Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden INVENTORIES OF COLLECTIONS OF ORIENTAL MANUSCRIPTS INVENTORY OF THE ORIENTAL MANUSCRIPTS OF THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF LEIDEN VOLUME 2 MANUSCRIPTS OR. 1001 – OR. 2000 REGISTERED IN LEIDEN UNIVERSITY LIBRARY IN THE PERIOD BETWEEN 1665 AND 1871 COMPILED BY JAN JUST WITKAM PROFESSOR OF PALEOGRAPHY AND CODICOLOGY OF THE ISLAMIC WORLD IN LEIDEN UNIVERSITY INTERPRES LEGATI WARNERIANI TER LUGT PRESS LEIDEN 2007 © Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007. The form and contents of the present inventory are protected by Dutch and international copyright law and database legislation. All use other than within the framework of the law is forbidden and liable to prosecution. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the author and the publisher. First electronic publication: 27 October 2006. Latest update: 13 August 2007 © Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 2 PREFACE The arrangement of the present volume of the Inventories of Oriental manuscripts in Leiden University Library does not differ in any specific way from the volumes which have been published earlier. For the sake of brevity I refer to my prefaces in those volumes. A few essentials my be repeated here. Not all manuscripts mentioned in the present volume were viewed by autopsy, but many were. The sheer number of manuscripts makes this impossible. At a later stage this may be achieved, but trying to achieve this at the present stage of inventorizing would seriously hamper the progress of the present project. When a manuscript was not inspected this can be seen from a simple typographical device. Whenever the indication of the shelf-mark is put between round brackets, I have not, or not extensively or sufficiently, inspected the manuscript, and its entry in the inventory is based mostly or entirely on secondary sources, be they published or not. These have, of course, always been indicated. When the shelf-mark is put between square brackets and preceded by an asterisk, this means that I have had the manuscript in my hands, at least once but probably more often, and that the description contains elements that can only be seen in the original manuscript. Such autopsy does not mean that I am, automatically, the author of all information given under that particular class- mark. The basic elements for each entry of the present inventory are: 1. class-mark, 2. language(s), 3. details of physical description, 4. survey of the contents, 5. provenance, 6. location on the shelf. Depending on the nature of the material, exceptions and divergences are made from this strict arrangement. The collective provenance of a series of manuscripts may be concentrated into a short text, preceding that series, without being repeated under each class-mark. I am aware of the fact that references of some recently published catalogues, in particular volumes 1 and 2 of the Catalogue of Turkish manuscripts by Jan Schmidt (Leiden 2000, Leiden 2002), have not yet been added to the descriptions in the present volume. This will be done in an updated version, in the near future. Then there will be ample occasion to give answers to the question marks which are now still in the text. However, the fact that the present list has been for nearly complete for quite a while made me decide to put it at the disposal of the public without further delay. © Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 3 I end with an important note. Although the inventories which I am publishing here contain descriptions of public and private collections, which will no doubt profit of the existence of electronic versions of my work, none of my inventories has ever been made at the express insistence or by the specific demand of these institutions. The idea to compile such inventories, the invention of their structure, the acquisition of the necessary information from a multitude of primary and secondary sources, the way of publishing, all this is my idea and my work alone. It is therefore my sole property