Turnierprogramm
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
49.49. IntInterernatnatioionalnalerer BBeerrnerner DDamenamen-Cu-Cupp 12.–15. Januar 2017 Curlingbahn Allmend Bern www.curlingbern.ch/ibdc live.curlingchampionstour.org Grösstes Schlaf- und Rückencenter der Schweiz Wer besser schläft hat mehr vom Curling Grusswort / Greeting Liebe Sportlerinnen Dear athletes Grösstes Schlaf- und Rückencenter der Schweiz Sehr geehrte Damen und Herren Ladies and Gentlemen Während meiner Zeit als Präsident von During my time as President of Swiss Swiss Olympic durfte ich einer Vielzahl Olympic, I had the privilege of attending von Sportanlässen in der Schweiz und many sports events in Switzerland and all der ganzen Welt beiwohnen. Dabei hat over the world. When attending a winter mir an Wintersportanlässen jeweils der sport event, I always particularly enjoyed attending the curling competition. Cur- Besuch eines Curlingturniers ganz be- ling is a sport that can be practised by everyone, sonderen Spass gemacht. Curling ist ein Sport, der whether they be young, old, tall or short. You don’t von allen ausgeübt werden kann, egal wie jung, wie need to be in any particular physical shape to en- alt, wie gross, wie klein man ist. Es braucht kei- joy curling. Much rather, versatility is the key. Curling ne speziellen körperlichen Voraussetzungen, um players need intuition when throwing their stones, Spass am Curling zu haben. Stattdessen ist Viel- power when sweeping the ice, a good eye and most seitigkeit gefragt. Curlingspielerinnen und -spieler of all, tactical finesse. benötigen Fingerspitzengefühl beim Abgeben der Steine, Kraft zum Wischen der Eisfläche, ein gutes Fairness in sports is and always has been of particu- Auge sowie vor allem auch taktisches Geschick. lar importance to me. There are only few other sports that exemplify this core value in the same manner as Fairness im Sport war und ist mir stets ein beson- curling. The way that teams in difficult situations ag- deres Anliegen. Nur wenige Sportarten dienen als ree on the rules without the interference of referees solch positives Beispiel wie Curling. Wie sich die is something that other athletes can only learn from. Teams ohne Schiedsrichter bei strittigen Situatio- nen einigen, daran können sich andere Sportlerin- Not least because of this, I am pleased that over the nen und Sportler ein Beispiel nehmen. past few years, curling has slowly evolved to be- come a traditional sport in Switzerland. On the one Auch deshalb freut es mich, ist Curling in der hand, the international success that Swiss teams Schweiz in den vergangenen Jahren zu einer Tra- have enjoyed at World-, European- and Olympic ditionssportart gereift. Dafür verantwortlich sind Championships have played their role in that. It is thus no coincidence that in Ralph Stöckli, himself an einerseits sicherlich die internationalen Erfolge der Olympic curling medallist, is currently engaged by Schweizer Equipen an Welt- und Europameister- Swiss Olympic as its performance director and chef schaften sowie an Olympischen Spielen. Mit Ral- de mission. On the other hand, it is tournaments like ph Stöckli ist bekanntlich nicht zufällig ein Curling- the Internationale Bernese Ladies Cup who plant the Olympiamedaillengewinner als Leistungssportchef seeds for the continuous popularity and success of und Chef de Mission bei Swiss Olympic tätig. curling in Switzerland. This is reflected in the fact that Andererseits legen Turniere wie der Internationale the organising committee is already working diligent- Berner Damen-Cup die Basis für die weitere Popu- ly for the 49th time to make sure that participating larität und den Erfolg des Schweizer Curlingsports. teams from all over the world only find the best con- So sorgen die Organisatorinnen und Organisatoren ditions on and besides the ice. bereits zum 49. Mal dafür, dass die aus aller Welt angereisten Teams auf und neben dem Eis beste I wish all of them, as well as the hopefully numerous Wer besser schläft Bedingungen vorfinden. spectators, a thrilling tournament that positively ad- vertises Swiss sports. Ihnen allen und den hoffentlich zahlreich erschei- nenden Zuschauerinnen und Zuschauer wünsche ich ein spannendes Turnier, das beste Werbung für Jörg Schild hat mehr vom President of Swiss Olympic (2005 – 2016) den Schweizer Sport betreibt. Jörg Schild Curling Präsident Swiss Olympic (2005 – 2016) 3 Übernachten, Tagen, Essen und Trinken im Berner Hauptstadthotel Das BEST WESTERN Hotel Bern befindet sich im Herzen von Bern, nur 5 Gehminuten vom Bahnhof und 150 Meter vom Parkhaus «Metro» entfernt. Bekannte Sehenswürdigkeiten wie das Berner Münster oder der «Zytglogge Turm» befinden sich in unmittelbarer Nähe. Das BEST WESTERN Hotel Bern verfügt über 99 praktische Hotelzimmer sowie eine 800m2 Seminaretage mit 8 hellen und modern eingerichteten Tagungsräumen, sowie das Restaurant VOLKSHAUS 1914 mit seinen traditionellen Gerichten und Bar. Best Western Hotel Bern I Zeughausgasse 9 I 3011 Bern Tel: +41 (0) 