Creation of Adapted Unit for the Recycling of Used Fishing Gear

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Creation of Adapted Unit for the Recycling of Used Fishing Gear Social inclusion for vibrant fishing communities Jurmala, Latvia – 21 / 23 March 2017 Creation of an adapted unit for recycling of used fishing gear Port of Saint Jean de Luz – Ciboure FLAG Côte Basque – Sud Landes - France Genesis of the project : • Started in 1996, the initial project of recovery marine waste of the Bay of Biscay (Hendaye to Royan) by professional fishermen’s, was planned for two years, then prolonged until 2008. • This Operation “clean sea” on the initiative of the Aquitaine Regional council was carried out by the Institute of the Aquatic environments (IMA) of Bayonne. Project Area With goal : • Sensitizing the professionals fishermen’s with the collecting of waste (old nets, wire, plastic, …). And Results : • 30 ships concerned and 6 buckets of waste recovered in 2002. • 164 ships 89 Tons for approximately 1 000 m3 in 2004. • 100 Tons, either 1 130 m3 (or the equivalent of 13 semitrailers) in 2006. Starting from 2005, a new impetus had been given to the project with the collection of the old fishing gears in good state from the professionals for their revalorization near communities of fishermen of country in the process of development. 2005, 90 m3 of equipment and old fishing gears was sent to Ivory Coast fishermen’s communities. 2008, 45 m3 was sent in Guinea Conakry and 20 m3 in Haiti. 2009, 20 m3 sent to Gabon. 2015, for the last shipment, 40 m3 was sent to Senegal. 2008 / 2014, a new sector of recycling had been set up, for the revalorization of old fishing gear. A new partnership was set up with the Company “Filet Recyclage” in Brocas (Landes - France) for the revalorization of nets and trawls in bad condition : nearly 80 big-bags of approximately 1 m3 was sent each year. Loading container for shipping to Africa Old fishing gear ready to be sent The project Three Goals : ➢ Start again the collection of worn fishing gear from the professionals fishermen’s for recycling. ➢ Offer to the professionals of these ports (Saint Jean de Luz – Ciboure, Capbreton, Bayonne, Hendaye ) some new services for the disassembling of the nets initially. Repairing, or reassembly fishing nets (tangle nets, gillnets, etc … ) in the second time. ➢ Improve the social inclusion of long-term unemployed people and disabled fishermen by setting up a new adapted unit for recycling worn fishing gear. Fishing Boats from Capbreton and Saint jean de Luz - Ciboure Worn fishing gear, ready to be shipped or disassembling The revalorization work (collection, sorting, disassembling,…) will be entrusted to staff of ADELI Association (Saint Jean de Luz - France). ADELI Association allows people, as defined by the law of the social cohesion of 2005, to acquire the knowledge-being (respect of the schedules, safety standards, team work…) and a know-how, in order to be in capacity to start a course of professional insertion at the conclusion of the contract. ADELI Association a workshop building site of insertion, officially agreed by the Departmental committee of Insertion by the Economic activity. This Association , began its activities on July 1st, 1994. The selected support of insertion is that of the environment. The manpower of association has quintuplet since his creation, to as well answer at the requests of the clients as to those of the public or the social workers. Thus, the structure employs about fifty people including 40 in insertion after a long term unemployed period. The required objectives are done in close collaboration, relay and with the support of the services instructors, the training companies and the whole of the actors of insertion. In partnership with ADELI Association, we would like to set up a new workshop unit where to start our activity around the revalorization of the old fishing gear. ADELI Association as a task force, will recruit a permanent worker, ideally resulting from the fishing activity (young pensioner or somebody who become inapt for the fishing industry), to ensure the framing and the staff training at the workshop. This person should be the link with the fishermen’s, for the collection and the reception of the worn fishing gear, the invoicing of the services and generally the follow-up of the good performance of the workshop. ADELI Association will assign to the operation on the workshop a team from 2 to 3 people (number remaining to confirm) on a basis