Tourism and the Refashioning of the Headhunting Narrative in Sabah

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tourism and the Refashioning of the Headhunting Narrative in Sabah “I Lost My Head in Borneo” “I Lost My Head in Borneo”: their understanding of the joke and thus Tourism and the guard their indigenousness and their status as human beings. I also argue that their use Refashioning of the of their headhunting heritage is a means of Headhunting Narrative in responding to the threats to their identities Sabah, Malaysia posed by the Malaysian state, which, in the process of globalization and nation building, has interpolated them into a Malaysian iden- Flory Ann Mansor Gingging tity, an identity that they seem to resist in Indiana University, Bloomington favor of their regional ones. This paper looks USA at what tourism’s refashioning of the headhunting narrative might suggest about Abstract how Sabah’s indigenous groups respond to their former colonization by the West and Although headhunting is generally believed how they imagine and negotiate their identi- to be no longer practiced in Sabah, Malay- ties within the constraints of membership sia, it is a phenomenon of the past that still within the state of Malaysia.1 exists in the collective consciousness of in- digenous groups, living through the telling and retelling of stories, not just by individu- spent a large part of my growing-up als, but also by the tourism industry. The years in Tamparuli, a small town near headhunting image and theme are ubiqui- the west coast of Sabah, a Malaysian I 2 tous in the tourist literature and campaigns. state in northern Borneo. A river divides They are featured on postcards, brochures, the town proper and the compound on and T-shirts (a particular favorite shows an which my family and I lived, so sojourns orangutan head with the caption “I lost my to the other side—to tamu (weekly mar- head in Borneo”). One popular tourist des- ket), to the shops, and to the library re- tination, Monsopiad Cultural Village, has quired the use of one of two bridges. The even named itself after a legendary first was a suspension bridge for pedes- headhunting warrior. trians, and the other, only a few minutes While Sabah’s headhunting past has away, a concrete structure for automo- taken on a commercial value, I argue that it biles also used by those on foot. Of the has also taken on a cultural and political one two, my friends and I considered the ce- that seems to resonate with contemporary ment bridge to have the more fascinat- needs and sensibilities, especially among the ing history. We were told that during its state’s indigenous communities. I propose construction, humans were hunted and that the tongue-in-cheek invocation of their severed heads were placed within headhunting by the tourism industry repre- its foundations. The reason: the build- sents one way in which Sabah’s indigenous ers, we were told, apparently believed people counter the outside world’s designa- that the spirits of the heads would for- tion of them as the Other; that is, by parody- tify the bridge and would help to guard ing their headhunting past, they demonstrate it from calamities. Cultural Analysis 6 (2007): 1-29 ©2007 by The University of California. All rights reserved 1 Flory Ann Mansor Gingging As a child, I delighted in hearing and company of the tourism industry. Images telling stories about sagaii (headhunters) of headhunting in the tourist literature and took special pride in knowing that in Sabah are plentiful. They are on post- our very own Tamparuli Bridge was part cards, in brochures, and on T-shirts, and of headhunting lore. But as I became one tourist destination, Monsopiad Cul- older, stories about headhunters and my tural Village, which is especially popu- headhunting past became less fantastic. lar among overseas visitors, has named Despite the occasional semi-serious itself after a legendary Kadazan warrior warning that a headhunter was on the and headhunter, and has made explicit loose, I, and most others around me, gen- use of the headhunting narrative as a erally believed that headhunting, a way of organizing its offerings.6 phenomenon of the past shared by many of the state’s thirty indigenous groups, Fig.1 was no longer in practice.3 As I got older, I began to be aware of the economic and political struggles that indigenous people in my state face. Since becoming part of Malaysia in 1963, Sabah, a former British colony, had never had a chief minister who was both in- digenous and non-Muslim. Conse- quently, when in 1984, Joseph Pairin Kitingan, a Dusun lawyer, became the 1 first non-Muslim native to assume this position, being indigenous suddenly meant something to me.4 It was also around the same time that I remember feeling a new attraction to the