1 » Mustapha El Aziz (Mar) Maroc 8101 (1:00:39) 01:00:39 2

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 » Mustapha El Aziz (Mar) Maroc 8101 (1:00:39) 01:00:39 2 1 » MUSTAPHA EL AZIZ (MAR) MAROC 8101 (1:00:39) 01:00:39 2 » ZAKARIA BOUDAD (MAR) MOROCCO 1992 (1:02:14) 01:02:14 3 » HASSAN ABBASSI 8110 (1:02:16) 01:02:16 4 » HICHAM LQUAHI (MAR) MOROCCO 1970 (1:02:21) 01:02:21 5 » MOHAMED ZIAMI (MAR) 1993 RABAT 9025 (1:02:50) 01:02:50 6 » NAJIM QADY (MAR) MOROCCO 1987 (1:02:56) 01:02:56 7 » MOHAMED ELAARABY (MAR) MAROC 8040 (1:03:00) 01:03:00 8 » YOUSSEF NASSER (BRN) BAHRAIN 1972 (1:03:00) 01:03:03 9 » ABDELILLAH CHERKAOUI (MAR) MOROCCO 1981 (1:03:16) 01:03:16 10 » ABDELMOULA EL MOUTAOUAKIL (MAR) MOROCCO 3032 (1:03:37) 01:03:37 11 » YOUSSEF AITALI (MAR) MOROCCO 1991 (1:04:06) 01:04:06 12 » ANIS SELMOUNI (MAR) MOROCCO 3036 (1:04:07) 01:04:07 13 » ADIL MOUSSAOUI (MAR) MOROCCO 3037 (1:03:23) 01:04:50 14 » Efteranmälan 7948 (1:05:07) 01:05:07 15 » MOHAMED NASIR (MAR) MOROCCO 3028 (1:05:10) 01:05:10 16 » NAIMA HAMZA (MAR) 1996 MARRAKECH 7879 (1:05:29) 01:05:29 17 » RACHID CHEMLAL (MAR) MOROCCO 3004 (1:06:08) 01:06:08 18 » ABDELLAH MOUHAVHEM (MAR) MAROC 5853 (1:06:09) 01:06:09 19 » HICHAM OULLA (MAR) MAROC 7311 (1:06:10) 01:06:10 20 » MOHAMED BEN ZITOUN (MAR) CLMA 7932 (1:06:13) 01:06:13 21 » HASSANE LAQUAHI (MAR) MOROCCO 1999 (1:06:17) 01:06:17 22 » MOHAMED BILAL (MAR) MOROCCO 1977 (1:06:17) 01:06:17 23 » RACHID EZOUNIOU (MAR) MOROCCO 1989 (1:06:19) 01:06:19 24 » MAJDOUB AHMED (MAR) MAROC 10002 (1:06:20) 01:06:20 25 » HAFID MHAMDI (MAR) 1979 MCO 8044 (1:06:33) 01:06:33 26 » MOHAMED ERRSMOUKI (MAR) MAROC 8103 (1:06:34) 01:06:34 27 » MOHAMED ZGUIDA (MAR) MAROC 8104 (1:06:51) 01:06:51 28 » MOHAMED BELOUARRAT (MAR) 1988 SALE 9218 (1:07:06) 01:07:06 29 » YAHYA ELYASSMINE (MAR) MOROCCO 1974 (1:07:10) 01:07:10 30 » Marcus Åberg SUEDE 7427 (1:07:15) 01:07:16 31 » ABDELGHANI ISMAILI-ALAOUI (MAR) CWRF 3220 (1:07:17) 01:07:17 32 » YOUSSEF BAGARE (MAR) FRMA 7815 (1:07:19) 01:07:19 33 » ABDELMOUNIM HAROUFI (MAR) MOROCCO 3007 (1:07:19) 01:07:19 34 » YOUSSEF BANNIZ (MAR) MOROCCO 1979 (1:07:21) 01:07:21 35 » YOUSSEF BABOUIS (MAR) AOD 3259 (1:07:24) 01:07:24 36 » YOUSSEF ELBAZ (MAR) 1988 CCH 7978 (1:07:29) 01:07:29 37 » HAMZA HAFID (MAR) 1991 CASA 5188 (1:07:30) 01:07:30 38 » MOHAMMED NAITHAMED (MAR) RBA 7979 (1:07:41) 01:07:41 39 » YOUNESS ABID (MAR) CJSA 7926 (1:07:57) 01:07:57 40 » SAID EL BAAZOUZI (MAR) MOROCCO 3001 (1:07:58) 01:07:58 41 » OMAR ELBADLAOUI (MAR) 1993 ACR 7891 (1:08:00) 01:08:01 41 » BOHOU BRAHIM (MAR) MAROC 7316 (1:08:01) 01:08:01 43 » MOHCIN ELBAZ (MAR) 1978 FES 8031 (1:08:04) 01:08:04 44 » GHARIB MAROC 8183 (1:08:07) 01:08:07 45 » AYOUB AKHAL (MAR) 7875 (1:08:21) 01:08:21 46 » MUSTAPHA ELMOBARAKY (MAR) RABAT 8164 (1:08:29) 01:08:29 47 » MUSTAPHA RIYAD (MAR) MOROCCO 1982 (1:08:31) 01:08:31 47 » KABBOURI ABDELEKRIM (MAR) MAROC 7313 (1:08:31) 01:08:31 