A Streetcar Named Desire, De Tennessee Williams, Em Múltiplas Traduções Para O Português Do Brasil

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Streetcar Named Desire, De Tennessee Williams, Em Múltiplas Traduções Para O Português Do Brasil UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD TRADUÇÃO E TEATRO: A STREETCAR NAMED DESIRE, DE TENNESSEE WILLIAMS, EM MÚLTIPLAS TRADUÇÕES PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL GUILHERME PEREIRA RODRIGUES BORGES DISSERTAÇÃO DE MESTRADO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO BRASÍLIA/DF MARÇO/2017 UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD TRADUÇÃO E TEATRO: A STREETCAR NAMED DESIRE, DE TENNESSEE WILLIAMS, EM MÚLTIPLAS TRADUÇÕES PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL GUILHERME PEREIRA RODRIGUES BORGES Orientadora: Prof.ª Dra. VÁLMI HATJE-FAGGION BRASÍLIA/DF MARÇO/2017 ii UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD TRADUÇÃO E TEATRO: A STREETCAR NAMED DESIRE, DE TENNESSEE WILLIAMS, EM MÚLTIPLAS TRADUÇÕES PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL GUILHERME PEREIRA RODRIGUES BORGES DISSERTAÇÃO DE MESTRADO SUBMETIDA AO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO, COMO PARTE DOS REQUISITOS NECESSÁRIOS À OBTENÇÃO DO GRAU DE MESTRE EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO. APROVADA COM DISTINÇÃO POR: _______________________________________________ Prof.ª Dra. Válmi Hatje-Faggion (POSTRAD/UnB) (Orientadora) _______________________________________________ Prof. Dr. Henryk Siewierski (POSTRAD/POSLIT/UnB) (Examinador interno) _______________________________________________ Prof.ª Dra. Cíntia Carla Moreira Schwantes (POSLIT/UnB) (Examinadora externa) BRASÍLIA/DF, 31 de março de 2017. iii REFERÊNCIA BIBLIOGRÁFICA E CATALOGAÇÃO BORGES, Guilherme Pereira Rodrigues. Tradução e Teatro: A streetcar named Desire, de Tennessee Williams, em múltiplas traduções para o português do Brasil. Brasília: Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Universidade de Brasília, 2017, 173f. Dissertação de mestrado em Estudos da Tradução. Documento formal, autorizando reprodução desta dissertação de mestrado para empréstimo ou comercialização, exclusivamente para fins acadêmicos, foi passado pelo autor à Universidade de Brasília e acha-se arquivado na Secretaria do Programa. O autor reserva para si os outros direitos autorais, de publicação. Nenhuma parte desta dissertação de mestrado pode ser reproduzida sem a autorização por escrito do autor. Citações são estimuladas, desde que citada a fonte. FICHA CATALOGRÁFICA Borges, Guilherme Pereira Rodrigues. Tradução e Teatro: A streetcar named Desire, de Tennessee Williams, em múltiplas traduções para o português do Brasil. / Guilherme Pereira Rodrigues Borges; orientadora Válmi Hatje-Faggion. – Brasília, 2017. 173 p. Dissertação (Mestrado – Mestrado em Estudos de Tradução) – Universidade de Brasília, 2017. 1. Tradução dramática. 2. Tradutor. 3. Tennessee Williams. 4. Um bonde chamado Desejo. 5. Blanche Dubois. I. Hatje-Faggion, Válmi, orient. II. Título. iv À Mariana Nunes Vicente e a seus pais, Wilma Nunes e Cláudio Vicente, dedico esta dissertação e esta titulação. Muito obrigado por toda a ajuda e o carinho que me ofereceram. v AGRADECIMENTOS A Marcelo Pacheco, que esteve ao meu lado por tantos momentos deste trajeto e por tantas horas enquanto eu escrevia. Viu de perto que nem sempre foi muito fácil e agradeço de coração pela força, incentivo e apoio nos momentos de dificuldade. Você é uma grande inspiração. À orientadora desta dissertação, profa. Dra. Válmi Hatje-Faggion, agradeço, com muita estima, pelo apoio, incentivo, acompanhamento contínuo, experiência, sabedoria e, sobretudo, pela confiança na minha pesquisa. Às minhas irmãs de orientação, Agnes Jahn Sturzbecher, Franciele Graebin, Larissa Bontempi, Joanna Józefowska e Laurieny Vilela, e aos demais colegas do POSTRAD, obrigado pelo companheirismo, carinho, amizade e pela partilha de dificuldades e alegrias. Ao corpo docente do POSTRAD, principalmente aos professores com quem tive o prazer de aprender nas disciplinas do programa: Sabine Gorovitz, Theo Harden, Julio Cesar Monteiro, Alice Maria Araújo Ferreira, Germana Henriques Pereira de Sousa e Henryk Siewierski. À profa. Germana Henriques, que atuou como coordenadora do programa por quase todo o período em que cursei o mestrado, expresso agradecimentos especiais. Agradeço também à Janaína e a todas as estagiárias do POSTRAD por todo o apoio. Ao prof. Henryk Siewierski, agradeço também por ter sido parte da banca de avaliação desta