and I assert the moral right of the authorship of form and content of these inventories, with reference, of course, to what I have said elsewhere about the method of compilation. Prof. Jan Just Witkam, Leiden, 13 August 2007 Interpres Legati Warneriani © Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 4 INVENTORY OF THE ORIENTAL MANUSCRIPTS OF THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF LEIDEN VOLUME 2 MANUSCRIPTS OR. 1001 – OR. 2000 REGISTERED IN LEIDEN UNIVERSITY LIBRARY IN THE PERIOD BETWEEN 1665 AND 1871 Sequel to the Levinus Warner Collection Or. 1001 Collective volume with texts in Arabic, with some Turkish, mainly on astronomical instruments and related subjects, paper, 190 ff., glossing throughout. Several copyists. The copyist who dates his work with the year 927 AH (f. 19b) has written ff. 1-43r. Drawings, illustrations. (1a) ff. 1r-2r. Notes, fawa’id, prose, mnemotechnical poetry, etc., by the copyist and others. Two distichs, Ma qila fil-Baraghith. (1) ff. 2v-19v. al-Nugum al-Zahirat fil-`Amal bi-Rub` al-Muqantarat, by `Abd al-`Aziz b. Muhammad al-Wafa’i (d. 874/1469), GAL G II, 129. Dated Gumada II 927 (colophon on f. 19b). CCO 1123 (III, p. 124). See Voorhoeve, Handlist, p. 255. Divided into 25 chapters (bab). (2a) f. 20r. Fa’ida, with a mnemotechnical poem by Shams al-Din b. al-Munir al- Ba`labakki, on Darag al-Manazil. Also notes, other fawa’id, etc. Not in Voorhoeve’s Handlist. (2) ff. 20v-26r. Waraqat fil-`Amal bi-Rub` al-Da’ira alladhi `alayhi al-Muqantarat, by `Abdallah b. Khalil al-Maridini (d. 809/1406), GAL G II, 169. CCO 1121 (III, p. 123). See Voorhoeve, Handlist, p. 397. Divided into twenty chapters (bab). (2b) f. 26r. Mnemotechnical poem of 8 distichs, illustrating the connection between the planets and the days of the week. Not in Voorhoeve’s Handlist. (3) ff. 26v-30r. Risala fil-`Amal bil-Rub` al-Mugayyab, sometimes found under the title al- Risala al-Fathiyya fil-A`mal al-Gaybiyya, in some MSS ascribed to `Abdallah b. Khalil al- Maridini (d. 809/1406), GAL G II, 169, in other MSS ascribed to Badr al-Din Muhammad b. Muhammad Sibt al-Maridini (d. after 891/1486), GAL G II, 167. Dated 927 AH. CCO 1119 (III, p. 122). See Voorhoeve, Handlist, p. 292. Divided into 20 chapters (bab). (4) ff. 30v-34v. al-Shamsiyya fi A`mal al-Gaybiyya, by Muhammad Ibn Abi al-Fath al-Sufi (10/16th cent.), GAL G II, 128. CCO 1136 (III, pp. 130-131). See Voorhoeve, Handlist, p. 329. On f. 30v called: Risala fil-Rub` al-Mugayyab. Divided into an introduction, 16 chapters (bab) and an epilogue (Khatima). It is possible, however, that the reference to the author (f. 34v) concerns the following text, and not the present text. (5) ff. 35r-37v. Anonymous treatise on al-Rub` al-Mugayyab. CCO 1138 (III, p. 132). See Voorhoeve, Handlist, p. 433. It is possible, however, that the reference to the author (f. 34v, Muhammad Ibn Abi al-Fath al-Sufi (10/16th cent.), GAL G II, 128) concerns this text, © Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007 5 and not the previous text. (5a) f. 37b. A list of the names of months of the Christian year, from January till December, a mnemotechnical double distich. Followed by three mnemotechnical distichs on Matali` al-Shuruq. Not in Voorhoeve’s Handlist. (6) ff. 38r-42r. Risala fi Da’irat al-Mu`addil by `Izz al-Din `Abd al-`Aziz b. Muhammad al- Wafa’i al-Muwaqqit bil-Gami` al-Mu’ayyadi (d. 874/1469), GAL G II, 129. CCO 1124 (III, p. 124). See Voorhoeve, Handlist, p. 295. Or. 12.108 (7), below, is the same text. Leiden Or. 14.154, below, is basically the same text, but with numerous differences (see the discussion there). (6a) f. 42r. A Fa’ida on the months of the `Arabic year, by by `Izz al-Din `Abd al-`Aziz b. Muhammad al-Wafa’i al-Muwaqqit bil-Gami` al-Mu’ayyadi (d. 874/1469), GAL G II, 129. Not in Voorhoeve’s Handlist. (6a) ff. 42v-43r. Gadwal Atwal al-Bilad wa-`Urudiha wa-Inhiraf Qiblatiha, extract from the Zig of Ibn al-Shatir (Zig Ibn al-Shatir, or Nuzhat al-Nazir, by `Ali b. Ibrahim Ibn al-Shatir (d. 777/1375), GAL G II, 127). Two pages of tables. Not in Voorhoeve’s