49 » RACHID LACHYAKH (MAR) CTAO 7882 (1:08:30) 01:08:32 50 » MAHMOUDI MAHMOUDI (MAR) 1992 CAS 9589 (1:08:37) 01:08:37 51 » AZIZ AFILAL (MAR) CUSKA 7952 (1:08:53) 01:08:53 52 » KARTOUF ABDESSLAM (MAR) MAROC 7310 (1:08:56) 01:08:56 53 » MOHAMED FOUAD ELYAZAMI (MAR) 1992 EJSC 7826 (1:09:05) 01:09:05 54 » DANIEL KIPKOSGEIB YATOR (KEN) KENYA 23 (1:07:47) 01:09:09 55 » HAMID KADIRI 1959 ITALY 8923 (1:09:09) 01:09:10 56 » Efteranmälan 10016 (1:09:02) 01:09:13 57 » MOULOUD BIDAH 1968 MOROCCO 9718 (1:09:02) 01:09:13 58 » ABDLATIF AKKANE (MAR) 7872 (1:09:03) 01:09:18 59 » AYOUB ELAOUFIR (MAR) 1995 AATS 7813 (1:09:16) 01:09:28 60 » ZOUHAIR KOURAIT (MAR) CUSKA 7953 (1:09:21) 01:09:33 61 » ABDENNASER AAMAR (MAR) CIAD 7947 (1:09:37) 01:09:37 62 » AILIOUAT ABDESSAMAD (MAR) MAROC 7315 (1:09:44) 01:09:44 63 » YOUSSEF AICHE (MAR) 1987 AASS 3271 (1:09:46) 01:09:46 64 » TAIBI FETTAH (MAR) 1999 KENITRA 8775 (1:08:03) 01:09:52 65 » ABDELMAJID FADIL (MAR) OCS 3211 (1:09:54) 01:09:54 66 » BOUCHAIB NASR (MAR) MAROC 10001 (1:09:56) 01:09:56 67 » SAMIR HEDDAOUI (MAR) 1995 CIAD 7945 (1:09:58) 01:09:59 68 » ISSAM MADOUH (MAR) 1992 CASABLANCA 9325 (1:10:00) 01:10:00 69 » YASSINE DAMIR (MAR) ASOAK 7949 (1:09:59) 01:10:00 70 » HICHAM EL BAHRI (MAR) 1978 CASABLANCA 5301 (1:10:09) 01:10:09 71 » YOUSSEF ESSOULAMI (MAR) 1995 CIAD 7944 (1:10:22) 01:10:22 72 » Mohqmed AMJAOUCH (MAR) 1992 CASABLANCA 9102 (1:10:32) 01:10:33 73 » YOUNESS IDLMOUDDEN (MAR) AMAL TEZNIT 8046 (1:10:36) 01:10:36 74 » LAHCEN ZARDI (MAR) 1980 7899 (1:10:50) 01:10:52 75 » BOUDARBA ABDELKADER (MAR) MAROC 7317 (1:11:01) 01:11:01 76 » NABIL ELOUACHAMI (MAR) MOROCCO 53 (1:11:05) 01:11:05 77 » MOUHSSINE JAAIOUI (MAR) 1996 AREH 7890 (1:10:55) 01:11:06 78 » Johan Fagerberg SUEDE 7426 (1:11:05) 01:11:07 79 » ESSAID RAJI (MAR) 1993 MOROCCO 3268 (1:11:33) 01:11:37 80 » HAMID OUKHENSSA (MAR) 1992 8123 (1:11:36) 01:11:47 81 » PAUL KROCHAK ######## CANADIAN 6477 (1:11:30) 01:11:49 82 » ELHOUCINE KHASAID 1983 7900 (1:11:55) 01:11:55 83 » SAID BOUTALEB (MAR) 1994 AASS 3273 (1:11:57) 01:11:57 84 » ABDELHAMID NOUHAJI (MAR) MARRAKECH 7894 (1:12:12) 01:12:12 85 » KARIM GHAMALI (MAR) 1991 MARRAKECH 5414 (1:12:16) 01:12:27 86 » AYOUB BERNAJ (MAR) 1985 CASABLANCA 7239 (1:12:23) 01:12:30 87 » RACHID KETANI (MAR) KACM 3279 (1:12:31) 01:12:31 88 » Mohamed El bey (Mar) 1994 Berkane 4539 (1:12:32) 01:12:35 89 » ABDELKARIM ABOUHAYYAN (MAR) MOROCCO 3002 (1:12:39) 01:12:39 90 » MOHAMED LAASRI (MAR) 1987 FUS 8172 (1:12:29) 01:12:42 91 » AHMED LAARAJ (MAR) CWRF 3227 (1:12:44) 01:12:44 92 » AZDDINE LAMGHASS (MAR) OJC 3212 (1:12:52) 01:12:54 93 » BRAHIM AIT ELHAJ (MAR) 7885 (1:12:45) 01:12:56 94 » JALIL LAARAJ (MAR) ASE 7868 (1:13:00) 01:13:00 95 » TALIB RACHID (MAR) 1989 NAPOLI 8917 (1:13:44) 01:13:45 96 » Efteranmälan 4514 (1:13:45) 01:13:45 97 » AZIZ EL BOUHALI (MAR) 1980 CASABALNACA 4979 (1:13:17) 01:13:53 98 » YOUSSEF AJARROUD (MAR) 1993 MARRAKECH 