Domenica 15 Luglio 2018 Ore 17.00

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Domenica 15 Luglio 2018 Ore 17.00 DOMENICA 15 LUGLIO 2018 ORE 17.00 Straordinario fuori-programma di Postumia per lo straordinario ritorno tra noi del grande amico GIORGIO CAPONETTI, “l’uomo dei cavalli” per antonomasia e l’eccellente guida che ci fece conoscere e gustare qualche tempo fa il fascino della maremma etrusca di Tuscania. Dopo averlo presentato con grande successo nei giorni scorsi presso gli ambienti culturali più prestigiosi della “sua” Torino, ora, - in prima assoluta per le terre padane e di Lombardia - GIORGIO dona a Postumia ed ai postumiates il privilegio di conoscere questo suo travolgente (come una carica di… cavalleria!) ed originalissimo affresco storico-letterario sul Novecento italiano ed internazionale attraverso la figura de’ IL GRANDE GUALINO < Vita e avventure di un uomo del Novecento – Imprenditore spregiudicato e raffinato mecenate, elegante viveur e lungimirante affarista, colto, piratesco, sottile, avventuroso, Riccardo Gualino ha segnato il secolo scorso come pochi altri hanno saputo fare. Nato a Biella, dapprima commerciante di legname, acquisisce poi banche, fonda con Giovanni Agnelli la SNIA, diventa vicepresidente della FIAT, lancia i filati artificiali… Il nome di Gualino diventa noto in tutto il mondo: nel 1928 è nella rosa dei cinque uomini più ricchi d’Europa. La sua ascesa è vertiginosa e le sue cadute fragorose. È a San Pietroburgo poco prima che scoppi la Rivoluzione d’Ottobre; è all’isola di Lipari nel ’29, lì confinato da Mussolini… Gualino è stato uno dei rari talenti in grado di prevedere la modernità ed i cambi di passo della storia. È lui che fonda la LUX nel campo della cinematografia, con la quale produce i film di Visconti e di Lattuada e lancia i giovani Carlo Ponti e Dino De Laurentiis. In sodalizio perenne con la moglie Cesarina coltiva incontri ed amicizie con D’Annunzio e Gobetti, Guggenheim e Malaparte, Churchill ed i Kennedy… Appassionati l’uno e l’altra delle arti, (dall’architettura alla pittura, dalla musica alla danza, alla commedia), costruiranno castelli e teatri, palazzi e giardini rinascimentali, sino alla “collezione Gualino”, straordinaria raccolta di opere d’arte oggi alla Galleria Sabauda di Torino. Una vita come un romanzo, che Giorgio Caponetti racconta con la vivacità dell’improvvisazione jazz e con l’andamento di una partitura sinfonica, consegnandoci lo scintillante ritratto di un’epoca forse irripetibile. GIORGIO CAPONETTI è nato a Torino; è stato creativo pubblicitario, allevatore e addestratore di cavalli, istruttore d’equitazione, regista e conduttore di grandi eventi equestri, docente universitario. Ha esordito come autore nel 2011 con “Quando l’automobile uccise la cavalleria” (un grande successo editoriale alla nona edizione) e da allora è stato… un continuo crescendo rossiniano (quello che piace immensamente a lui e che piaceva immensamente al “suo” Gualino!) Insieme a Carla Bernardelli ed Ida Valentina Tampellini ci congederemo dalla bella mostra di GIOVANNI BERNARDELLI “Tratti femminili” e, insieme ad Hikari Miyata, accoglieremo la donazione alle collezioni di Postumia dell’opera “Giovane gheisha di Kyoto” del pittore KAZUO TAKEUCHI, donataci dal figlio Kazunori Prima, durante e dopo... con l’intervento musicale (non casuale!) dei W(u)akka Manera .