macabre and exotic elements of my culture—one In my opinion, making headhunting of them being headhunting. Without such a visible icon of tourism in Sabah is quite knowing it, I was invoking those an example of what Michael Herzfeld aspects of my culture that were poten- calls “cultural intimacy,” which he de- tially embarrassing as a way of respond- scribes as “the recognition of those as- ing to the threat I felt towards my own pects of a cultural identity that are con- Dusun-ness. For me, headhunting sidered as a source of external embarrass- ceased being just a part of history and ment but that nevertheless provide in- became, in the most personal way, a part siders with the assurance of common of my heritage—an expression of my in- sociality” (Herzfeld 1997, 3). Monsopiad digenousness. 5 Cultural Village is one site where I sug- Of course I was not alone in my real- gest cultural intimacy is performed. I ization of the value of headhunting as a believe that the Village’s strategic asso- marker of indigenousness—I was in the ciation with headhunting (and the unfa- 2 “I Lost My Head in Borneo” vorable connotations that it might carry) Borneo’s shore recorded his impres- is an instance of how native people in sions of what he had seen (Saunders Sabah have recognized that by assum- 1993, 271). ing agency over their culture, and espe- cially by embracing their Otherness, they Saunders’ argument is clear: modern- find a common ground—in the present day visitors to Borneo arrive with expec- case, a headhunting past—with which tations that have been formed by early to respond to outside attacks on their in- literature about the island and its people. digenousness. 7 It was not until the late nineteenth century that the British gained control Headhunting as a response to the so- over Sabah, but the region as a whole had cial imagination of Borneo received European visitors before that I have already suggested that time. They came in various capacities— “headhunting tourism” in Sabah might as diplomats, business people, and ex- be seen as one way in which indigenous plorers—and their contacts with, and people counter the outside world’s imag- reports about Borneo not only contrib- ining of themselves as the Other. In this uted to general knowledge about the is- section, I argue that early travel accounts land, but also helped to create an image of Borneo have, in part, created this “Oth- of the place and its people in the Euro- erness”; that is, these accounts have con- pean mind. Saunders suggests that, in tributed to how the island and its native fact, many of the images of headhunt- groups are perceived. Thus, I will now ers, orangutans and long houses now turn to a brief discussion of how early associated with the island are products literature about the region, written of these early accounts (Saunders 1993, mainly by European travelers, has 271). played a role in the “invention” of The first Englishman to write about Borneo; an invention that has lived on his travels in Borneo was Daniel in tourist literature, and, in my opinion, Beeckman, who went on business to an invention to which the invocation of Banjarmasin, the present capital of South headhunting in the tourism industry in Kalimantan, in 1714. His accounts of life Sabah is responding. Of this notion, his- in Banjarmasin were often astute; none- torian Graham Saunders makes the fol- theless his characterization of the orang- lowing observation: utan as being like a human—that, in- deed, one originated from the other—has Travellers to Borneo today arrive with advanced the idea of a wild Borneo, to certain expectations. They carry with which current tourism campaigns still them an idea or image of Borneo, an allude: image which tourist brochures have conveyed, authorities have culti- The monkeys, apes, and baboons are vated. What an image is [is] the cul- of many different sorts and shapes; mination of a process that began but the most remarkable are those when the first European traveller to they call Orang-ootans, which in their 3 Flory Ann Mansor Gingging language signifies men of the woods: what I am going to tell you about these grow up to be six foot high, they Borneo and its people, I hope you will walk upright; have longer arms than have learned that the “wild man from men, tolerable good faces (hand- Borneo” is not such a bad fellow af- somer I am sure than some Hottentots ter all (Mershon 1922, 13). that I have seen), large teeth, no tails nor hair, but on those parts where it Thus, we see that while Mershon’s pur- grows on humane bodies; they are pose for writing her book appears to be very nimble footed and mighty noble, her portrayal of the people of strong; they throw great stones, sticks, Borneo is nevertheless rather unflatter- and billets at those who offend them.