8003 (1:13:33) 01:13:53 99 » SALAH CINOUR (MAR) ANSA 8049 (1:13:55) 01:13:55 100 » RACHID LABROUJ (MAR) CJSA 3216 (1:13:55) 01:13:55 101 » DRISS BOUKHARI (MAR) 1986 RABAT 9780 (1:13:47) 01:13:58 102 » LAHCEN MANSOUR (MAR) MOROCCO 3240 (1:14:09) 01:14:09 103 » YOUSSEF AIT LAAL (MAR) 3285 (1:14:10) 01:14:10 104 » WALID EL KHADIRI (MAR) AHMA 3013 (1:14:10) 01:14:10 105 » ABDELMJID JABOR 8118 (1:14:17) 01:14:19 106 » SAID MOUJED (MAR) 1982 IF LINNEA 4163 (1:14:09) 01:14:21 107 » MOULAY TAIEB ENNAAIMI (MAR) 1979 CASABLANCA 8042 (1:14:40) 01:14:40 108 » KHALID TAHIRI (MAR) 1991 CASABLANCA 9530 (1:14:41) 01:14:43 109 » Efteranmälan 7812 (1:15:05) 01:15:05 110 » KHALID LOUGHZAL (MAR) ANSA 8038 (1:15:12) 01:15:12 111 » ABDELKHALEK MANAR (MAR) 1967 GYMNASIA 5685 (1:14:58) 01:15:15 112 » TACHFINE CHARIF (MAR) 1979 GYMNASIN 5689 (1:15:00) 01:15:16 113 » AHMED RAHIMI (MAR) 1968 GYMNASIN 5698 (1:14:50) 01:15:19 114 » SAID OUALI (MAR) 1980 GYMNASIA 5696 (1:14:51) 01:15:19 115 » SOUFIANE ENMILI (MAR) 1992 AASS 3270 (1:15:20) 01:15:20 116 » JAOUAD BOUALAM (MAR) MOROCCO 3003 (1:15:27) 01:15:27 117 » ABDELLATIF HAMDOUI (MAR) MOROCCO 3006 (1:15:27) 01:15:27 118 » MUSTAPHA BENADDY (MAR) 1986 AASA 7887 (1:15:41) 01:15:41 119 » AYOUB BADDOU DEMNAT 8165 (1:15:43) 01:15:43 120 » ABDELGHANI KHCHON (Mar) 1984 Rabat 8654 (1:15:48) 01:15:48 121 » MOHAMED BOUDLLAA (MAR) 1972 AHMA 8131 (1:15:55) 01:15:56 122 » ABDELAZIZ ASSIM (MAR) 1990 DEMNATE 9393 (1:16:12) 01:16:13 123 » MOHAMED ASTOUK (MAR) ASE 7855 (1:16:26) 01:16:27 124 » MY RCHID TAHTAHI (MAR) MOROCCO 7911 (1:16:30) 01:16:30 125 » MORAD EDDAROUACHI (MAR) FRMA 7954 (1:16:23) 01:16:34 126 » SOLAIMANE EL HASNAOUI (MAR) AREH 3255 (1:16:21) 01:16:36 127 » FARID JAHID (MAR) 1995 FKIH BEN SALEH 4131 (1:15:39) 01:16:38 128 » OMAR BOUCHAS (MAR) CAC 8150 (1:16:37) 01:16:39 129 » AMINE ELKHATIB (MAR) MOROCCO 8168 (1:15:13) 01:16:42 130 » BOUBAID LAMGHASS (MAR) OJC 3213 (1:16:45) 01:16:51 131 » ABDESLAM CHOUINE (MAR) 1978 MOROCCO 8560 (1:16:53) 01:16:53 132 » OULID ENNASSIRI (MAR) OCBG 7802 (1:16:38) 01:16:54 133 » MAROUANE BENCHIKH (MAR) CASABLANCA 9965 (1:16:34) 01:16:57 134 » MOHAMED EL MEZAOUI (MAR) AARA 7832 (1:16:54) 01:17:07 135 » JAMAL DJOUAD GUIBERT (MAR) 1977 AGADIR 4073 (1:17:06) 01:17:08 136 » SAID LOUNIS (MAR) 1978 ESSAOUIRA 4628 (1:16:52) 01:17:11 137 » KHALID IDKHALID (MAR) 1982 CASABALNACA 9835 (1:17:12) 01:17:13 138 » NAJIM HABRI (MAR) 1980 AZROU 4727 (1:16:58) 01:17:18 139 » SAID AZARIF (MAR) 7871 (1:17:20) 01:17:22 140 » ABDELKEBIR EL KADOURI (MAR) AARA 7827 (1:17:11) 01:17:24 141 » SAID NEMOUSSA (MAR) 1987 CASABALNACA 4976 (1:17:20) 01:17:26 142 » ABDERRAZAK HAOUL (MAR) ASOAK 7951 (1:17:15) 01:17:26 143 » EL MEHDI EZZINAOUI (MAR) AHMA 3021 (1:17:20) 01:17:31 144 » JAMAL NAIT ELHOUCINE (MAR) 1980 AARA 7837 (1:17:45) 01:17:45 145 » AZIZ KHARBOUCH (MAR) 1984 ESSAOUIRA 4137 (1:17:36) 01:17:46 146 » MOHAMED BOUAZINE (MAR) CNSH 8146 (1:17:02) 01:17:49 147 » JAMAL ATFLI (MAR) 1990 CASABLANCA 5187 (1:17:54) 01:17:54 148 » ADIL EL ALEJ (MAR) 1983 AMM 8523 (1:17:55) 01:17:55 148 » HASSAN AMRANI (MAR) 1974 BMCI 4913 (1:17:54) 01:17:55 150 » AZIZ MAKKOUR (MAR) 1981 MOROCCO 3351 (1:17:14) 01:18:00 151 » AISSAM ARBANE (MAR) 1991 ERRACHIDIA 3383 (1:17:08) 01:18:02 152 » HAFID FILALI (MAR) 1980 CASABLANCA 9363 (1:18:15) 01:18:15 153 » ABDELILAH YAMANI (MAR) FRMA 7808 (1:18:03) 01:18:23 154 » ABDELHADI ZOURARI (MAR) 1989 CASABLANCA 4992 (1:17:56) 01:18:24 155 » MUSTAPHA EDDAHBI (MAR) 1980 RABAT 8634 (1:18:18) 01:18:26 156 » ELHOUSSAINE FATEH (MAR) 1986 MARRAKECH 9391 (1:17:51) 01:18:30 157 » ABDELMONAIM AFIFI (MAR) 1985 CASABLANCA 4115 (1:18:46) 01:18:46 158 » ADIL AS-SALEHY (MAR) 1990 TAOUNATE 3377 (1:18:38) 01:18:50 159 » Efteranmälan 3120 (1:18:16) 01:18:50 160 » BRAHIM ANDAF (MAR) 1993 RABAT 5702 (1:18:46) 01:18:55 161 » NOUREDDINE BARIRI (MAR) 1978 SAFI 8161 (1:18:58) 01:18:59 162 » JAMES CAPITAINE (FRA) FRANCE 9909 (1:18:42) 01:19:00 163 » ABDELLATIF ELFAKHAR (MAR)
Recommended publications
  • Para Além Do Pão Nu. Do Conto “A Sandália Do Profeta Maomé”, De Mohamed Choukri
    PARA ALÉM DO PÃO NU. DO CONTO “A SANDÁLIA DO PROFETA MAOMÉ”, DE MOHAMED CHOUKRI Felipe Benjamin Francisco RESUMO: Este artigo propõe uma tradução à língua portuguesa do conto Na‘l annabiyy, “A sandália do Profeta Maomé”, de Mohamed Choukri. Trata-se da primeira tradução ao português de um trabalho do escritor marroquino feita diretamente do árabe. Pretende-se, assim, reaproximar o leitor brasileiro a um ilustre nome do panorama literário do Marrocos, revelando-lhe seu lado contista. O texto estrutura-se em três partes: i) apresentação do perfil de Choukri e seu estilo; ii) discussão geral sobre as decisões tradutórias adotadas; e iii) tradução do conto acompanhada de seu original árabe. PALAVRAS-CHAVE: Marrocos; Mohamed Choukri; Literatura árabe; Tradução literária. ABSTRACT: This article proposes a translation into the Portuguese language of the short story Na‘l annabiyy (The Prophet’s Sandal), by Mohamed Choukri. This is the first direct translation from Arabic into Portuguese of one of his works. Thus, it intends to reconnect the Brazilian reader to an illustrious name of the Moroccan literary panorama, bringing to light his short story writer side. The text is divided into three parts: i) a presentation of Choukri's profile and literary style; ii) a general discussion about the translation decisions adopted; and iii) the translation of the work accompanied by its original Arabic edition. KEYWORDS: Morocco, Mohamed Choukri, Arabic Literature, Literary translation. Mohamed Choukri (1935-2003) é um escritor marroquino berbere, nascido no povoado de Bni Chiker no Rife. Destaca-se como um dos mais importantes autores modernos do Marrocos, representando seu país no rol de escritores de língua árabe.