of operation of the workshop from 2 to 3 days/week. It will be initially and primarily about disassembling of the nets, the ropes, the floats to be sorted by matter (polyamides, polyester, nylon…) and stored to be resold at specialized companies to be transformed by crushing, compaction, etc, in a new “resource matter”, for manufacturing some new products bases, such as (goblets, bumper, shoes, clothing, skateboard- board,…). This project will be carried by CCI Bayonne Pays Basque near the FLAG Côtes Basques - Sud Landes for obtaining one financial aid in the framework of the DLAL program of the FEAMP carried locally by the “Comité Interdépartemental des Pêches Maritimes et des Elevages Marins des Pyrénées – Atlantiques et des Landes (CIDPMEM 64 - 40). Old fishing nets A new Resource Approaches remaining to realize : ➢ Estimate of the estimated and eligible expenditure for the deposit by CCI Bayonne Pays Basque a demand for financial aid (FEAMP) within the framework of the program of DLAL. ➢ Installation and equipment of the workshop (shed). ➢ Personnel costs ➢ Expenses of staff training (disassembling, sorting of the nets by matter, forklift driving licenses,…). ➢ Definition of the terms of convention between CCI Bayonne Pays Basque and ADELI Association. ➢ Fixing the costs of disassembling nets. ➢ Research of companies interested by the tablecloths of nets recovered for a local revalorization (circular economy) in link or partnership with other committed territories or structures in France and Europe in a similar approach (Association La Navicule Bleue, 17530 ARVERT). « La Navicule Bleue » worker Visit of the shed, Association la Navicule Bleue on the port of La Cotinière - France Port de Pêche SAINT JEAN DE LUZ – CIBOURE Sébastien LE REUN Chambre de Commerce et d’industrie de Bayonne Pays Basque 50 / 51 Allées Marines – BP 215 64 102 Bayonne Cedex Tél : + 33 (0)5 59 46 58 87 ( Bayonne ) Tél : + 33 (0)5 59 24 57 90 ( Ciboure ) Mob : + 33 (0)6 30 52 57 44 Email : [email protected] François GALLET Chargé de mission Animateur du programme de DLAL – FEAMP Groupe Côte Basque – Sud Landes 12 Quai Pascal Elissalt 64 500 Ciboure Tél : + 33 (0)5 59 47 65 49 Mob : + 33 (0)6 47 29 62 18 Email : [email protected].
Recommended publications
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Le Guide De La Côte Basque De: Et
    1 Le guide de la Côte basque de: et Steffen Heckmann © 2 Contenido Guide ................................................................................................................................................................ 3 Plages ................................................................................................................................................................ 3 Hendaye 3 Saint-Jean-de-Luz 4 Guethary et Bidart 6 Biarritz et Anglet 6 Les Landes 7 San Sébastian 7 Les villes ........................................................................................................................................................... 8 Saint Jean de Luz: 8 Biarritz 9 Bayonne 9 San Sebastián 10 Les villages ..................................................................................................................................................... 11 Sare/Ainhoa/Arcangues 11 Urrugne/Ascain/Ciboure 11 Saint-Jean-Pied-de-Port 12 Hendaye/Hondaribbia/Getari 12 Sport, aventure ................................................................................................................................................ 16 Pour les enfants ............................................................................................................................................... 18 Culture ............................................................................................................................................................ 20 Shopping ........................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ligne 3 Car Express Réseau Interurbain Assurant La Liaison Entre Le Nord Et Le Sud Pays Basque, Bayonne Hendaye