Recommended publications
  • Sarfatti and Venturi, Two Italian Art Critics in the Threads of Modern Argentinian Art
    MODERNIDADE LATINA Os Italianos e os Centros do Modernismo Latino-americano Sarfatti and Venturi, Two Italian Art Critics in the Threads of Modern Argentinian Art Cristina Rossi Introduction Margherita Sarfatti and Lionello Venturi were two Italian critics who had an important role in the Argentinian art context by mid-20th Century. Venturi was only two years younger than Sarfatti and both died in 1961. In Italy, both of them promoted groups of modern artists, even though their aesthetic poetics were divergent, such as their opinions towards the official Mussolini´s politics. Our job will seek to redraw their action within the tension of the artistic field regarding the notion proposed by Pierre Bourdieu, i.e., taking into consider- ation the complex structure as a system of relations in a permanent state of dispute1. However, this paper will not review the performance of Sarfatti and Venturi towards the cultural policies in Italy, but its proposal is to reintegrate their figures – and their aesthetical and political positions – within the interplay of forces in the Argentinian rich cultural fabric, bearing in mind the strategies that were implemented by the local agents with those who they interacted with. Sarfatti and Venturi in Mussolini´s political environment Born into a Jewish Venetian family in 1883, Margherita Grassini got married to the lawyer Cesare Sarfatti and in 1909 moved to Milan, where she started her career as an art critic. Convinced that Milan could achieve a central role in the Italian culture – together with the Jewish gallerist Lino Pesaro – in 1922 Sarfatti promoted the group Novecento.
    [Show full text]
  • Il Caso Gualino a Cura Di Francesca Ponzetti
    Il caso Gualino A cura di Francesca Ponzetti INDICE DEI MATERIALI: Cronologia degli anni torinesi: p. 2 1923 – Teatro Odeon – Programma: p. 8 1925-1929 – Teatrino privato – Programma: p. 9 1925-1930 – Teatro di Torino – Programma: p.10 Recensioni agli spettacoli: p.25 I Diari di Cesarina Gualino: p. 72 1 Riccardo Gualino negli anni torinesi - Cronologia Riccardo Gualino (Biella 1879- Firenze 1964) Cesarina Gurgo Salice (Casale Monferrato 1890-Roma 1992) 1879 Riccardo Gualino nasce a Biella (nel quartiere popolare Riva), decimo di 12 figli. 1896 Si trasferisce a Sestri Ponente. A soli 17 anni si avvia alla vita degli affari alle dipendenze del cognato Attilio Bagnara (marito della sorella Maria Gualino) proprietario di un‟industria all‟avanguardia, nel commercio genovese, per l‟importazione di legname dalla Florida. Riccardo fu assunto in qualità di impiegato addetto alla segheria di Sestri e agli sbarchi e spedizioni da Genova. 1897 Parte per il servizio militare. 1899 Torna a Sestri Ponente dove lavora ancora per il cognato in qualità di “viaggiatore” (retribuito a percentuale) con il compito di curare il collocamento della mercanzia presso i compratori (zona Italia settentrionale). 1901 Lavora presso un‟importante azienda di Milano importatrice di legname d‟abete dalla Carinzia e dal Tirolo come addetto al “controllo della qualità”. 1903 Si trasferisce a Casale Monferrato dove lavora per il cugino Tancredi Gurgo Salice (padre di Cesarina), produttore di cemento, in qualità di “rappresentante autonomo”. 1905 Crea la sua prima impresa, la “Riccardo Gualino & C.”, avente per scopo l‟industria e il commercio dei legnami e dei cementi; l‟impresa nasce dalla collaborazione con i cugini Gurgo Salice (in particolare Tancredi).
    [Show full text]
  • Riccardo Gualino
    dossier d’accompagnement Riccardo Gualino le magnifique Vie et œuvre d’un collectionneur— igure avant-gardiste des milieux artistiques, culturels et économiques, Riccardo Gualino (1879-1964) marque le paysage de la société italienne des 60 Fpremières années du XXe siècle. Profondément convaincu de la nécessité pour son pays de se libérer des traditions conservatrices par un dynamisme entrepreneurial, cet infatigable industriel n’aura de cesse de créer des entreprises dans des domaines variés, tout en jouant un rôle primordial dans la création et la diffusion de l’art de son temps. Accompagné de sa femme Cesarina, elle- même danseuse et peintre, Gualino joue un rôle de mécène et de collectionneur. Cette exposition retrace le parcours de sa vie dans laquelle art, entreprises et vie personnelle s’entremêlent inextricablement jusqu’à sa mort en 1964. Venturi et le collectionnisme En 1918, Gualino rencontre Lionello Venturi, historien de l’art spécialiste des primitifs italiens (artistes des XIIIe et XIVe siècles). Venturi éduque le regard du couple Gualino. Il les conseille dans la formation de leur collection. Paolo VENEZIANO (1290-1362) Né en 1290 d’une famille de peintres, Paolo Veneziano s’installe à Venise en 1335 et devient le peintre officiel de la République. Influencé par l’art byzantin et le raffinement précieux des icônes et des miniatures, il tend jusqu’à la fin de sa vie vers un style ornemental et typique des primitifs dont le travail à l’or évoque l’orfèvrerie. Faisant face à saint Jean l’Evangéliste, cette Vierge de Douleur se tenait sans doute à gauche de la peinture d’un Christ en croix, ici remplacé par un crucifix en bois du XIIe siècle.