    [Show full text]
  • L'écriture De L'enfance Dans Le Texte Autobiographique Marocain
    L’ÉCRITURE DE L’ENFANCE DANS LE TEXTE AUTOBIOGRAPHIQUE MAROCAIN. ÉLÉMENTS D’ANALYSE A TRAVERS L’ÉTUDE DE CINQ RÉCITS. LE CAS DE CHRAIBI, KHATIBI, CHOUKRI, MERNISSI ET RACHID O. By MUSTAPHA SAMI A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2013 1 © 2013 Sami Mustapha 2 To my family 3 ACKNOWLEDGEMENTS I gratefully acknowledge my obligation to all the people who supported me during my work on this study. Especially I would first like to extend my sincere thanks to Dr. Alioune Sow, my Dissertation Director, for his strong support, continuous and invaluable input, and his patience and advice throughout the dissertation writing. My sincere gratitude and admiration to the other professors, members of my dissertation committee: Dr. William Calin, Dr. Brigitte Weltman and Dr. Fiona McLaughlin for their helpful comments and ongoing support. I would also like to thank all my professors at the University of Florida. 4 TABLE OF CONTENTS page ACKNOWLEDGEMENTS ............................................................................................... 4 LIST OF ABBREVIATIONS ............................................................................................. 7 ABSTRACT ..................................................................................................................... 8 CHAPTER 1 INTRODUCTION GÉNÉRALE ................................................................................ 10 1.1
    [Show full text]
  • Unwanted Literature. a Case of the Moroccan Writer Muhammad
    Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 11 (2016), z. 1, s. 15–26 doi:10.4467/20843933ST.16.003.4897 www.ejournals.eu/Studia-Litteraria IGNACY NASALSKI Uniwersytet Jagielloński w Krakowie Unwanted Literature. A Case of the Moroccan Writer Muhammad. Šukrī Abstract The history of books that were rejected, condemned, banned or censored in various parts of the world for political, social, religious or sexual reasons is very long. Whereas, however, people in the West have learned to value controversial literature despite its contentious or provocative na- ture, the societies in the Middle East still have problems with accepting certain sorts of literary works. There are many publications in the Arab World that sum up to a category I call unwanted literature because the conservative society in which they were produced doesn’t want to accept them as their own heritage. One of the most recent and striking examples of such divergence of opinion between the Western and Eastern readers are the works of the Moroccan author Mo- hamed Choukri and especially his autobiography al-Ëubz al-ÍÁfÐ published in 1973 in English translation by Paul Bowles as For Bread Alone long before the Arabic version could appear. Keywords: Mohamed Choukri, Paul Bowles, For Bread Alone, Arabian Nights, unwanted lite- rature, censorship, banned books, Morocco, Tangier, autobiography. As we know literature is, apart from all its functions, a means for creating and maintaining social identity, be it religious, ethnic or national. Books that are con- sidered to be founding for a culture and important for a society are chosen on the basis of different criteria such as their content, their message, their literary and linguistic values.
    [Show full text]
  • Tingis Spring2005.Pdf
    tingis_spring2005.qxp 4/4/2005 5:52 PM Page 1 Spring 2005 www.tingismagazine.com TITA Moroccan-AmericanI N MagazineGISG of Ideas andI CultureS USA: $4.95 Morocco: 25 DH tingis_spring2005.qxp 4/4/2005 5:52 PM Page 2 Discover the Magic of M Discover the O MAGIC that Awaits You in R the Kingdom of Enchantment O We Invite You to Join Our Special C Moroccan Arts Tour Nov 04th-17th C Learn more about our Cultural and Outdoor Adventure Tours at http://www.gateway2morocco.com or Call us Toll Free O 1.866.410.1300 gateway2morocco.com Gateway2Morocco.com is a destination site owned and managed by Gateway2Discovery.com. ©2004-2008 All Rights Reserved At Gateway2Morocco, our commitment and unrelenting pursuit of excellent service will 317 Monte Carlo Drive, ensure an authentic, captivating and truly Newport Beach, CA 92660 enriching travel experience. Tel: 949.719.7724 • Fax: 949.719.7734 tingis_spring2005.qxp 4/4/2005 5:52 PM Page 3 T I N G I S tingismagazine.com TINGIS A Moroccan-American Magazine of Ideas and Culture Spring 2005 - Volume 2, Number 2 Editor-in-Chief Anouar Majid Art Director Aydin Baltaci Webmaster Roshan D’Souza Tingis is a quarterly magazine that highlights the cultur- al concerns, ideas, and issues of Moroccans, friends of Morocco, and all those who have some interest in Morocco or in the larger Arab, Muslim, and Mediterranean worlds. The focus could be on religion, culture, gender, Africa, the Berber heritage, the Jewish legacy, Moroccan art and literature, film, music, but also on the United States and the rest of the Americas, Western and Asian cultures, and, more gener- ally, on all issues of interest to the Moroccan and world communities.
