italian. • http://www.hls-dhs-dss.ch/ - Historical Dictionary of Switzerland, available in German, French, and Italian. It is useful for learning about localities and finding background information. Search options include “article” and “full text”. • https://search.ortsnamen.ch/ - An online gazetteer of Switzerland linked to a map, which helps the researcher find the surrounding localities. Click on “online- Datenbank”. • Archives online http://archivesonline.org/Search allows users to search the inventories of connected archives all at once. For a list of participating archives see http://archivesonline.org/Home/ParticipatingArchives . • Switzerland Church Book Extracts: https://familysearch.org/search/collection/1790933 – Images of hand-written abstracted church records from several cantons. Click on “Heft” (notebook) for an alphabetized list of surnames with links to the abstracted entries. The title page of each volume lists the names contained in that notebook with the respective town of citizenship. • Links to family history resources, addresses etc.
    [Show full text]
  • Switzerland – a Model for Solving Nationality Conflicts?
    PEACE RESEARCH INSTITUTE FRANKFURT Bruno Schoch Switzerland – A Model for Solving Nationality Conflicts? Translation: Margaret Clarke PRIF-Report No. 54/2000 © Peace Research Institute Frankfurt (PRIF) II Summary Since the disintegration of the socialist camp and the Soviet Union, which triggered a new wave of state reorganization, nationalist mobilization, and minority conflict in Europe, possible alternatives to the homogeneous nation-state have once again become a major focus of attention for politicians and political scientists. Unquestionably, there are other instances of the successful "civilization" of linguistic strife and nationality conflicts; but the Swiss Confederation is rightly seen as an outstanding example of the successful politi- cal integration of differing ethnic affinities. In his oft-quoted address of 1882, "Qu’est-ce qu’une nation?", Ernest Renan had already cited the confederation as political proof that the nationality principle was far from being the quasi-natural primal ground of the modern nation, as a growing number of his contemporaries in Europe were beginning to believe: "Language", said Renan, "is an invitation to union, not a compulsion to it. Switzerland... which came into being by the consent of its different parts, has three or four languages. There is in man something that ranks above language, and that is will." Whether modern Switzerland is described as a multilingual "nation by will" or a multi- cultural polity, the fact is that suggestions about using the Swiss "model" to settle violent nationality-conflicts have been a recurrent phenomenon since 1848 – most recently, for example, in the proposals for bringing peace to Cyprus and Bosnia. However, remedies such as this are flawed by their erroneous belief that the confederate cantons are ethnic entities.
    [Show full text]
  • The Jura / Berne Cantons Border Dispute. Stéphane Rosière
    The Jura / Berne Cantons border dispute. Stéphane Rosière To cite this version: Stéphane Rosière. The Jura / Berne Cantons border dispute.. Emmanuel Brunet-Jailly. Border Disputes. A Global Encyclopedia, 2, ABC Clio, pp.428-434, 2015, Positional disputes, 978-1-61069- 023-2. hal-02948826 HAL Id: hal-02948826 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02948826 Submitted on 25 Sep 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. The Jura / Berne Cantons border dispute. By: Stéphane Rosière Stéphane Rosière, 2015, « Switzerland – Jura / Berne Cantons border dispute », in Emmanuel Brunet-Jailly (Ed.), Encyclopedia of Border Conflicts, Santa Barbara (CA), ABC-Clio publisher, vol. 2, Positionnal disputes, pp.428-434. Summary: The Swiss Jura / Berne border dispute is linked to the discordance between the political border of the Swiss Bern and Jura Cantons, and the linguistic border between French and German speaking populations. From 1815, Bern Canton has had a large French speaking population. The French speakers gained the right to create their own new Canton called ‘Canton of Jura’ following a 1974 referendum. But the border between Bern and Jura Cantons is still contested. On November 24th, 2013, a second referendum over self- determination has occurred making is clear that 71.8% of Berne Canton residents do not want to join in but for a primarily francophone city, Moutier, where 55.4% want to move over to the Canton of Jura.