Handlist. (7) ff. 43v-45r. `Amal al-Basita al-Musammat bil-Rukhama. Anonymous. CCO 1162 (III, pp. 140-141). See Voorhoeve, Handlist, p. 12. (7a) ff. 45v-48v. Fawa’id. On f. 46r the beginning of a drawing of the Earth. On f. 47v Fa’ida fi Istikhrag al-Qibla. On f. 48r an empty Gadwal. On f. 48v a note on finding the first days of the Coptic years, and other texts. (8) ff. 49r-65v. Bughyat al-Tullab fil-`Amal bi-Rub` al-Asturlab, by Abu al-`Abbas Ahmad b. Burhan al-Din Ibrahim b. … (?) al-Din Khalil b. Shihab al-Din Ahmad al-Halabi (d. 859/1455), GAL G II, 129. CCO 1133 (III, p. 129). See Voorhoeve, Handlist, p. 53. Title in gold ink with black outline. Dated 17 Ragab 801 (?, colophon on f. 65v). Ff. 66r-67r blank.
Recommended publications
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Collecting the People: Textualizing Epics in Philippine History from the Sixteenth Century to the Twenty-First Permalink https://escholarship.org/uc/item/61q8p086 Author Reilly, Brandon Joseph Publication Date 2013 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Collecting the People: Textualizing Epics in Philippine History from the Sixteenth Century to the Twenty-First A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Brandon Joseph Reilly 2013 © Copyright by Brandon Joseph Reilly 2013 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Collecting the People: Textualizing Epics in Philippine History from the Sixteenth Century to the Twenty-First by Brandon Joseph Reilly Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2012 Professor Michael Salman, Chair My dissertation, “Collecting the People: Textualizing Epics in Philippine History from the Sixteenth Century to the Twenty-First,” examines the study and uses of oral epics in the Philippines from the late 1500s to the present. State institutions and cultural activists uphold epics linked to the pre-colonial era as the most culturally authentic, ancient, and distinctive form of Filipino literature. These “epics” originated as oral traditions performed by culturally diverse groups. Before they could be read, they had to be written down and translated into, first, the colonial language of Spanish, and later, the national languages of English and Filipino. Beginning from the earliest Spanish colonial times, I examine the longer history of writing about, describing, summarizing, and beginning in the late nineteenth century, transcribing the diverse sorts of oral narratives that only in the twentieth century came to be called epics.
    [Show full text]
  • A Short History of Indonesia: the Unlikely Nation?
    History Indonesia PAGES 13/2/03 8:28 AM Page i A SHORT HISTORY OF INDONESIA History Indonesia PAGES 13/2/03 8:28 AM Page ii Short History of Asia Series Series Editor: Milton Osborne Milton Osborne has had an association with the Asian region for over 40 years as an academic, public servant and independent writer. He is the author of eight books on Asian topics, including Southeast Asia: An Introductory History, first published in 1979 and now in its eighth edition, and, most recently, The Mekong: Turbulent Past, Uncertain Future, published in 2000. History Indonesia PAGES 13/2/03 8:28 AM Page iii A SHORT HISTORY OF INDONESIA THE UNLIKELY NATION? Colin Brown History Indonesia PAGES 13/2/03 8:28 AM Page iv First published in 2003 Copyright © Colin Brown 2003 All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher. The Australian Copyright Act 1968 (the Act) allows a maximum of one chapter or 10 per cent of this book, whichever is the greater, to be photocopied by any educational institution for its educational purposes provided that the educational institution (or body that administers it) has given a remuneration notice to Copyright Agency Limited (CAL) under the Act. Allen & Unwin 83 Alexander Street Crows Nest NSW 2065 Australia Phone: (61 2) 8425 0100 Fax: (61 2) 9906 2218 Email: [email protected] Web: www.allenandunwin.com National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Brown, Colin, A short history of Indonesia : the unlikely nation? Bibliography.