    3 HENDAYE URRUGNE CIBOURE ST-JEAN-DE-LUZ GUÉTHARY BIDART BIARRITZ ANGLET BAYONNE 3 Faites le plein d’informations BAYONNE Grande Plage Place des Basques sur notre site internet Ville Gare SNCF ChênesCentre BéhobieCroix des RD810 BourgLarruleta Souhara Speraber Halte Jai Alai Trikaldi EtxebiagaCentre Belharra Akotz Eglise Estalo Uhabia Plage CarricarteneaEglise Erretegia Bide ArteanChaillas La Source ChutiquetaLarrun BuruaBarbareniaViaduc GareAéroport Bernain Union Villa Pia St-Léon 3 Commercial Bouquets Routière Commercial de Biarritz Montòri ST -JEAN-DE-LUZ • Un calculateur d’itinéraires Océan • Les horaires en temps réel à tous les points d’arrêts 33 Atlantique 35 31 • Inscription aux alertes trafic par SMS ou E-mail 46 44 39 33 Baie de 4 4 6 36 T1 2 T1 2 35 51 Plage Centre • Les tarifs et points de ventes Txingudi commercial HENDAYE 46 46 52 4 6 37 31 Mairie Sentier du Littoral Zone 35 33 44 Aéroport 32 38 • Toute l’actualité de la ligne Plages 39 41 43 Mairie commerciale 35 35 33 51 41 41 41 41 Plage 50 52 Oice de l’Uhabia Zone Correspondances Centre de Tourisme 43 43 39 45 47 49 51 51 51 51 Arrêt Gare de Biarritz commercial Agence Gare 37 37 commerciale Chronoplus 11 12 Gare 5 38 ESPAGNE C. Cial Mairie C. Cial Agence Hegobus Hôpital C. Cial Jaldaï Oice du 13 14 Bidassoa Argia Oice www.carexpress-hendaye-bayonne.com Horaires valables du 07.20 et Ligne 3 de Tourisme 46 52 Tourisme 31/08/2020 02/07/2021 (1) (2) (2) (1) (3) (2) Place des Basques 06:30 07:15 07:30 08:05 08:35 09:05 09:35 10:05 10:35 11:35 12:00 12:35 13:05 13:35 14:30
    [Show full text]
  • Rapport D'activité 2020 Office De Tourisme Pays Basque
    RAPPORt d’aCTIVITÉ 2020 Office de Tourisme Pays Basque www.en-pays-basque.fr PNRÉSE TATION L’ÉQUIPE OTPB p. 4 LEXIQUE p. 4 RE INTRODUCTION p. 5 PARTIE I AI MISSIONS DE L’OTPB ACCUEIL - INFORMATION p. 8 BOUTIQUE p. 41 COMMUNICATION - PROMOTION p. 47 COMMERCIALISATION p. 96 MM RELATIONS SOCIOPROFESSIONNELS p. 122 PROMOTION DES FILIÈRES p. 138 O VALORISATION DE L’EUSKARA p. 151 OBSERVATION DE L’ACTIVITÉ TOURISTIQUE p. 155 S PARTIE II PROJETS & DÉVELOPPEMENT Kintoan barna p. 167 VIGNOBLES ET DÉCOUVERTES p. 169 PROJETS D’ÉQUIPEMENTS EN SOULE p. 171 ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT p. 172 DURABLE PARTIE III ORGANISATION INTERNE FINANCES & RESSOURCES HUMAINES p. 174 APPEL D’OFFRES p. 195 MARQUE QUALITÉ TOURISME p. 196 COMMUNICATION INTERNE p. 199 SCHEMA DE MUTUALISATION p. 206 ASNNEXE p. 209 L’équipE OTPB LEXIQUE AaDT64 : Agence d'attractivité et de Développement Touristique Béarn-Pays Basque AMO : Assistance à Maîtrise d'Ouvrage BAT : Bureau d'Accueil Touristique CAPB : Communauté d'Agglomération Pays Basque CRTNA : Comité Régional du Tourisme Nouvelle-Aquitaine OT : Office de Tourisme OTC : Office de Tourisme Communautaire OTF : Office de Tourisme de France OTPB : Office de Tourisme Pays Basque 4 RAPPORt d’aCTIVITÉ 2020 OTPB INTRODUCTION L’Office de Tourisme Pays Basque, dirigé par Nicolas MARTIN, a été mis en place en octobre 2018. L’OT est communautaire, il dépend de la Communauté d’Agglomération Pays Basque et a un statut d’EPIC. Il regroupe 152 communes (sur les 158 qui composent l’agglomération Pays Basque) et comprend 18 Bureaux d’Accueil
    [Show full text]
  • 4.3. De Villefranque À Hendaye Pratiqués Sur Les Plans D’Eau (Lac De Saint Pée Sur Nivelle) Et Sur La Côte (Urrugne En Eau Douce, Bidart)
    La pratique du canoë-kayak est courante sur les cours d’eau pyrénéens comme la Nive. La baignade y est actuellement interdite. Les loisirs nautiques et la baignade sont 4.3. De Villefranque à Hendaye pratiqués sur les plans d’eau (lac de Saint Pée sur Nivelle) et sur la côte (Urrugne en eau douce, Bidart). ¾ Milieu physique Les ressources en eau souterraine proviennent des aquifères des grès du Permo-Trias et des flyschs du Crétacé (entre 70 et 150 m de profondeur), ainsi que de prises d’eau de Le relief de l’aire d’étude est affirmé, constitué de collines d’altitudes et de formes surface ou de captages alluvionnaires, les plus vulnérables. variables. Tantôt isolées, tantôt alignées en interfluves que découpe le réseau hydrographique dense, elles s’étagent progressivement en direction des reliefs pyrénéens, Leur sensibilité est importante car ils alimentent une population nombreuse, doublant constitués notamment du Massif de la Rhune au sud. durant la période estivale. Les grandes vallées créent des coupures perpendiculaires à l’organisation générale du relief. La prise d’eau d’Ustaritz exploite les eaux de la Nive, dont dépendent 250.000 personnes : elle représente le plus fort enjeu de la planche. L’usine d’Helbarron à Saint Pée sur Nivelle (eaux de la Nivelle) dessert 30.000 personnes dont les habitants de Saint-Jean-de-Luz. A Biriatou, sont localisés la prise d’eau de Choldocogaina (retenue d’eau), ainsi que les captages d’Onchista, d’Undibarre (aquifère alluvionnaire de la Bidassoa exploité à moins de 10 m de profondeur) et la source Martingoïty, également très vulnérables et sensibles.