    [Show full text]
  • The Translation of Qur'anic Ambiguity: a Linguistic Contrastive Study
    ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ ﺃﲰﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﲔ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺼﻔﺤﺎﺕ ١. ﺇﺑﺘﺴﺎﻡ ﺍﻟﺮﺍﺟﺤﻲ ٠٠١ - ٠٣٢ ٢. ﺇﳝﺎﻥ ﺍﻟﺰﻳﲏ ٠٣٣ - ٠٥٧ ٣. ﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻐﺒﺎﺷﻲ ٠٥٨ - ٠٧٦ ٤. ﻋﺒﺪ ﺍﳊﻤﻴﺪ ﻋﻠﻴﻮﺓ ٠٧٧ - ١٢٦ ٥. ﺩﻻﻝ ﺍﳉﻤﻴﻌﻲ ١٢٧ - ١٦٤ ٦. ﳒﻮﻯ ﺍﻟﺰﻳﲏ ١٦٥ - ٢٦٥ ٧. ﻫﺎﱎ ﺍﻟﻔﺮﺣﺎﰐ ٢٦٦ - ٣٠٦ ٨. ﳏﻤﺪ ﳛﲕ ﲨﺎﻝ ٣٠٧ - ٣٣٣ ٩. ﻋﻨﺘﺮ ﺻﻠﺤﻲ ٣٣٤ - ٣٥٧ ١٠. ﺃﲪﺪ ﺍﳌﻌﻴﲏ ٣٥٨ - ٣٦٩ ١١. ﻫﺪﻳﺮ ﺃﺑﻮ ﺍﻟﻨﺠﺎﺡ ٣٧٠ - ٣٨٧ ١٢. ﻋﻔﺖ ﺧﻮﻗﲑ ٣٨٨-٤٠٤ ١٣. ﺳﻮﺳﻦ ﺍﳉﺤﺪﱄ ٤٠٥-٤٤١ ١٤. ﻠﺔ ﻗﻬﻮﺟﻲ ٤٤٢-٤٧٣ ١٥. ﻫﺸﺎﻡ ﺟﻮﺍﺩ ٤٧٤ - ٤٩٧ ١٦. ﺯﻳﺪﺍﻥ ﺟﺎﺳﻢ ٤٩٨ - ٥١٥ Thematic Progression in the Translation of Narrative Text From Arabic into English By Ebtisam N. Al-Rajhi Assistant Professor of linguistics Department of English Language and Literature 1. Introduction The present study focuses on Thematic Progression in narrative texts translated from Arabic into English. The goal is to analyze and compare thematic progression in Arabic narrative texts and their translation into English. The patterning of theme through a text is one means of structuring the text as a message, so that the addressee is aware of what the addressor is trying to communicate. The most influential thematic patterning is associated with (Danes 1974) who belongs to the Prague tradition. Thematic progression (TP) is defined as “the choice and ordering of utterance themes, their mutual concatenation and hierarchy, as well as their relationships to the hypertheme of the superior text units (such as paragraph, chapter…) to the whole of the text, and to the situation.” (P.114) The definition of a sentence theme is presented in Halliday’s 1967-68 article “Notes on Transitivity and theme in English.” Later Fries (1981) explained that the individual sentence themes collectively may form noticeable patterns that play a text- structuring role, and Fries (!981) is often cited by Halliday (1985) as a model of explaining the function of theme.
    [Show full text]
  • The Pennsylvania State University
    The Pennsylvania State University The Graduate School College of the Liberal Arts CONNECTING NORTH AND SUB-SAHARAN AFRICA THROUGH LITERATURE, FILM, AND MUSIC A Dissertation in Comparative Literature by Ziad Bentahar © 2009 Ziad Bentahar Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy August 2009 ii The dissertation of Ziad Bentahar was reviewed and approved* by the following: Thomas A. Hale Edwin Erle Sparks Professor of African, French, and Comparative Literature Dissertation Advisor Chair of Committee Thomas O. Beebee Distinguished Professor of Comparative Literature and German Reiko Tachibana Associate Professor of Comparative Literature, Japanese, and Asian Studies Gabeba Baderoon Assistant Professor of Women‘s Studies and African and African American Studies, and affiliate faculty member of Comparative Literature Jonathan E. Brockopp Associate Professor of History and Religious Studies Mildred Mortimer Professor of French, University of Colorado at Boulder Special Member Caroline D. Eckhardt Professor of Comparative Literature and English Head of the Department of Comparative Literature *Signatures are on file in the Graduate School iii ABSTRACT An unresolved issue in African literary studies is whether North and sub-Saharan Africa are disconnected from one another, or whether they share elements that can further our understanding of the cultures from which they emerge. Since the mid-twentieth century, due to growing interest in Islam and the Arab world on the global scene, the Arab side of North African identity has been given paramount recognition. More often than not, North Africa is considered part of the Middle East rather than an integral member of an African community, although in spite of shifting political winds in recent years, the literatures that have emerged from North Africa have been firmly embedded in African literary traditions since antiquity, and share strong links with their sub-Saharan counterparts.