    [Show full text]
  • ). the Golden Age of Arab and Islamic
    ). THE GOLDEN AGE OF ARAB AND ISLAMIC CULTURE "BAGHDAD,AT THE coNFLUENcE oF Two cuLTUREs, Aramaean and Greek, became,in the tenth century, the intellectual center of the world." As capital of the caliphate,Baghdad rvasalso to becomethe cultural capitalof the Islamic world. Our purposeis to show,as briefly aspossible, the role that this region played in the transmissionof the knowledge of antiquity, in the evolution of religious attitudes,and in the flowering of Arabic literature.We shall no[ try to flnd out, any more than did the caliphs of the period, whether the actorsrvere Iranians, Arabs, Moslems,Christians, or |ews. Mcn of lettersand of sciencehad gatheredin this city either through cultural affinityor becausethey had beensummoned to the caliph'scourt for their worth or their competence. An effort was made to keep the languageand the religion at an indispensablecultural level.In reality, there was but a single aim: It was necessary to study the structureand the rules of the language of the Koran in order to have the languagerespected and understood.We shall not spendtoo much time on the grammaticalwork, sincewe want to fol- low the more universal tendencies,especially in their in- fluenceon medievalEurope. We shall mention only Khalil, the inventor of Arabic prosody,the first author of a diction- 64 THE GOLDEN AGE ary, and especiallyhis pupil Sibawaih, who has the dis- tinction of having codified definitively all the problems of grammar. Later, Mubarrad wrote a work which is not only didactic but a valuablecollection of poetic quotations. He also shareswith his rival and contemporary,Tha'lab, the honor of having contributedto the philological training of severalpoets.
    [Show full text]
  • Al-Qur'an Dalam Okultisme Nusantara
    RELIGIA ISSN 1411-1632 (Paper) E-ISSN 2527-5992 (Online) Vol. 20, No.1, 2017 Website : http://e-journal.stain-pekalongan.ac.id/index.php/Religia AL-QUR’AN DALAM OKULTISME NUSANTARA (STUDI ATAS TRANSFORMASI AYAT AL-QUR’AN DALAM MANTERA-MANTERA LOKAL) Asep N. Musadad STAI Sunan Pandanaran Yogyakarta email: [email protected] Abstrak: Artikel ini mendiskusikantransformasi ayat-ayat al-Qur’an dalam beberapa mantera lokal di nusantara. Fenomena tersebut merupakan salah satu bentuk resepsi masyarakat lokal terhadap al-Qur’an dalam bingkai okultisme, atau kepercayaan terhadap kekuatan supranatural.Diawali dengan pengantar singkat terkait okultisme nusantara, secara khusus, artikel ini meneliti mantera yang berasal dari Banjar, Jawa- Using, dan Sunda-Priangan.Hal yang ditelusuri adalah terkait model transformasi dan resepsi yang tercermin dalam beberapa mantera bersangkutan. Beberapa temuan memperlihatkan adanya sebuah gambaran yang unik terkait bagaimana al-Qur’an bertransformasi dalam beberapa mantera dengan bentuk yang beragam. Pada akhirnya, ia mencerminkan salah satu persinggungan antara “spektrum” Islam dengan kearifan lokal di nusantara. This article aims to discuss the transformation of Qur’anic verses into local magical spells in the archipelago. This kind of phenomenon is one of the native’s reception of the Qur’an in the light of occultism, namely the belief in supernatural forces. Started with the preliminary sketch on the occultism in the archipelago, this article explores particularly some representative incantations from Banjarese, Javanese-Using, and Sundanese-Priangan. Modes of transformation and reception as represented in the selected incantations are the major discussion here. The findings lead to the unique picture on how the Qur’anic verses were transformed into several incantations with various modes.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    The history of the conquest of Egypt, being a partial translation of Ibn 'Abd al-Hakam's "Futuh Misr" and an analysis of this translation Item Type text; Dissertation-Reproduction (electronic) Authors Hilloowala, Yasmin, 1969- Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 10/10/2021 21:08:06 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/282810 INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly fi-om the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectiotiing the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book.