31 329 22 22 I [email protected] I www.hotel-bern.ch Willkommen in Bern / Welcome to Berne Willkommen in Bern Welcome to Berne Ich begrüsse sie alle – Spielerinnen und Zu- I bid all of you – players and spectators, spon- schauer, Sponsoren und Donatoren - herzlich sors and donors – a warm welcome to the in der Curlinghalle in Bern zur 49. Austragung curling rink in Berne and the 49th edition of des internationalen Berner Damen Cups. In nur the International Bernese Ladies Cup. We are einem Jahr können wir unser grosses Jubiläum, only one year away from our big 50-year jubi- den 50. Berner Damen Cup feiern! Wir befinden lee event! Already now the preparation for the uns bereits in den Vorbereitungen zu diesem festivities with many surprises for the partici- Festanlass, an dem viele Überraschungen auf pating teams are well underway. We are very euch warten. Wir sind sehr stolz, dass wir den proud to have been offering the best women’s besten Damenteams aus der ganzen Welt seit teams in the sport a top event for nearly five fast fünf Jahrzenten einen solchen top Event decades, and wish all the teams four wonderful and suc- bieten können. Wir wünschen allen Teams vier erfolgreiche cessful days in Berne. und schöne Tage hier in Bern. 32 teams hailing from eleven nations compete in this year’s An dem diesjährigen Berner Damen Cup nehmen 32 Teams Bernese Ladies Cup, three of which currently rank in the top aus 11 Ländern teil. Von der aktuellen World Curling Tour ten of the World Curling Tour. These are Team Eve Muirhead Rangliste sind drei Teams aus den top 10 mit dabei. Es sind dies das Team aus Schottland, Eve Muirhead, das letztjähri- from Scotland, last year’s winners, Team Silvana Tirinzoni ge Sieger Team des IBDC aus der Schweiz, Silvana Tirinzoni from Switzerland, and Team Allison Flaxey from Canada. sowie das Team aus Kanada, Allison Flaxey. Diese drei Teams Surely, these teams rank amongst the top contenders to gehören sicher zu den top Favoritinnen auf den Turniersieg win this year›s edition of our tournament. They are joined 2017. Dazu gesellen sich mit dem wieder spielenden Team by further world class teams such as the again competing aus China, Bingyu Wang, dem Schweizer Team, Alina Pätz team Bingyu Wang from China, team Alina Pätz from Swit- sowie den aktuellen Europameisterinnen aus Russland, Vita zerland and the new European Champions from Russia, Vita Moiseeva, weitere starke Weltklasseteams. Auch zum enge- Moiseeva. Also, to be counted among the circle of favourites ren Favoritinnenkreis gezählt werden können sicher das Team is the Swedish rink of Margaretha Sigfridsson and the Da- aus Schweden, Margaretha Sigfridsson und das Team aus nish team of Lene Nielsen. All of them have the makings to Dänemark, Lene Nielsen. Ihnen allen ist es zuzutrauen, den collect the winner’s cheque of the 49th International Berne- Siegercheck für den Gewinn des 49. IBDC abzuholen. Dazu se Ladies Cup. They are joined by many more strong teams gesellen sich viele weitere starke Teams aus, Japan, Schwe- from Japan, Sweden, Scotland, Denmark, Finland, Germa- den, Schottland, Dänemark, Finnland, Deutschland, der USA ny, the USA and of course Switzerland. As always, the best und natürlich aus der Schweiz. Wie immer dürfen sich an un- Swiss junior ladies teams get the chance to put their skills serem Turnier auch die besten Schweizer Juniorinnen Teams to the test against the world’s best player. This allows them gegen die Elite der Welt messen. Für diese Teams ist es immer to gain valuable experience for their further curling careers. eine tolle Gelegenheit um wertvolle Erfahrungen für ihre weite- The staging of such a big event is only possible with the re Curling Karriere zu sammeln. support of many volunteers and sponsors. My thanks go Damit dieser grosse Event überhaupt planmässig stattfinden first and foremost to our loyal sponsor of many years, the kann, braucht es viele Helfer und Sponsoren. Mein Dank ge- bank Coop. We sincerely thank Mr Peter Hofer for the trust hört zuallererst unserem treuen und langjährigen Sponsor, der and longstanding friendship that has developed from this Bank Coop. Wir danken Peter Hofer herzlich für das Vertrauen relationship. The Curling Rink Allmend (CBA) recognises the und die langjährige Freundschaft, die sich daraus ergeben hat. importance of this event and supports us with a conside- Die Curlingbahn Allmend anerkennt die Wichtigkeit dieses An- rable sum. Additionally, the whole CBA crew supports us lasses und unterstützt ihn mit einem namhaften Betrag. Dazu during the preparation. Many thanks to all of them. After hilft uns die gesamte CBA crew in unseren Vorbereitungen. the withdrawal of the Auto AG who no longer possesses Ihnen allen sei hier herzlich gedankt. Nach dem Ausstieg der Auto AG, die leider keine Busse mehr besitzen, erhalten wir coaches, the Bernese soccer club Young Boys provides von den Berner Young Boys zwei Spielerbusse zum Trans- two of its player coaches during the tournament. It is terri- port unserer Teams.