    [Show full text]
  • French Basque Country
    © Lonely Planet Publications 687 French Basque Country Gently sloping from the western foothills of the Pyrenees into the deep sapphire-blue Bay of Biscay, the Basque Country (Euskal Herria in the Basque language; Le Pays Basque in French) straddles modern-day France and Spain. Yet this feisty, independent land remains profoundly different from either of the nation states that have adopted it. The French side (or as it’s diplomatically referred to here, the ‘northern side’; ‘Iparralde’ in Basque) accounts for roughly 20% of the Basque country, and is famed for its glitzy beach resort, Biarritz. Bronzed surfers zoom around Biarritz’s hilly coastline on mopeds, and oiled sun-seekers pack its beaches like glistening sardines. Together with sprawling Anglet and Bayonne, 8km to the east, Biarritz forms an urban area often called BAB, with a population around 110,000. Biarritz, however, is the least Basque of the trio. Easily the most Basque is the French Basque Country’s cultural and economic capital, Bayonne, whose authentically preserved old town is bisected by bridges arcing over its conflu- ence of rivers. Traditional Basque music, sports and festivals are an integral part of Bayonne’s local culture, and its good transport links make it an ideal base for discovering the region. To the southwest of this conurbation is St-Jean de Luz, a delightful seaside township and working fishing port. Up in the French Basque Country’s lush hills, little one-street villages and green valleys traversed by hiking trails are easily explored from the walled town of St-Jean Pied de Port, an age-old pit stop for pilgrims heading over the border to Santiago de Compostela.
    [Show full text]
  • La Tradition Carnavalesque De Zan Pantzar (Saint Pansart) En Pays Basque
    FICHE D’INVENTAIRE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL LA TRADITION CARNAVALESQUE DE ZAN PANTZAR (SAINT PANSART) EN PAYS BASQUE Fig. 1. Les deux représentations de Fig. 2. Jugement de Zan Pantzar, à Fig. 3. Crémation de Zan Pantzar, Zan Pantzar, à Ustaritz (Pyrénées- Bardos (Pyrénées-Atlantiques). au collège Jean-Errecart de Saint- Atlantiques). © Thierry Truffaut, © Thierry Truffaut, 2004. Palais (Pyrénées-Atlantiques). 2019. © Thierry Truffaut, 2019. Description sommaire Depuis au moins 1587, la tradition de Saint Pansart (Zan Pantzar en basque ; San Pançar en gascon bayonnais) est une forme de théâtralisation de la période où se jouent les règlements de comptes, la mort, le deuil de l’année écoulée. Le passage du Carnaval au Carême, de l’ancienne année à la nouvelle, de l’hiver au printemps, de la jeunesse à l’état d’homme est ainsi honoré. Organisée un samedi de la période grasse, comme à Bayonne, Tardets et Saint-Jean-de-Luz (Pyrénées-Atlantiques), cette tradition annonce la fin des festivités « carnavalesques ». Ustaritz (Pyrénées-Atlantiques) est l’une des rares communes où la fête a lieu, comme autrefois, le soir du Mardi gras. L’organisation est généralement dévolue à la jeunesse et aux associations locales, mais des établissements scolaires, voire des municipalités, peuvent aussi en être les instigateurs. Dans certaines localités, c’est l’occasion d’un véritable spectacle, apparenté à une grande farce avec de nombreux acteurs. Le plus élaboré est actuellement celui d’Ustaritz. Dans la plupart des communes, telle Saint-Palais, c’est aussi une sortie familiale, un moment de socialisation et d’expression des liens intergénérationnels.