    [Show full text]
  • Al-Biruni: a Great Muslim Scientist, Philosopher and Historian (973 – 1050 Ad)
    Al-Biruni: A Great Muslim Scientist, Philosopher and Historian (973 – 1050 Ad) Riaz Ahmad Abu Raihan Muhammad bin Ahmad, Al-Biruni was born in the suburb of Kath, capital of Khwarizmi (the region of the Amu Darya delta) Kingdom, in the territory of modern Khiva, on 4 September 973 AD.1 He learnt astronomy and mathematics from his teacher Abu Nasr Mansur, a member of the family then ruling at Kath. Al-Biruni made several observations with a meridian ring at Kath in his youth. In 995 Jurjani ruler attacked Kath and drove Al-Biruni into exile in Ray in Iran where he remained for some time and exchanged his observations with Al- Khujandi, famous astronomer which he later discussed in his work Tahdid. In 997 Al-Biruni returned to Kath, where he observed a lunar eclipse that Abu al-Wafa observed in Baghdad, on the basis of which he observed time difference between Kath and Baghdad. In the next few years he visited the Samanid court at Bukhara and Ispahan of Gilan and collected a lot of information for his research work. In 1004 he was back with Jurjania ruler and served as a chief diplomat and a spokesman of the court of Khwarism. But in Spring and Summer of 1017 when Sultan Mahmud of Ghazna conquered Khiva he brought Al-Biruni, along with a host of other scholars and philosophers, to Ghazna. Al-Biruni was then sent to the region near Kabul where he established his observatory.2 Later he was deputed to the study of religion and people of Kabul, Peshawar, and Punjab, Sindh, Baluchistan and other areas of Pakistan and India under the protection of an army regiment.
    [Show full text]
  • The Mughrabi Quarter Digital Archive and the Virtual Illés Relief Initiative
    Are you saying there’s an original sin? The Mughrabi True, there is. Deal with it. Quarter Digital – Meron Benvenisti (2013) Archive and the Few spaces are more emblematic of Jerusalem today than the Western Virtual Illés Relief Wall Plaza, yet few people – including Initiative Palestinian and Israeli residents of Jerusalem alike – are aware of the Maryvelma Smith O’Neil destruction of the old Mughrabi Quarter that literally laid the groundwork for its very creation. For the longue durée of almost eight centuries, the Mughrabi Quarter of Jerusalem had been home to Arabs from North Africa, Andalusia, and Palestine. However, within two days after the 1967 War (10–12 June 1967), the historic neighborhood, located in the city’s southeast corner near the western wall of the Noble Sanctuary (al-Haram al-Sharif), was completely wiped off the physical map by the State of Israel – in flagrant violation of Article 53 of the Fourth Geneva Convention, which stipulates: Any destruction by the Occupying Power of real or personal property belonging individually or collectively to private persons, or to the State, or to other public authorities, or to social or cooperative organizations, is prohibited, except where such destruction is rendered absolutely necessary by military operations.1 Two decades prior to the Mughrabi Quarter demolition, Jerusalem’s designation as a “corpus separatum” had been intended to depoliticize the city through internationalization, under [ 52 ] Mughrabi Quarter & Illés Relief Initiative | Maryvelma Smith O’Neil Figure 1. Vue Générale de la Mosquée d’Omar, Robertson, Beato & Co., 1857. Photo: National Science and Society Picture Library.