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    CHALET ST-GEORGES RAIMEUX 1939 • 1959 • 2009 70 ANS D’AMITIE(S) Les Amis du Chalet St-Georges Chalet St-Georges Table des matières I Préface 3 II Avant-propos 5 III 1939 – 1959 7 IV 1959 – 2009 22 V Postface 28 VI Remerciements 31 2 Chalet St-Georges Préface Cette année là… lité à l’essentiel des Valeurs éVangéliques transmises dans ces lieuX auX générations ! En témoigne ce que Cécile et 1939 ! Cette année-là, tandis d’autres ne cessent de répéter qu’un monde se précipitait en parlant du Chalet : « tout ce Vers sa destruction, la paroisse qui se Vit en paroisse, a été catholique de Moutier posait forgé ici, à RaimeuX », « c’est des actes prophétiques dans le une autre dimension de Dieu processus continu de la crois - que nous découVrons ici, au sance de la communauté : l’ac - Chalet » ! Toutes ces eXpérien- quisition du Chalet Saint- ces Vécues ont porté leurs fruits. Georges à RaimeuX et la En cet automne 2009, nous construction de la Maison des célébrons l’énorme héritage ŒuVres ! reçu et partagé. Des diZaines et Continu, car quelque 77 ans des diZaines de paroissiens se auparaVant, en 1862, le Grand sont succédés dans ce lieu Conseil du GouVernement ber - depuis son acquisition, en pas - nois, Votait la création de la sant par sa restauration en paroisse catholique de Moutier. 1959, jusqu’à Vous, les parois - Depuis lors, la paroisse n’a siens et les paroissiennes de cessé de grandir sous le souffle Moutier, les « Amis » du Chalet, de l’Esprit. les anciens… Vous toucheZ Prophétique, car le Chalet et la aujourd’hui les années de Votre
    [Show full text]
  • Autour De La Tête De Moine Rund Um Den Tête De Moine
    191128_10 annonce visites_105x210_prod.qxp_Mise en page 1 01.04.19 13:47 Page 1 LA NEUVEVILLE ABBATIALE DE BELLELAY MOUTIER TAVANNES TRAMELAN ABTEI BELLELAY Cité médiévale au bord du lac de Bienne, La Neuveville est un lieu riche en De la légende aux fastes du 18e siècle Cité fondée par St-Germain vers 640, Moutier est connue mondialement Tavannes la surprenante ! Village horloger ou ville à la campagne, Tramelan invite à la découverte de souvenirs. Avec ses sept tours et ses deux magnifiques fontaines, cette ville Et au milieu de la nature s’élève l’ensemble le plus impressionnant de l’arc depuis plus d’un siècle pour son savoir-faire exceptionnel dans le domaine Le voyageur qui traverse Tavannes ne se doute pas du riche patrimoine son patrimoine bâti, de ses habitations-ateliers, de son temple aux magni- JURA BERNOIS pittoresque possède une exceptionnelle unité architecturale liée à un passé jurassien. Quel animal se trouve être à la base de cette folie architecturale ? de la machine-outil et pour son patrimoine religieux (vitraux et fresques) et industriel et urbain que recèle cette petite ville. La visite thématique « patri- fiques vitraux réalisés par Bodjol et de son Église Saint-Michel. prestigieux. Les chanoines cultivaient-ils vraiment le melon dans leur jardin potager ? architectural. moine bâti et industriel autour de 1900 » vous le révélera. Bellelay n’aura plus de secrets pour vous après la passionnante visite gui- Tramelan ist sowohl ein Uhrendorf als auch eine Stadt auf dem Lande. Es Das am See gelegene La Neuveville ist eine reizvolle, erinnerungsreiche Die Stadt Moutier wurde um 640 vom heiligen Germanus (St.
    [Show full text]
  • Switzerland – a Model for Solving Nationality Conflicts?
    PEACE RESEARCH INSTITUTE FRANKFURT Bruno Schoch Switzerland – A Model for Solving Nationality Conflicts? Translation: Margaret Clarke PRIF-Report No. 54/2000 © Peace Research Institute Frankfurt (PRIF) Summary Since the disintegration of the socialist camp and the Soviet Union, which triggered a new wave of state reorganization, nationalist mobilization, and minority conflict in Europe, possible alternatives to the homogeneous nation-state have once again become a major focus of attention for politicians and political scientists. Unquestionably, there are other instances of the successful "civilization" of linguistic strife and nationality conflicts; but the Swiss Confederation is rightly seen as an outstanding example of the successful politi- cal integration of differing ethnic affinities. In his oft-quoted address of 1882, "Qu’est-ce qu’une nation?", Ernest Renan had already cited the confederation as political proof that the nationality principle was far from being the quasi-natural primal ground of the modern nation, as a growing number of his contemporaries in Europe were beginning to believe: "Language", said Renan, "is an invitation to union, not a compulsion to it. Switzerland... which came into being by the consent of its different parts, has three or four languages. There is in man something that ranks above language, and that is will." Whether modern Switzerland is described as a multilingual "nation by will" or a multi- cultural polity, the fact is that suggestions about using the Swiss "model" to settle violent nationality-conflicts have been a recurrent phenomenon since 1848 – most recently, for example, in the proposals for bringing peace to Cyprus and Bosnia. However, remedies such as this are flawed by their erroneous belief that the confederate cantons are ethnic entities.