    [Show full text]
  • Un Été À Ciboure
    Herriko aldizkaria ziburu MAGAZINE ÉTÉ 2018 DOSSIER Un été à Ciboure La réforme du stationnement Le budget 2018 sommaire 3 Été 2018 Le mot 04 du Maire Dossier Un été à Ciboure 05 Ciboure part en livre ! Les Raveliades Les peintres de la Nivelle Dans la ville Le budget 2018 08 La réforme du stationnement Un espace polyvalent En bref Job dating… plus plus plus 16 Fandango du merlu L’Hermione dans la baie Association Egurrezkoa : « Honorer 19 et faire vivre notre patrimoine maritime » Agenda Juillet - Août 22 Les Visites du Pays d’Art & d’Histoire de Saint-Jean-de-Luz & Ciboure 05 8 14 18 19 Ciboure • Bulletin Municipal Mairie de Ciboure | Place Camille Jullian | 64500 Ciboure | Tél. 05 59 47 26 06 | [email protected] | www.mairie-ciboure.com Si vous ne recevez pas le magazine municipal Directeur de la publication : Guy Poulou, Maire de Ciboure | Rédactrice en chef : Marie Surzur à votre domicile, veuillez © Photos : Service communication, sauf mention contraire | Photo de couverture : © Egurrezkoa contacter la Mairie ou Création graphique, mise en page et régie d’impression : Vincent Ahetz-Etcheber RCS Bayonne 753 800 515 vous rendre à l’accueil de la mairie où des La Ville de Ciboure agit pour l’environnement : le papier utilisé pour la fabrication de ce magazine exemplaires sont à est issu de forêts gérées durablement (PEFC), l’imprimerie dispose d’un système de management environnemental ISO 14001. disposition du public. 4 édito Sar - hitza Le mot du Maire Auzapezaren hitza Chères Cibouriennes, chers Cibouriens, Cet été, la Ville de Ciboure a décidé de renforcer son action culturelle et ses animations.
    [Show full text]
  • Pyrénées Atlantiques Plage
    BIARRITZ Le plus : Appartement spacieux en plein cœur de la ville animée, vue sur mer, face à la grande Aquitaine - Pyrénées Atlantiques plage. Paradis des surfeurs. Site Située sur la côte basque, entre mer, golf et montagne, Biarritz est une élégante station balnéaire qui vit au rythme d’événements culturels et sportifs tout au long de l'année. L'océan, avec ses puissantes vagues, a fait de Biarritz un spot de surf réputé dans le monde entier. Dominée par son phare, la ville basque offre des paysages naturels tournés vers l'océan ainsi qu'un patrimoine culturel haut en couleur. Hébergement La résidence Maeva « Victoria Surf » est située face à la grande plage en centre ville, tout en restant « pieds dans l'eau ». Vous pourrez ainsi profiter de toutes les animations, en partageant d'agréables moments de complicité en bord de mer ! Appartement 2/3 pièces 6 pers de 40 m² environ : il se compose d’une kitchenette bien équipée, d’un séjour avec coin repas et de 2 lits simples, d’une chambre avec un lit double, d’un coin nuit avec 2 lits superposés, salle de bains, WC séparés. 21 Le linge n’est pas fourni. Les loisirs au village A votre disposition : information touristique. Prêt de fer à repasser, lits et chaises bébé. Inclus : Piscine extérieure non chauffée avec solarium , bagagerie, coffre fort à la réception. Les services avec participation: Laverie, kit de linge, télévision, parking couvert (à réserver), location de VTT, forfait ménage. A proximité : Tous commerces, golf, Surf, équitation, tennis, squash, piscine municipale couverte avec eau de mer chauffée, jacuzzi, hammam, sauna, casino à 100 m.