    [Show full text]
  • The History of Arabic Sciences: a Selected Bibliography
    THE HISTORY OF ARABIC SCIENCES: A SELECTED BIBLIOGRAPHY Mohamed ABATTOUY Fez University Max Planck Institut für Wissenschaftsgeschichte, Berlin A first version of this bibliography was presented to the Group Frühe Neuzeit (Max Planck Institute for History of Science, Berlin) in April 1996. I revised and expanded it during a stay of research in MPIWG during the summer 1996 and in Fez (november 1996). During the Workshop Experience and Knowledge Structures in Arabic and Latin Sciences, held in the Max Planck Institute for the History of Science in Berlin on December 16-17, 1996, a limited number of copies of the present Bibliography was already distributed. Finally, I express my gratitude to Paul Weinig (Berlin) for valuable advice and for proofreading. PREFACE The principal sources for the history of Arabic and Islamic sciences are of course original works written mainly in Arabic between the VIIIth and the XVIth centuries, for the most part. A great part of this scientific material is still in original manuscripts, but many texts had been edited since the XIXth century, and in many cases translated to European languages. In the case of sciences as astronomy and mechanics, instruments and mechanical devices still extant and preserved in museums throughout the world bring important informations. A total of several thousands of mathematical, astronomical, physical, alchemical, biologico-medical manuscripts survived. They are written mainly in Arabic, but some are in Persian and Turkish. The main libraries in which they are preserved are those in the Arabic World: Cairo, Damascus, Tunis, Algiers, Rabat ... as well as in private collections. Beside this material in the Arabic countries, the Deutsche Staatsbibliothek in Berlin, the Biblioteca del Escorial near Madrid, the British Museum and the Bodleian Library in England, the Bibliothèque Nationale in Paris, the Süleymaniye and Topkapi Libraries in Istanbul, the National Libraries in Iran, India, Pakistan..
    [Show full text]
  • The Patriarch Nikon of Moscow, the Prince Mihnea III Radu of Walachia and the Great Church of Constantinople1
    chapter 9 Orthodoxy and Politics: The Patriarch Nikon of Moscow, the Prince Mihnea III Radu of Walachia and the Great Church of Constantinople1 Ovidiu Olar Even a fool, if he questioneth about wisdom, shall be counted wise … Prov. 17: 28 ∵ “Warnerus hath been my condiscipulus at Bremen, found always a very honest and studious man, and a singular lover of ye oriental tongues”—that is how Henry Oldenburg, the first secretary of the Royal Society, portrayed the Dutch Resident in İstanbul in a letter dated November 19, 1659.2 Undoubtedly, the testimonial was accurate.3 After publishing several tracts, which substantiated a solid scholarly reputation, the Lippe-born, Leiden-educated Levinus Warner had chosen to head east, towards the spellbinding capital of the Ottoman Empire (1644). Turning his back on the comfort of an academic career, and in 1 I would like to express my sincere gratitude to the Scaliger Institute (Leiden). The present re- search would not have been possible without the Fellowship granted in September–October 2009. Particular thanks are due to Prof. Dr. Harm Beukers, to Kasper van Ommen, MA, and to Dr. Arnoud Vrolijk. Their warm welcome and constant support facilitated tremendous- ly my use of the Special Collections of the Leiden University Library. My thanks also go to Mrs Manuela Mihuţ, Mrs Vera Tchentsova, and Mr Andrei Pippidi for their valuable comments. 2 The Correspondence of Henry Oldenburg I, 1641–1662, ed. Alfred Rupert Hall and Marie Boas Hall (Madison, WI; London: University of Wisconsin Press, 1965), 281 (Oldenburg to Samuel Hartlib). 3 For Warner and his achievements, see Wilhelmina Maria Cornelia Juynboll, Zeventiende- eeuwsche beoefenaars van het Arabisch in Nederland (Utrecht: Kemink & Zoon, 1931), 222– 234; Levinus Warner and His Legacy.