    [Show full text]
  • Italian Painting in Between the Wars at MAC USP
    MODERNIDADE LATINA Os Italianos e os Centros do Modernismo Latino-americano Classicism, Realism, Avant-Garde: Italian Painting In Between The Wars At MAC USP Ana Gonçalves Magalhães This paper is an extended version of that1 presented during the seminar in April 2013 and aims to reevaluate certain points considered fundamental to the research conducted up to the moment on the highly significant collection of Italian painting from the 1920s/40s at MAC USP. First of all, we shall search to contextualize the relations between Italy and Brazil during the modernist period. Secondly, we will reassess the place Italian modern art occupied on the interna- tional scene between the wars and immediately after the World War II —when the collection in question was formed. Lastly, we will reconsider the works assem- bled by São Paulo’s first museum of modern art (which now belong to MAC USP). With this research we have taken up anew a front begun by the museum’s first director, Walter Zanini, who went on to publish the first systematic study on Brazilian art during the 1930s and 40s, in which he sought to draw out this relationship with the Italian artistic milieu. His book, published in 1993, came out at a time when Brazilian art historiography was in the middle of some important studies on modernism in Brazil and its relationship with the Italian artistic milieu, works such as Annateresa Fabris’ 1994 Futurismo Paulista, on how Futurism was received in Brazil, and Tadeu Chiarelli’s first articles on the relationship between the Italian Novecento and the São Paulo painters.
    [Show full text]
  • Il Teatro Di Torino Di Riccardo Gualino (1925-1930) 1
    Il Teatro di Torino di Riccardo Gualino (1925-1930) 1 Il Teatro di Torino di Riccardo Gualino (1925-1930): un palcoscenico per la cultura internazionale Industriale e finanziere di origini biellesi presente nell’immaginario piemontese nelle evocazioni delle vicende di imprese come la SNIA VISCOSA, la UNICA, l’UNIONE ITALIANA CEMENTI, la FIAT, Riccardo Gualino si staglia sullo sfondo della vita torinese e italiana di un primo Novecentin fase di accelerazione economica per la personalità e l’attività davvero singolari, dove poliedricità, audacia, lungimiranza si intrecciano a un costante anelito verso il Nuovo e il Moderno in qualsivoglia forma del pensare e dell’agire umano. La sua figura spesso controversa, in fondo scomoda proprio per quel coraggio, quell’originalità e quell’abilità che la distinguono, è tutt’oggi oggetto nel tempo stesso di mito e di maledizione alimentati e tramandati dalla narratio delle cronache, dalle quali esce vittima di valutazioni parziali e di parte, liquidate senza che mai si approdi a un ritratto veritiero di chi egli fosse. Altrettanto controverso e ingiustamente non valorizzato appieno è il suo ruolo di atipico mecenate delle arti capace di fini intuizioni, che tenta di proiettare la città di Torino in una dimensione finalmente internazionale in ambito culturale: attorno al suo Teatro di Torino riunisce le migliori intelligenze della città e stabilisce collaborazioni con i rappresentanti delle massime espressioni della musica, della danza e dell’arte drammatica del primo Novecento a livello internazionale,
    [Show full text]
  • Music and the Figurative Arts in the Twentieth Century