Recommended publications
  • Obor-Belia-Buku-24.Pdf
    OBOR BELIA Penulis (Bahasa Inggeris): Goh Kim Guat Kim Guat aktif dalam pelayanan belia dan kanak-kanak. Dia telah memperoleh B.A. (Hons) di Bryn Mawr College, U.S.A. dan M.Ed. di Harvard Graduate School of Education. Penterjemah: Jacqueline Jose Jacqueline adalah seorang Rungus dari Kudat yang menetap di Lahad Datu, Sabah. Merupakan pelajar ijazah perubatan di Monash University kampus Sunway, Jacqueline mula terlibat dalam penterjemahan melalui projek "101 Cerita-Cerita dari Alkitab" terbitan Wawasan Penabur. Penulis & Penyunting: Randy Singkee Randy banyak terlibat dalam penulisan dan penterjemahan sejak tahun 1993. Dia memperoleh B.A. (Hons) dari Universiti Malaya dan M.Sc. dalam bidang Geographical Information Systems (GIS) dari University of Edinburgh, UK. Cetakan Pertama: March 2011 Cetakan Kedua : Januari 2012 Penerbit : Wawasan Penabur Sdn. Bhd. [email protected] Kulit Buku : Randy Singkee Artis Ilustrasi : Eugene Tan & Yee Weng Chiang Petikan Alkitab diambil dari Alkitab Berita Baik © 1996, Bible Society of Malaysia Alkitab Terjemahan Baru © 1974, Lembaga Alkitab Indonesia Hakcipta © 2011 Wawasan Penabur Sdn. Bhd. Hak Cipta terpelihara. Tidak dibenarkan mengeluar ulang mana-mana bahagian artikel, ilustrasi, dan isi kandungan buku ini dalam apa juga bentuk dan dengan cara apa jua sama ada secara elektronik, fotokopi, mekanik, rakaman atau cara lain sebelum mendapat izin bertulis daripada Penerbit. I si Kandungan 1 Sebelum Anda Bermula 4 Mukadimah: Jalan Yang Mana Satu? Lembar Kerja 6 Sesi 1: Antara Tokong Dan Dewa 12 Sesi
    [Show full text]
  • Ethnic Awareness and Development
    Ethnic Awareness and Development A Study of the Kadazan Dusun, Sabah, Malaysia International Relations, Advanced course I: Honours thesis (MFS-report) Author: Björn Åsgård Supervisors: Maria Stern and Prof. Mohd Yusof Kasim Autumn 2002 02-10-29 Göteborg Abstract This study is concerned with the Kadazan Dusun (KD) - an indigenous people of Sabah, East Malaysia. Its starting point is the revival of the KD identity that has been seen since the early 1980s. The study aims to explore this increased ethnic awareness among the KD in the perspective of the economic development in Sabah and Malaysia. It is primarily based on a number of longer interviews conducted with representatives of the KD population during a field visit to Sabah in May and June of 2002. During the interviews, the aim was to explore what the respondents viewed as essential for the KD identity, how they related to the process of economic development and also how they situated themselves in Malaysia and the world. The analysis of the responses has been influenced by Critical Discourse Analysis (CDA). Some possible points of contact could be found between ethnic awareness and development, especially in relation to agriculture, which is still the main means of livelihood for the KD and an important part of their identity. The rapid changes in economic structure that have taken place since independence were sometimes seen by the respondents as a threat to their economic well-being, but also to social values. While they were not hostile to development and modernisation, there seemed to be a feeling that it was being imposed from the outside and did not connect with the tradition of the KD.