    [Show full text]
  • Tanger, Rif Und Mittlerer Atlas, 1 Mittelmeerküste 18 3 Fès Und Meknès 140
    Astrid Därr Erika Därr Handbuch für individuelles Entdecken TIPPS Ein Freilichtmuseum voller Leben und Schätze: die Altstadt von Fès steht unter dem Schutz der UNESCO | 174 Skurrile Felsformationen und bemalte Berge: Rundfahrten in der Umgebung von Tafraoute | 401 Imposant und reich an Geschichte(n): die „Straße der Kasbahs“ | 621 Der höchste Gipfel Nordafrikas: Bergsteigen im Massiv des Djabal Toubkal | 558 Zwei Städte mit ganz eigenem Flair: das andalusisch anmutende Asilah und die Künstler- und Surferstadt Essaouira | 230, 351 Ein Platz, wie er faszinierender nicht sein kann: der Djamâa el-Fna in Marrakesch | 475, 476 Die zweitgrößte Moschee der Welt: Moschee Hassan II. in Casablanca | 279 Verlag Peter Rump Bielefeld Peter Verlag OW Ein Weltkulturerbe aus Lehm: Ksar Aït Benhaddou | 573 -H NOW Zu den höchsten Sanddünen: K Fahrt zum Erg Chebbi | 704 EISE R Marokkanische und römische Geschichte: Die Stadt Mulay Idris und die Ruinen von Volubilis | 157, 159 Seit 35 Jahren der komplette und praktische Reiseführer für individuelles Reisen, Entdecken und Erleben in allen Regionen Marokkos Astrid Därr, Erika Därr Marokko ma16_108 ad „Die Erde ist ein Pfau, sein Schweif ist Marokko.“ Arabisches Sprichwort Impressum ad ma16_145 Astrid Därr, Erika Därr REISE KNOW-HOW Marokko erschienen im REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH Osnabrücker Str. 79, 33649 Bielefeld © REISE KNOW-HOW Verlag Därr GmbH, Hohenthann, 1981, 1984, 1986, 1989, 1991, 1994, 1996, 1999 © REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH, 2001, 2004, 2007, 2011 13., neu bearbeitete und komplett aktualisierte Auflage 2016 Alle Rechte vorbehalten. Gestaltung Umschlag: G. Pawlak, P. Rump (Layout); M. Luck (Realisierung) Inhalt: G. Pawlak (Layout); M.
    [Show full text]
  • Books and Articles Availables in the Roger Mimó's Library in Hotel Tomboctou 1.Books About Morocco
    Books and articles availables in the Roger Mimó’s library in Hotel Tomboctou These books are available to our customers during their stay in the hotel. (519 books in French, 492 books in Spanish, 75 books in Catalan, 43 books in English, 19 books in Arabic, 6 books in Italian, 12 books in German, 4 books in Turkish, 1 book in Dutch) Index 1. Books about Morocco: 1.1 -Books about history, society and traditions of Morocco 1.2 -Books about Moroccan arts and architecture 1.3 -Books about Moroccan mountains 1.4 -Books about various aspects of Morocco 1.5 -Gides of Morocco 1.6 -Maps of Morocco 1.7 -Moroccan cities plans 1.8 -Articles about Morocco 1.9 -Magazines and parts of magazines about Morocco 2. Books about Africa and the Muslim world: 2.1 -Books about Northern Africa in general 2.2 -Books about Tunisia 2.3 -Books about Egypt 2.4 -Books about Black Africa 2.5 -Books about other Arabian and Muslim countries 2.6 -Articles and magazines about various Arabian and Muslim countries 2.7 -Books about Islam 2.8 -Maps of Africa and Muslim countries 2.9 -City plans of Africa and Muslim countries 3. Travel books in Africa and Asia 4. Romans 5. Books about other subjects: 5.1 –Dictionaries 5.2 –Travel books in other countries 5.3 -Other books 5.4 -Maps of other countries 5.5 -City plans of other countries 1.Books about Morocco 1.1 - Books about history, society and traditions of Morocco - Hespéris-Tamuda-4 (in French), MH-4-1 - Hespéris-Tamuda-24 (in French), MH-4-2 - Hespéris-Tamuda-1 (in French), MH-4-3 - Hespéris-Tamuda-2 (in French), MH-4-4 -
    [Show full text]
  • Ouvrages Thématiques
    Titre Auteurs éditeur Ville nombre de pages année langue thème lié au Maroc nombre d'exemplaires coffret de 8 anglais - français - espagnol - Against Translation Kenneth Goldsmith Jean Boîte éditions Singapour livrets de 34p 2016 allemand - chinois - japonais - 1 The deplacement is the new translation chacun russe - arabe Mathieu K. Abonnec, Kantuta Quiros et Aliosha imhoff, Kapwani Kiwanga, Le chercheur et ses doubles B42 Paris 178p 2016 français 1 Otobong Njanga, Émilie Villez Fadma Aït Mous, Driss Ksikes, Raja El Mouatarif, Hammad Sqalli, Mohamed- Sghir Janjar, Rachida Roku, Majid Safouane, Mohamed Tozy, Farid El Asri, Le tissu de nos singularités Farid Merini, Hakim Ben saïd, Asma Lamrabet, Leila Bouasria, Salima El Éditions En toutes lettres Casablanca 280p 2016 français x 1 Vivre ensemble au Maroc Madjra, Mohamed-Saleh Yara, Mounir Bensalah, Dominique Linossier, Omar Berrada Katrin Ströbel, La Source du Lion Katrin Ströbel Laure Augereau, Aicha El Beloui, Zineb Benjelloun, Yasmina Bouzid, Nisrine de l'espace autre et Florence Renault-Darsi / Casablanca 146p 2016 français-arabe x 1 Chiba, Armelle Dakouo, Hind Oudrhiri, Florence Renault-Darsi, Bouchra La Source du Lion Salih, Corinne Troisi Antariksa, Biljana Ciric, Maxime Guitton, Marianna Hovhannisyan, Otobng Bétonsalon Un reader (Qalqalah) - Vol ii Paris 112P 2016 français 1 Nkanga, Victoria Noorthoorn, Sarah Rifky, Simon Soon Kardist Art Foundation Ellen Blumenstein, Daniel Cremer, Sarah Diehl, Jörg Fauser, Marie Gamillscheg, Annett Gröschner, Tamami Iinuma, Manuel Karasek, Thomas
    [Show full text]
  • Moroccan Discoveries: from the Imperial Cities to the Sahara