    [Show full text]
  • THE BEKTASHI ORDER in BULGARIA- a 16TH CENTURY DOCUMENT on ELMALI (ELMALU) BABA DARGĀH* Nurullah KOLTAŞ**
    THE BEKTASHI ORDER IN BULGARIA- A 16TH CENTURY DOCUMENT ON ELMALI (ELMALU) BABA DARGĀH* Nurullah KOLTAŞ** Abstract The spiritual transformation in the Balkans through the efforts of the spiritual masters from Anatolia is also an indication of a profound realisation that bridges the vast historical and cultural heritage of the East and the West. It can be concluded from the historical treatises and the hagiographical accounts that the mentioned transformation led the new settlers of Anatolian origin to establish their own communities even in some remote areas and to practice their own rituals as a continuation of the wisdom innate in their rites. One of those spiritual masters who helped the spiritual well-being of the muslim community in the Southern Bulgaria is Elmali (Elmalu) Baba. Despite the limited information concerning Elmali Baba’s life, his Dargāh served not only as a sufi gathering place but also as a center that fulfilled the religious education for the followers of Bektāshī Order together with the madrasa and the mosque built within the same area. In this article, we will try to give a brief information on the dissemination of Bektāshī Order in the Southern Bulgaria. Then, we will introduce Elmali Baba Dargāh located in the Momchilgrad Province. Finally, we will give the Turkish transliteration and the English translation of the document that authorises Elmali Baba in fulfilling the needs and the service of the initiates thereof. Key Words: Bektāshiyya, Elmali Baba, dargāh, secret (sirr), ghāzi BULGARİSTAN’DA BEKTAŞİLİK- ELMALI BABA DERGAHI’NA AİT 16. YY TARİHLİ BİR VESİKANIN NEŞRİ* Öz Anadolu’dan gelen mânâ önderleri yoluyla Balkanlarda gerçekleşen manevî dönüşüm, Batı ve Doğu’nun engin tarihsel ve kültürel mirasını birbirine bağlayan derin bir idrakin de göstergesidir.
    [Show full text]
  • The Naqshbandi-Haqqani Order, Which Has Become Remarkable for Its Spread in the “West” and Its Adaptation to Vernacular Cultures
    From madness to eternity Psychiatry and Sufi healing in the postmodern world Athar Ahmed Yawar UCL PhD, Division of Psychiatry 1 D ECLARATION I, Athar Ahmed Yawar, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. Signed: 2 A BSTRACT Problem: Academic study of religious healing has recognised its symbolic aspects, but has tended to frame practice as ritual, knowledge as belief. In contrast, studies of scientific psychiatry recognise that discipline as grounded in intellectual tradition and naturalistic empiricism. This asymmetry can be addressed if: (a) psychiatry is recognised as a form of “religious healing”; (b) religious healing can be shown to have an intellectual tradition which, although not naturalistic, is grounded in experience. Such an analysis may help to reveal why globalisation has meant the worldwide spread not only of modern scientific medicine, but of religious healing. An especially useful form of religious healing to contrast with scientific medicine is Sufi healing as practised by the Naqshbandi-Haqqani order, which has become remarkable for its spread in the “West” and its adaptation to vernacular cultures. Research questions: (1) How is knowledge generated and transmitted in the Naqshbandi- Haqqani order? (2) How is healing understood and done in the Order? (3) How does the Order find a role in the modern world, and in the West in particular? Methods: Anthropological analysis of psychiatry as religious healing; review of previous studies of Sufi healing and the Naqshbandi-Haqqani order; ethnographic participant observation in the Naqshbandi-Haqqani order, with a special focus on healing.
    [Show full text]
  • Arab Scholars and Ottoman Sunnitization in the Sixteenth Century 31 Helen Pfeifer
    Historicizing Sunni Islam in the Ottoman Empire, c. 1450–c. 1750 Islamic History and Civilization Studies and Texts Editorial Board Hinrich Biesterfeldt Sebastian Günther Honorary Editor Wadad Kadi volume 177 The titles published in this series are listed at brill.com/ihc Historicizing Sunni Islam in the Ottoman Empire, c. 1450–c. 1750 Edited by Tijana Krstić Derin Terzioğlu LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC-ND 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Cover illustration: “The Great Abu Sa’ud [Şeyhü’l-islām Ebū’s-suʿūd Efendi] Teaching Law,” Folio from a dīvān of Maḥmūd ‘Abd-al Bāqī (1526/7–1600), The Metropolitan Museum of Art. The image is available in Open Access at: https://www.metmuseum.org/art/collection/search/447807 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Krstić, Tijana, editor. | Terzioğlu, Derin, 1969- editor. Title: Historicizing Sunni Islam in the Ottoman Empire, c. 1450–c. 1750 / edited by Tijana Krstić, Derin Terzioğlu. Description: Boston : Brill, 2020. | Series: Islamic history and civilization. studies and texts, 0929-2403 ; 177 | Includes bibliographical references and index.
    [Show full text]