    [Show full text]
  • A History of Southeast Asia
    ARTHUR AHISTORYOF COTTERELL SOUTHEAST AHISTORYOF ASIA SOUTHE A HISTORY OF OF HISTORY About the Author A History of Southeast Asia is a sweeping and wide-ranging SOUTHEAST Arthur Cotterell was formerly principal of Kingston narration of the history of Southeast Asia told through historical College, London. He has lived and travelled widely anecdotes and events. in Asia and Southeast Asia, and has devoted ASIA much of his life to writing on the region. In 1980, Superbly supported by over 200 illustrations, photographs and he published !e First Emperor of China, whose maps, this authoritative yet engagingly written volume tells the account of Qin Shi Huangdi’s remarkable reign was history of the region from earliest recorded times until today, translated into seven languages. Among his recent covering present-day Myanmar, !ailand, Cambodia, Laos, AS books are Western Power in Asia: Its Slow Rise and Vietnam, Malaysia, Singapore, Brunei, the Philippines, Indonesia Swift Fall 1415–1999, and Asia: A Concise History, and East Timor. T A published in 2011, the "rst ever coverage of the entire continent. “Arthur Cotterell writes in a most entertaining way by putting a human face on the history of Asia. Far too often, “Arthur Cotterell writes in a most entertaining history books are dry and boring and it is refreshing SIA way by putting a human face on the history of Asia.” to come across one which is so full of life. - to be changed” – Peter Church, OAM, author of A Short History of South East Asia, on Arthur Cotterell – Professor Bruce Lockhart
    [Show full text]
  • Uhm Ma 3222 R.Pdf
    Ui\i1VEi~.'3!TY OF HA\/VAI'I LIBRARY PLANNING KADAZANDUSUN (SABAH, MALAYSIA): LABELS, IDENTITY, AND LANGUAGE A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN LINGUISTICS MAY 2005 By Trixie M. Tangit Thesis Committee: AndrewD. W. Wong, Chairperson Kenneth L. Rehg Michael L. Fonnan © 2005, Trixie M. Tangit 111 For the Kadazandusun community in Sabah, Malaysia and for the beloved mother tongue IV ACKNOWLEDGEMENTS I wish to take this opportunity to record my gratitude and heartfelt thanks to all those who have helped. me to accomplish my study goals throughout the M.A. program. Firstly, my thanks and appreciation to the participants who have contributed to this study on the Kadazandusun language: In particular, I thank Dr. Benedict Topin (from the Kadazan Dusun Cultural Association (KDCA», Ms. Evelyn Annol (from the Jabatan Pendidikan Negeri Sabab/ Sabah state education department (JPNS», and Ms. Rita Lasimbang (from the Kadazandusun Language Foundation (KLF». I also take this opportunity to thank Mr. Joe Kinajil, ex-JPNS coordinator (retired) ofthe Kadazandusun language program in schools, for sharing his experiences in the early planning days ofthe Kadazandusun language and for checking language data. I also wish to record my sincere thanks to Ms. Pamela Petrus Purser and Mr. Wendell Gingging for their kind assistance in checking the language data in this thesis. Next, my sincere thanks and appreciation to the academic community at the Department ofLinguistics, University ofHawai'i at Manoa: In particular, mahalo nui loa to my thesis committee for their feedback, support, and advice.
    [Show full text]
  • INDIGENOUS GROUPS of SABAH: an Annotated Bibliography of Linguistic and Anthropological Sources
    INDIGENOUS GROUPS OF SABAH: An Annotated Bibliography of Linguistic and Anthropological Sources Part 1: Authors Compiled by Hans J. B. Combrink, Craig Soderberg, Michael E. Boutin, and Alanna Y. Boutin SIL International SIL e-Books 7 ©2008 SIL International Library of Congress Catalog Number: 2008932444 ISBN: 978-155671-218-0 Fair Use Policy Books published in the SIL e-Books series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mary Ruth Wise Volume Editor Mae Zook Compositor Mae Zook The 1st edition was published in 1984 as the Sabah Museum Monograph, No. 1. nd The 2 edition was published in 1986 as the Sabah Museum Monograph, No. 1, Part 2. The revised and updated edition was published in 2006 in two volumes by the Malaysia Branch of SIL International in cooperation with the Govt. of the State of Sabah, Malaysia. This 2008 edition is published by SIL International in single column format that preserves the pagination of the 2006 print edition as much as possible. Printed copies of Indigenous groups of Sabah: An annotated bibliography of linguistic and anthropological sources ©2006, ISSN 1511-6964 may be obtained from The Sabah Museum Handicraft Shop Main Building Sabah Museum Complex, Kota Kinabalu, Sabah,