    [Show full text]
  • Des Associations Elkarteen Aurkibide Ciboure Particuliers, Professionnels, Associations
    2017 GUIDE 2018 DES ASSOCIATIONS ELKARTEEN AURKIBIDE CIBOURE PARTICULIERS, PROFESSIONNELS, ASSOCIATIONS... REJOIGNEZ UNE BANQUE DIFFÉRENTE ÉDITO Ciboure peut compter sur de Un grand merci à tous ceux qui TOUTE L’ÉQUIPE DU CRÉDIT MUTUEL multiples associations qui œuvrent ont répondu à notre invitation et bénévolement en faveur de nos ont participé à la réalisation de DE CIBOURE EST À VOTRE ÉCOUTE concitoyens. Vous trouverez dans ce ce guide. Nous formons le vœu POUR VOUS ACOMPAGNER DANS VOS PROJETS. guide leurs coordonnées, et pourrez qu’il facilite la communication par la même occasion découvrir entre toutes les associations. La l’étendue de leurs activités : prochaine édition est prévue pour musicales, culturelles, sportives, début 2019. Si vous souhaitez y environnementales, patrimoniales, figurer, si vous souhaitez faire artistiques, spirituelles, caritatives, connaître votre association, si solidaires, etc. vous souhaitez apporter des A travers ce petit éditorial, j’adresse modifications vous pouvez donc mes remerciements les plus contacterle service communication chaleureux à chacune et à chacun de la Mairie de Ciboure. de ces Cibouriens qui savent se rendre disponibles pour les autres, Jean-Jacques GOUAILLARDET et donner de leur temps d’une Adjoint au Maire manière désintéressée. Merci aussi à Jean-Jacques GOUAILLARDET pour avoir ÉPARGNE - CRÉDITS - ASSURANCES - TÉLÉPHONIE MOBILE - préparé ce recueil. PROTECTION DE VOTRE DOMICILE... VENEZ NOUS RENCONTRER ! Guy POULOU Maire de Ciboure CRÉDIT MUTUEL CIBOURE Directeur de la publication : 42 AVENUE JEAN JAURES - 64500 CIBOURE Guy Poulou, Maire de Ciboure TÉL. 05 59 51 71 00 - E-MAIL : [email protected] Réalisation : Jean-Jacques Gouaillardet, adjoint au Maire Création et mise en page : Service communication - Mairie de Ciboure Impression : RCS Bayonne 753 800 515 Infos pratiques MAIRIE Subventions Adresse : Place Camille Jullian Les associations qui désirent obtenir une 64500 CIBOURE subvention doivent déposer leur dossier Tél.
    [Show full text]
  • Landes S P A
    BORDEAUX Landes T h e 7 G NORTH a b Boucau r A641 a ve s i Sames R ur R i do Lake Sames ve A 6 The r e 7 Lu Th 5 y BAYONNE d T e h Th F e e L ra ANGLET G uy n D261 c a de e 6 Urt v B R Guiche Lake e ORTHEZ éa i d r v Lahonce n e 'O Bearn Vine R r 5.1 yard A 64 iv Bidache lo er BIARRITZ r Mouguerre T o Saint-Pierre- n Salies-de-Béarn 8 4 h Came d’Irube e T R 1 i 5 T A h v h A 64 r e e Atlantic Ocean a B r e n i n 3 d R i 2 o 4 v i T u e T v h z h e e e BIDART Bassussarry r r e iv R Aigue Arcangues e L r i i A Longue La Bastide-Clairence h v e T r o Lake r Bergouey- h d e u A 65 a Viellenave S r a Guéthary n Arbonne y le a y v R s y i R v R i e v Ahetze r er A 63 i v Sauveterre-de-Béarn 3 e Ustaritz r SAINT-JEAN-DE-LUZ 9 Abbadia Ciboure Ustaritz Uzein Forest Hasparren Lake Larressore Urrugne 2 Bonloc Mourenx D88 The Isturitz and Th HENDAYE e Saint-Pée- Oxocellhaya Caves Th Ni e Ri ve sur-Nivelle S ve lle Saint-Pée CAMBO-LES-BAINS a Ascain r Lake Espelette Saint-Martin- Garris is Mendionde o 1 Souraïde d’Arberoue n Biriatou Macaye R i Aïcirits-Camou-Suhast v 10 e Pinodieta Pass Itxassou Saint-Palais r Navarrenx T SAN SEBASTIAN 176 m Louhossoa h Sare R e .
    [Show full text]