    INTERNATIONAL CONFERENCE MUSIC AND FIGURATIVE ARTS IN THE TWENTIETH CENTURY 14-16 November 2014 Lucca, Complesso Monumentale di San Micheletto PROGRAMME ORGANIZED BY UNDER THE AUSPICES OF CENTRO STUDI OPERA OMNIA LUIGI BOCCHERINI www.luigiboccherini.org MUSIC AND FIGURATIVE ARTS IN THE TWENTIETH CENTURY International Conference 14-16 November 2014 Lucca, Complesso monumentale di San Micheletto Organized by Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini, Lucca Under the auspices of Province of Lucca ef SCIENTIFIC COmmITEE Germán Gan Quesada (Universitat Autònoma de Barcelona) Roberto Illiano (Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) Massimiliano Locanto (Università degli Studi di Salerno) Fulvia Morabito (Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) Luca Lévi Sala (Université de Poitiers) Massimiliano Sala (Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) ef KEYNOTE SPEAKERS Björn R. Tammen (Österreichische Akademie der Wissenschaften | Institut für kunst- und musikhistorische Forschungen) INVITED SPEAKERS Germán Gan Quesada (Universitat Autònoma de Barcelona) Luca Lévi Sala (Université de Poitiers) Gianfranco Vinay (Université de Paris 8) FRIDAY 14 NOVEMBER 8.30-9.30: Welcome and Registration Room 1: 9.30-9.45: Opening • MASSIMILIANO SALA (President Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) Room 1 Italian Music and Figurative Arts until the 40s 10.00-10.45 • Luca Lévi Sala (Université de Poitiers): «Liberaci dalla cultura»: Autarchia fascista tra musica e immagini. Purificazione culturale e antisemitismo ne «Il Tevere» (1933-1938) 11.15-12.45 (Chair: Luca Lévi Sala, Université de Poitiers) • Colin J. P. Homiski (Senate House Library, University of London): Aeromusica, Azione, and Automata: New Images of Futurist Sound • Valentina Massetti (Università Ca’ Foscari, Venezia): «Balli Plastici»: Casella e il Teatro futurista di Depero • Olga Jesurum (Università degli studi di Roma ‘La Sapienza’): Il “rinnovamenteo musicale italiano” fra le due guerre.
    [Show full text]
  • Alberto Sartoris' Contribution to The
    American Journal of Art and Design 2019; 4(3): 22-30 http://www.sciencepublishinggroup.com/j/ajad doi: 10.11648/j.ajad.20190403.11 ISSN: 2578-7799 (Print); ISSN: 2578-7802 (Online) Alberto Sartoris’ Contribution to the Architectural Culture of Theatre: From the Private Theatre of Casa Gualino to the Avant-garde Theatre for Geneva Cinzia Gavello Department of Architecture and Design (DAD), Politecnico di Torino, Turin, Italy Email address: To cite this article: Cinzia Gavello. Alberto Sartoris’ Contribution to the Architectural Culture of Theatre: From the Private Theatre of Casa Gualino to the Avant-garde Theatre for Geneva. American Journal of Art and Design. Vol. 4, No. 3, 2019, pp. 22-30. doi: 10.11648/j.ajad.20190403.11 Received: August 23, 2019; Accepted: September 9, 2019; Published: September 21, 2019 Abstract: In the last twenty years Alberto Sartoris has been the subject of numerous celebrative publications: despite this critical fortune, catalogs of exhibitions and essays dedicated to him are mostly referred to specific episodes of his career, the aspects of his relationship with the architecture of the theater has always remained in the background, in spite of this very rich bibliographic production. The aim of this research is therefore to add a further piece to the complex artistic-theoretical activity of such a multifaceted person, analyzing Sartoris' contribution to architecture of the theatre through the analysis of his main projects and his theoretical contribution to design. His eclectic personality allowed him to successfully apply in many disciplines, so as to be recognized as one of the most important precursors of rational architecture in Italy and abroad.