    [Show full text]
  • Newsletter Template 2011
    2013 The Holy Days of May Celebrations, Observances and Information about Religious, Spiritual, and Cultural Occasions Office of InterFaith Pastoral and Spiritual Care Senior Chaplain Rev. Kathleen Ennis-Durstine extension 3321/ room 4201 Staff Chaplain Staff/Spanish Language Chaplain Margarita Roque extension 2626/ room 4115 oly Days with no fixed date Rev. Eliezer Oliveira H extension 5050/ room 4115 Speaks Portuguese/Spanish Bun Hill Day Hong Kong Cheung Chau is a tiny island located about 12 kilo- meters south of the Hong Kong mainland. A fishing community that depends al- Rev. Sonna Schambach Room 4115 most solely on the sea for its living, Cheung Chau is a curious mix of the modern and the traditional. Water taxis and ferries compete with sampans for space in Catholic Chaplain the crowded harbor. (Visitors who take the one hour ferry ride from the main- Fr. Olusola Adewole land are often surprised to discover that motorized vehicles are not allowed on extension 2966 /room 4115 the island). But what makes Cheung Chau truly distinct is that it holds the world's Catholic Mass: Thursday at 12:00 noon only annual bun festival. (Main Chapel, room 3201, third floor Also known as the "Festival of the bun hills," the four-day celebration Main) and Saturday at 4:00 pm (Main includes parB.C.E.es, opera performances, and children dressed in colorful cos- Chapel, room 3201, 3rd Floor Main tumes. But the most spectacular feature by far is the bun towers - large bamboo Hospital) structures several stories high, piled with sweet buns. The bun towers are locat- Prayer and Meditation Tuesday 12:45 pm ed in front of the Pak Tai temple, built in 1783 to commemorate the Pak Tai, the East Chapel, room 3033, third floor East Taoist God of the Sea.
    [Show full text]
  • Our Readers Author Thanks Send Us Your Feedback
    328 SEND US YOUR FEEDBACK We love to hear from travellers – your comments keep us on our toes and help make our books better. Our well-travelled team reads every word on what you loved or loathed about this book. Although we cannot reply individually to postal submissions, we always guarantee that your feedback goes straight to the appropriate authors, in time for the next edition. Each person who sends us information is thanked in the next edition – the most useful submissions are rewarded with a selection of digital PDF chapters. Visit lonelyplanet.com/contact to submit your updates and suggestions or to ask for help. Our award-winning website also features inspirational travel stories, news and discussions. Note: We may edit, reproduce and incorporate your comments in Lonely Planet products such as guidebooks, websites and digital products, so let us know if you don’t want your comments reproduced or your name acknowledged. For a copy of our privacy policy visit lonelyplanet.com/privacy. Helen van Lindere, Jeremy Clark, Peter Hogge OUR READERS and my guides Bian Rumai, Esther Abu, Many thanks to the travellers who used Jeffry Simun, Susan Pulut and Syria Lejau the last edition and wrote to us with help- (Gunung Mulu National Park); Apoi Ngimat, ful hints, useful advice and interesting Jaman Riboh, Joanna Joy, Rebita Lupong, anecdotes: Antonio Almeida, Alexandra Bardswell, Tamara Rian John Pasan Lamulun, Stephen and Tine, Bedeaux, Neesha Copley, Augusto Garolla, and Stu Roach (Bario); Mr Lim (Chong Teah), Paul Gurn, Lloyd Jones, Laurel
    [Show full text]
  • Wood for the Trees: a Review of the Agarwood (Gaharu) Trade in Malaysia
    WOOD FOR THE TREES : A REVIEW OF THE AGARWOOD (GAHARU) TRADE IN MALAYSIA LIM TECK WYN NOORAINIE AWANG ANAK A REPORT COMMISSIONED BY THE CITES SECRETARIAT Published by TRAFFIC Southeast Asia, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia © 2010 The CITES Secretariat. All rights reserved. All material appearing in this publication is copyrighted and may be reproduced with permission. Any reproduction in full or in part of this publication must credit the CITES Secretariat as the copyright owner. This report was commissioned by the CITES Secretariat. The views of the authors expressed in this publication do not however necessarily reflect those of the CITES Secretariat. The geographical designations employed in this publication, and the presentation of the material, do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the CITES Secretariat concerning the legal status of any country, territory, or area, or its authorities, or concerning the definition of its frontiers or boundaries. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The TRAFFIC symbol copyright and Registered Trademark ownership is held by WWF. TRAFFIC is a joint programme of WWF and IUCN. Suggested citation: Lim Teck Wyn and Noorainie Awang Anak (2010). Wood for trees: A review of the agarwood (gaharu) trade in Malaysia TRAFFIC Southeast Asia, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia ISBN 9789833393268 Cover: Specialised agarwood retail shops have proliferated in downtown Kuala Lumpur for the Middle East tourist market Photograph credit: James Compton/TRAFFIC Wood for the trees :A review of the agarwood (gaharu)
    [Show full text]
  • The Spiritual Significance of Komburongo in the Folk Beliefs of the Dusunic Peoples of North Borneo
    https://doi.org/10.7592/FEJF2018.71.low_solehah FROM THE EDITORIAL BOARD THE SPIRITUAL SIGNIFICANCE OF KOMBURONGO IN THE FOLK BELIEFS OF THE DUSUNIC PEOPLES OF NORTH BORNEO Low Kok On Borneo Heritage Research Unit Universiti Malaysia Sabah, Malaysia e-mail: [email protected] Solehah Ishak Faculty of Film, Theatre & Animation MARA University of Technology, Malaysia e-mail: [email protected] Abstract: Early Western ethnographers who conducted field research in North Borneo (Sabah, Malaysia) in the late nineteenth century were attracted to the komburongo (Acorus calamus or sweet flag) because of the spiritual role it played in the folk beliefs of the Dusunic speaking peoples. Although there have been brief discussions on the komburongo, in-depth studies are still lacking. This article is based on the data collected and conclusions made by interviewing informants as well as the material obtained from direct field observations. The primary aim is to focus on the various spiritual functions and roles played by the komburongo in the lives of the Dusunic peoples then and now. This study finds that the komburongo fulfils several important roles, both in their ritual ceremonies and spiritual healings. The komburongo is believed to be a form of a benevolent spirit which functions as the spiritual helper in various rituals. Its rhizomes are used as a ritual instrument, also called the komburongo, which serves as the medium connecting the ritual practitioner to the invisible spirits from the nether world. Komburongo leaves are also used as amulets to protect the users from evil spirits. These myriad beliefs in the komburongo have been rooted and embedded in the Dusuns’ ancestral traditions and practices since time immemorial.
    [Show full text]
  • Hanafi Hussin & Judeth John Baptis, Death and Rites Among The
    Borneo Research Journal, Volume 9, December 2015, 95-113 DEATH AND RITES AMONG THE KADAZAN PENAMPANG OF SABAH, BORNEO, MALAYSIA 1Hanafi Hussin & 2Judeth John Baptist 1Department of Southeast Asian Studies, University of Malaya 2Sabah Museum, Kota Kinabalu, Sabah ([email protected]) Abstract The funeral is the third most important rite of passage in the life of the Kadazan of Penampang, Sabah. An integral part of the funerary rites is playing the traditional gong musical ensemble called dunsai, which is played during the funeral. The gongs were traditionally beaten according to this particular sombre rhythm to announce to the spirit world the death and the pending arrival of a new member, and to the secular world that death has occurred and due preparations had to be made. Dunsai music is especially significant as only six hanging gongs without the drum are used. These days the Dunsai is widely recognized as the funerary music of the Kadazan Penampang, and is played during the wake and on the sixth day after the burial. This paper documents the traditional observances of the funerary rites featuring the Dunsai music based on the ancestral animistic beliefs of the Kadazan of the Kg. Kituau, Penampang, Sabah. It also attempts to show these funerary rites as a continuing cultural symbol of the Kadazan Penampang identity that transcends the past and present beliefs since many members of the community now subscribe to other faiths. Keywords: gong music, dunsai, rite of passage, death, Kadazandusun, Sabah Kadazan of Penampang Worldview The Kadazan Penampang, an indigenous category of the complex Kadazandusun ethnic group who are speakers of the Dusunic languages, is defined by their geographical location and traditional residence in the Penampang District.