    [Show full text]
  • Service Social Régional De La Prévôté Hôtel-De-Ville 2 2740 Moutier
    Adresses utiles suite : • Pro Juventute Arc jurassien Rue des Sablons 48, 2000 Neuchâtel, Tél. 032 724 46 45 Service Social Régional de la Prévôté • Procap Jura bernois Hôtel-de-Ville 2 Rue de la Gare 3, 2710 Tavannes, Tél. 032 323 05 77 2740 Moutier • Regenove, Service de ramassage Promenade 14, 2720 Tramelan, Tél. 032 486 91 01 Tél : 032/ 494 11 34 – Fax : 032/ 494 11 51 • SEL Système d’Echange Local Courriel : [email protected] p.a. Lyne Boillat, Sous Moron 13a, 2742 Perrefitte • Service d’aide aux victimes d’infractions (LAVI) Rue de l’Argent 4, 2502 Bienne, Tél. 032 322 56 33 Horaires • UHPA Unité d’hospitalisation psychiatrique pour adolescents Rue Beausite 47, 2740 Moutier, Tél. 032 482 72 72 Lundi 09h00 – 11h00 14h00 – 16h00 Mardi 09h00 – 11h00 14h00 – 16h00 Mercredi matin fermé 14h00 – 16h00 Jeudi 09h00 – 11h00 14h00 – 18h00 Vendredi 09h00 – 11h00 14h00 – 16h00 Entretien personnel avec un-e assistant-e social-e uniquement sur rendez-vous ! Le Service social régional de la Prévôté est à la disposition des Adresses utiles – suite citoyens de Moutier et Belprahon. • APEA Toute personne peut s’adresser au Service social pour obtenir : Rue de la Préfecture 2A, 2608 Courtelary,Tél. 031 635 22 50 ▪ Renseignements, conseils, orientation • Au Fil d’Ariane Rue Montague 30A, 2520 La Neuveville, Tél. 079 135 02 75 ▪ Aide aux démarches administratives et financières • Armée du Salut ▪ Soutien dans les situations de crises familiales, personnelles et Rue des Oeuches 23, 2740 Moutier, Tél. 032 493 18 36 professionnelles • Table Couvre-toi ▪ Curatelles, tutelles Rue des Oeuches 23, 2740 Moutier, Tél.
    [Show full text]
  • Rapport D'activités 2015
    RAPPORT D’ACTIVITÉS 1 2015 CouverTure: La Neuveville, daTe inconnue O T I D É Je le consTaTe à chacune de mes visiTes dans ses différenTes régions: le canTon de Berne compTe des insTiTuTions culTurelles uniques. A ceT égard, mes exploraTions du Jura bernois revêTenT une significaTion spéciale. CeTTe parTie du canTon, dans laquelle j’ai faiT de nombreuses belles renconTres, esT devenue parTiculièremenT chère à mon cœur. En 2015, j’ai passé quelques heures Très enrichissanTes à découvrir plus avanT Mémoires d’Ici à ST-Imier. C’esT à ceTTe occasion que j’ai pris conscience d’une chose: par-delà le lien émoTionnel qui me lie à des personnes eT à des paysages, ce sonT les réflexions que susciTe 3 le Jura bernois qui me fascinenT eT me sTimulenT. CeTTe région enri - chiT noTre canTon par sa langue, par sa culTure foisonnanTe eT par son hisToire. Mémoires d’Ici faiT parTie de ces insTiTuTions qui inTègrenT Tous ces élémenTs pour porTer la mémoire collecTive de TouTe une région. En ce sens, Mémoires d’Ici esT unique en Suisse. Pour la populaTion du Jura bernois, Mémoires d’Ici esT une insTiTuTion qui inciTe à s’inTerroger sur sa propre hisToire. ET ce de mille eT une façons: Mémoires d’Ici regroupe une biblioThèque, un service de docu - menTaTion, des fonds d’archives réunissanT supporTs écriTs, visuels eT audio, mais aussi des ouTils de recherche desTinés aux généalogisTes. Les nombreuses demandes adressées au cenTre monTrenT que le besoin en la maTière esT grand. EnTreTenir l’hériTage hisTorique eT culTurel de TouTe une région représenTe une Tâche exigeanTe.
    [Show full text]
  • Dated Stamps Or Post Marks
    THE POSTAGE STAMPS OF SWITZERLAND P. MIRABAUD - A. DE REUTERSKIOLD THE POSTAGE STAMPS OF SWITZERLAND 1843 - 1862 PARIS LIBRAIRIES-IMPRIMERIES REUNIES MOTTEHOZ, Directeur 7, rue Saint-Benott, 7 1899 TME FOLLOWING NUMBER OF COPIES HAVE BEEN PRINTED OF THIS WORK 1 NO copies in English numbered from / to i5o *200 copies in French numbered from t to joo 150 copies in German numbered from i to tdo C opy N ° 127 PREFACE In the year 1840, England, turning to account the invention of Sir Rowland Hill, was the lirst to introduce prepayment of letters by the employment of postage-stamps. Scarcely half a century has elapsed since this revolution took place, which, modest as it seemed, has been nevertheless so fruitful in its effects, that it would now be diflicull to calculate the mar­ vellous advantages gained by the civilized world in the circulation of these tiny pictures. If the man of business is now enabled, at a trifling cost, to keep himself in constant communication with his agents dispersed throughout the most distant lands: ifit is easy for the scholar to exchange thoughts with those who in far-off countries are interested in the same studies as himself; if the poorest people can, without any great sacrifice, converse by letter with relations and friends from whom fate has severed them, — it is to the immense facilities afforded to correspondence by the employment of postage-stamps that these benefits are due. Most people, it is true, prolit by these numerous advan­ tages without considering the source from whence they flow.
    [Show full text]