    [Show full text]
  • RICCARDO FREDA, UN MAESTRO DI CINEMA POPOLARE Riccardo Freda, Master of Popular Cinema
    RICCARDO FREDA, UN MAESTRO DI CINEMA POPOLARE Riccardo Freda, Master of Popular Cinema Programma e note a cura di / Programme and notes curated by Emiliano Morreale 244 La grande stagione di Riccardo Freda comincia nell’imme- Riccardo Freda’s great period began immediately after the war diato dopoguerra, con i film d’avventura girati per la Lux di with the adventure films he made for Riccardo Gualino’s Lux Riccardo Gualino, e termina negli anni Sessanta inoltrati, and ended in the 1960s with Lo spettro. During that time the diciamo con Lo spettro. Anni in cui il regista si muove tra director worked on high-end productions and second-rate ones produzioni più ricche e altre di serie B, ma sempre secondo but always according to his creed of energy and speed. Film is un suo credo di energia e velocità. Il cinema è un’arte che si an art to be done in a hurry, as the director often said: “When fa in fretta: “Quando la lavorazione di un film dura troppo the production of a film takes too long, enthusiasm drags, and si perde d’entusiasmo, e il ritmo del film ne risente. L’ideale the film’s rhythm is affected by it. Ideally, you put a reel in the sarebbe di mettere la bobina nella macchina da presa, dare il camera, call action and never stop”. via all’azione, e non fermarsi più”. Averse to the quintessential Italian film genre, comedy, and a Lontano dal genere fondamentale del cinema italiano, sworn enemy of Neorealism, Freda always presented himself as la commedia, nemico giurato del neorealismo, Freda si è an ‘American-style’ director, a master of action movies, a creator sempre presentato come regista ‘all’americana’, maestro del of grand melodramas and even a pioneer of Italian horror film.
    [Show full text]
  • Riccardo Gualino Marcella Spadoni
    Riccardo Gualino Marcella Spadoni 2008 Testo per Storiaindustria.it 1 Ad esclusivo uso didattico. Gli altri diritti riservati. Riccardo Gualino Riccardo Gualino nacque a Biella nel 1879 in una famiglia della media borghesia cittadina. All’educazione cattolica e all’istruzione classica egli ben presto affiancò l’apprendistato in azienda: a soli 17 anni, infatti, iniziò a lavorare a Sestri Ponente nell’impresa del cognato Attilio Bagnara, che importava legname dagli Stati Uniti. Nel primo decennio del Novecento, terminata l’esperienza ligure, Gualino continuò ad operare autonomamente nell’ambito della lavorazione e della commercializzazione di legname, ma iniziò anche una proficua collaborazione con i cugini Gurgo Salice di Casale Monferrato nel settore cementiero. Alla famiglia Gurgo Salice Gualino si legò inscindibilmente sposando, nel 1907, la cugina Cesarina da cui ebbe due figli, Renato e Listvinia, detta Lilli. Nel periodo pre-bellico, l’imprenditore biellese cercò di estendere le sue iniziative all’estero, in Romania e Russia, nell’industria dei legnami e nel settore immobiliare; lo scoppio della guerra mondiale prima e della rivoluzione di Ottobre poi comportarono l’abbandono di tali iniziative e gravi perdite. Grazie al sostegno finanziario della Banca Commerciale Italiana e di Giovanni Agnelli, Gualino riuscì a risollevarsi e iniziò ad investire capitali crescenti nel settore dei trasporti marittimi, operando tramite la Società Marittima e Commerciale Italiana, fondata nel 1914, e la Società di Navigazione Italo-Americana (SNIA) che iniziò l’attività nel 1917. Se è vero che la principale creazione industriale di Gualino rimase la SNIA, convertitasi nei primi anni Venti alla produzione di fibre tessili artificiali, l’imprenditore biellese si interessò parallelamente ad altri business: dal cementiero al dolciario, dal chimico al tessile – abbigliamento, dalla produzione di pianoforti all’editoriale.