    [Show full text]
  • Indigenous Affairs Indigenous Women
    1-2 / 0 4 INDIGENOUS AFFAIRS INDIGENOUS WOMEN IWGIA Indigenous Affairs 4/03 1 contents editorial Kathrin Wessendorf 4 africa SAN WOMEN TODAY: INEQUALITY AND DEPENDENCY IN A POST-FORAGING WORLD Renee Sylvain 8 TWA WOMEN IN THE GREAT LAKES REGION “WE WANT OUR CHILDREN TO KNOW HOW TO TAKE THEIR FUTURE INTO THEIR OWN HANDS” Dorothy Jackson 14 FEMALE GENITAL MUTILATION Naomi Kipuri 22 TAMACHEK WOMEN IN THE 21ST CENTURY Saoudata Aboubacrine 28 americas INTERVIEW WITH NINA PACARI 32 QUEBEC NATIVE WOMEN: COUNTERING VIOLENCE Michèle Rouleau 36 THE DISPARATE TREATMENT OF NATIVE AMERICAN WOMEN IN THE UNITED STATES 39 asia INDIGENOUS WOMEN AND ACTIVISM IN ASIA: WOMEN TAKING THE CHALLENGE IN THEIR STRIDE Jannie Lasimbang 40 INDIGENOUS WOMEN AND THE ARMED CONFLICTS IN NEPAL Stella Tamang 46 2 2Indigenous Indigenous Affairs Affairs 1-2/04 4/03 circumpolar north GENDER IN SÁPMI – SOCIO-CULTURAL TRANSFORMATIONS AND NEW CHALLENGES Jorunn Eikjok 52 THE FLEXIBILITY OF GREENLANDIC WOMEN Gitte Tróndheim 58 Cover: Garo and Khasi women, Meghalaya, India 2001. Photo: Christian Erni Indigenous Affairs is published 4 times per year INTERNATIONAL WORK GROUP FOR INDIGENOUS AFFAIRS International secretariat Editor: Kathrin Wessendorf Classensgade 11 E, DK-2100 Price: Single copies US$ 6.00 + postage - (ISSN 1024-3283) Copenhagen, Denmark Phone.: (+45) 35 27 05 00 Subscription rate for 2004 (Indigenous Affairs + The Indigenous World) Fax: (+45) 35 27 05 07 US$ 60.00 (individuals) US$ 90.00 (institutions) E-mail: [email protected] Please note that the views in this journal are those of the authors and do not necessarily reflect those of the Website: www.iwgia.org Work Group.
    [Show full text]
  • 563290Pub0box31guage0of0in
    Mother tongue as bridge language of instruction: Public Disclosure Authorized k policies and experiences in :: ~\ Southeast Asia "w-.,.-, '. .... Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Southeast Asian THE Ministers of Education WORLD 1!:X Organization E BANK ~ FastTrack Initiative Edited by Kimmo Kosonen and Catherine Young Foreword Dato’ Dr Ahamad bin Sipon, Director, SEAMEO Secretariat Chapter 1 Introduction 8 Kimmo Kosonen and Catherine Young Chapter 2 Language-in-education policies in 22 Southeast Asia: an overview Kimmo Kosonen Chapter 3 Various policies in Southeast Asian 44 countries Introduction 44 The evolution of language-in-education policies 49 in Brunei Darussalam Gary Jones Education policies for ethnic minorities in 62 Cambodia Neou Sun Regional and local languages as oral languages 69 of instruction in Indonesia Maryanto Policies, developments, and challenges in mother 76 tongue education in Malaysian public schools Ramanathan Nagarathinam Language-in-education policies and their 84 implementation in Philippine public schools Yolanda S Quijano and Ofelia H Eustaquio Language and language-in-education policies 93 and their implementation in Singapore Elizabeth S Pang Language policy and practice in public 102 schools in Thailand Busaba Prapasapong Language-in-education policies in Vietnam 109 Bui Thi Ngoc Diep and Bui Van Thanh Chapter 4 Good practices in mother tongue-first 120 multilingual education Catherine Young Chapter 5 Case studies from different countries 136 Introduction
    [Show full text]