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Alumni Travel Reading Lists Penn Libraries 2013 Moroccan Discoveries: From the Imperial Cities to the Sahara David Giovacchini University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/alumni_reading Part of the African Languages and Societies Commons, Other French and Francophone Language and Literature Commons, and the Other Languages, Societies, and Cultures Commons Recommended Citation Giovacchini, David, "Moroccan Discoveries: From the Imperial Cities to the Sahara" (2013). Alumni Travel Reading Lists. 10. https://repository.upenn.edu/alumni_reading/10 Giovacchini, D. (2013). Moroccan Discoveries: From the Imperial Cities to the Sahara. In Penn Alumni Travel. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/alumni_reading/10 For more information, please contact [email protected]. Moroccan Discoveries: From the Imperial Cities to the Sahara Abstract Suggested readings for the Penn Alumni Travel trip to Morocco. See the Library Guide for this bibliography here. Keywords morocco, penn, alumni, travel, bibliography, fiction, film Disciplines African Languages and Societies | Other French and Francophone Language and Literature | Other Languages, Societies, and Cultures Comments Giovacchini, D. (2013). Moroccan Discoveries: From the Imperial Cities to the Sahara. In Penn Alumni Travel. This other is available at ScholarlyCommons: https://repository.upenn.edu/alumni_reading/10 Alumni Travel Bibliography Moroccan Discoveries: From the Imperial Cities to the Sahara Prepared by Penn Library Subject Specialist: David Giovacchini Middle East Studies Librarian [email protected] Morocco: An Experiential Bibliography The View from Fez. http://riadzany.blogspot.com/. This blog is the best introduction to all things Moroccan. From food to news to required reading to Moroccan “basics,” this is an easy and fun place to go wherever you are for a one stop guide to the country.
    [Show full text]
  • KITCHEN HISTORIES in MODERN NORTH AFRICA a Dissertation
    KITCHEN HISTORIES IN MODERN NORTH AFRICA A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of Arts and Sciences of Georgetown University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Arabic and Islamic Studies By Ann M. Gaul, M.A. Washington, DC May 6, 2019 Copyright 2019 by Ann M. Gaul All Rights Reserved ii KITCHEN HISTORIES IN MODERN NORTH AFRICA Ann M. Gaul, M.A. Thesis Advisor: Elliott Colla, Ph.D. ABSTRACT This dissertation is a comparative study of modern Egypt and Morocco from the turn of the twentieth century through the 1970s, narrated through the lens of the urban middle-class kitchen. Scholars of the region have paid increasing attention to domestic spaces and the politics of gender in the formation of national identity, but with a tendency to focus on written sources, nationalist movements, and formal concepts. I suggest that the notions of modern home and family that underpinned nationalist politics and cultures in Egypt and Morocco cannot be fully understood without an exploration of the kitchen as both a conceptual and material space. By tracing the histories of cooking stoves and cookware, cookbooks, and foods associated with “national cuisines,” I use the kitchen to tell a narrative that grounds abstract processes in everyday material, affective, and sensory contexts. I show how the home kitchen was crucial to the formation of modern national cultures as well as the figure of the middle-class housewife as a new kind of worker, and the concept of domestic happiness. The dissertation uses literary analysis, archival data, and ethnography to explore relationships between dominant discourses and quotidian experiences.
    [Show full text]
  • The Recent Arab Uprisings Might Not Have Been the Outcome of Civil
    1 This is the accepted version of the article ‘Editorial: Special Issue on Aesthetics and Politics of Contemporary Cultural Production in Morocco’ published by Taylor and Francis in the Journal of North African Studies, 21 (1) pp.1-7. Published version available at: 10.1080/13629387.2015.1084096 Accepted Version downloaded from SOAS Research Online: http://eprints.soas.ac.uk/22155/ Guest Editor: Karima Laachir1 (Department of Near and Middle East Studies) SOAS, University of London. Editorial The recent Arab uprisings might not have been the outcome of civil society activism and more the result of widespread dissatisfaction, ‗mass revolutionary fervour‘ that spread across ‗loose horizontal networks‘ (Cavatorta 2013, 4). However, when thinking about what precipitated the uprisings one must consider the decades of civil society activism from the cultural and artistic spheres –expressed through cinematic productions, literature, popular music, arts, cartoons and graffiti–which paved the way for the recent revolutionary fervour in the Arabic-speaking region. Individual artists and cultural producers have creatively engaged in their own contexts to promote social and political awareness of oppression and injustice, to change and offer alternative visions of society and politics. Through their diverse works, they have been at the forefront of social and political movements for change by contesting hegemonic narratives on socio-political and economic issues. Morocco is no exception. Cultural productions in the country have been at the forefront
    [Show full text]