    [Show full text]
  • Il Selvaggio 1926–1942: Architectural Polemics and Invective Imagery
    $UFKLWHFWXUDO Rosso, M 2016 Il Selvaggio 1926–1942: Architectural Polemics and Invective Imagery. +LVWRULHV Architectural Histories, 4(1): 4, pp. 1–42, DOI: http://dx.doi.org/10.5334/ah.203 RESEARCH ARTICLE Il Selvaggio 1926–1942: Architectural Polemics and Invective Imagery Michela Rosso* Within the framework of a special collection dedicated to the study of image-word relations in the press and their impact upon the dissemination of architecture within the public realm, the story of Il Selvaggio, the magazine published from July 13, 1924, until five weeks before the fall of Mussolini in 1943, assumes a significant relevance. Since its inception, and increasingly from 1926, Il Selvaggio hosts, alongside articles and polemic essays, a varied range of graphic materials in different genres and forms of artistic expression. This heterogeneous visual catalogue, an expression of the versatile and eclectic culture of its founder, the artist, writer and illustrator Mino Maccari, includes an equally varied ensemble of literary registers ranging from rhymes and aphorisms to brief polemic writings, ironic manipulation of proverbs, word plays and puns. The interest of a study about the representations of architecture within Il Selvaggio lies in the non- specialist nature of a periodical whose cultural stances were predominantly elaborated outside the profes- sional circles of the architectural work and its well-known authors. This article examines the rhetorical strategies and linguistic devices of the magazine, where caricatures and landscape scenes, still lives and urban views, photographs and mottoes, are intertwined in a set of varying relationships. It also elucidates the historical context in which the contemporary architectural debate unfolds and which constitutes the constant reference for Maccari and his collaborators, providing the source materials for the journal’s polemics.
    [Show full text]
  • Masterpieces
    DIANNE DWYER MODESTINI MASTERPIECES MARIO MODESTINI Based on a manuscript by 524 pages, including plates ISBN: 978-88-7923-450-4 €50.00 What lies behind the works of art that we admire in the great museums of the world? What secrets do they hide? And what is the best way to bring them to life again while remaining faithful to the artist’s original intention? Dianne Dwyer Modestini, restorer of the much publicized Leonardo da Vinci masterpiece, , provides a fascinating window on to Salvatorthe world ofMundi art and restoration, with a carefully compiled and supplemented volume of the memoirs of her late husband and prominent restorer, Mario Modestini. Filled with extraordinary anecdotes and painstakingly A remarkable life, rich in experiences, encounters researched chronicles, Masterpieces will appeal to a wide and professional fulfilment range of readers, from restoration professionals, to art historians, interested amateurs and the simply curious. A rare insider’s insight into the technical aspects of restoration and the world of art history An exclusive first-hand A unique opportunity to view the schools and account by the restorer masterworks of European art with of the lost masterpiece, the eye of a great restorer the Salvator Mundi, which A journey through history: discovering how the recently sold at auction for events and tragedies of the war years affected not a record $400 million. only Modestini’s life but the entire art world To order copies please contact us at [email protected] Cadmo is a publishing division of Casalini Libri
    [Show full text]
  • POLITECNICO DI TORINO Repository ISTITUZIONALE
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by PORTO@iris (Publications Open Repository TOrino - Politecnico di Torino) POLITECNICO DI TORINO Repository ISTITUZIONALE Alberto Sartoris’ Contribution to the Architectural Culture of Theatre: From the Private Theatre of Casa Gualino to the Avant-garde Theatre for Geneva Original Alberto Sartoris’ Contribution to the Architectural Culture of Theatre: From the Private Theatre of Casa Gualino to the Avant-garde Theatre for Geneva / Gavello, Cinzia. - In: AMERICAN JOURNAL OF ART AND DESIGN. - ISSN 2578- 7802. - ELETTRONICO. - 4(2019), pp. 22-30. Availability: This version is available at: 11583/2754592 since: 2019-09-24T22:57:42Z Publisher: Science Publishing Group Published DOI:10.11648/j.ajad.20190403.11 Terms of use: openAccess This article is made available under terms and conditions as specified in the corresponding bibliographic description in the repository Publisher copyright (Article begins on next page) 04 August 2020 American Journal of Art and Design 2019; 4(3): 22-30 http://www.sciencepublishinggroup.com/j/ajad doi: 10.11648/j.ajad.20190403.11 ISSN: 2578-7799 (Print); ISSN: 2578-7802 (Online) Alberto Sartoris’ Contribution to the Architectural Culture of Theatre: From the Private Theatre of Casa Gualino to the Avant-garde Theatre for Geneva Cinzia Gavello Department of Architecture and Design (DAD), Politecnico di Torino, Turin, Italy Email address: To cite this article: Cinzia Gavello. Alberto Sartoris’ Contribution to the Architectural Culture of Theatre: From the Private Theatre of Casa Gualino to the Avant-garde Theatre for Geneva. American Journal of Art and Design.
    [Show full text]