dissertação. À professora Cíntia Schwantes, com quem tive o primeiro contato acadêmico com a peça Streetcar ao cursar, na graduação, a disciplina de literatura norte- americana no século XX, agradeço muito por ter aceito ser parte da banca. À Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), pelo auxílio financeiro durante os 24 meses desta pesquisa, sem o qual ela não teria se concretizado. Agradeço também ao POSTRAD e à Fundação de Apoio à Pesquisa do Distrito Federal (FAPDF) pelos auxílios para participação em eventos. vi RESUMO Esta dissertação tem como objetivo analisar três traduções do inglês para o português do Brasil da peça teatral A streetcar named Desire (1947), de Tennessee Williams (1911-1983), para mostrar como foram traduzidos aspectos da composição artística do escritor e o discurso da personagem Blanche Dubois. A primeira tradução, de Brutus Pedreira, foi publicada em 1976 pela editora Abril Cultural, em São Paulo. A segunda tradução, de Vadim Nikitin, foi publicada em 2004 pela editora Peixoto Neto, em São Paulo. A terceira tradução, de Beatriz Viégas-Faria, foi publicada em 2008 pela editora L&PM, em Porto Alegre. Essas três traduções receberam o mesmo título, Um bonde chamado Desejo. Para constatar como a obra em questão, uma das mais importantes do teatro norte-americano, tem circulado no Brasil, esta dissertação trata dessas referidas múltiplas traduções publicadas da peça e o foco do estudo é no texto enquanto drama, enquanto obra literária. Na análise das traduções, considera-se principalmente como foram traduzidas as características estilísticas (LEECH; SHORT, 2007) da escrita de Williams, bem como a composição da personagem protagonista da peça, Blanche Dubois, e de seu discurso peculiar. Essa personagem se tornou um dos elementos mais marcantes da mitologia popular norte-americana devido ao sucesso de crítica e de público que foi a peça de Williams e suas subsequentes reescrituras (filme, televisão, ópera, balé, etc.) (LEFEVERE, 1992). Sendo assim, se mostra relevante observar a maneira como essa figura feminina foi abordada nas três traduções da obra para o português do Brasil. Além disso, se explora informações sobre os agentes do processo tradutório (tradutores, revisores, editoras) bem como sobre aspectos referentes às capas, contracapas, coleções e paratextos (GENETTE, 2009) das traduções. Com o desenvolvimento dos Estudos da Tradução e de sua vertente descritiva, veio a se reconhecer que a tradução literária, sobretudo a teatral/dramática, envolve questões que vão além do âmbito puramente linguístico, invocando também o sociocultural, histórico e político. Com o objetivo de melhor analisar as circunstâncias literárias e extraliterárias relacionadas à transferência de uma obra de determinado sistema de partida para outro, é adotada a Teoria dos Polissistemas de Itamar Even-Zohar (1990) que foi uma das bases para o posterior estabelecimento da disciplina com a contribuição acerca da tradução e da tradução literária de teóricos como Susan Bassnett (1980), Theo Hermans (1985), Gideon Toury (1980, 1995), André Lefevere (1992), Lawrence Venuti (1995), entre outros. Como metodologia de análise das traduções de Streetcar, é usado como parâmetro geral o esquema de descrição de traduções literárias desenvolvido por José Lambert e Hendrik Van Gorp (1985). A partir da análise de exemplos selecionados das três traduções e de seu texto de partida correspondente, observa-se que a abordagem dos tradutores é diversa. Pedreira (1976) parece preferir estratégias opostas às de Viégas-Faria (2008). Enquanto Pedreira faz inúmeras omissões em seu texto, a tradução de Viégas-Faria se apresenta aumentada, ou seja, explicativa e didática, com acréscimos pontuais de texto pela tradutora (e que não estão no texto de partida). Já, Nikitin (2004) se mantém mais alinhado ao texto de partida, reproduzindo, em português, elementos como a pontuação característica de Williams e outros recursos do texto. Em relação à personagem Blanche, na tradução de Pedreira ela é rasa, insossa, submissa e resignada. Nas traduções de Nikitin e de Viégas-Faria, a personagem está mais alinhada ao texto de partida e destaca-se o fato que Viégas-Faria compôs o discurso dessa personagem com mais consideração. Com esta dissertação, objetiva-se fornecer uma contribuição para os estudos de peças teatrais em múltiplas traduções no Brasil e também expandir o interesse no que se refere à tradução de obras dramáticas entre diferentes culturas. PALAVRAS-CHAVE: Tradução Dramática; Tradutor; Múltiplas Traduções; Estilo e Linguagem; Tennessee Williams; Um bonde chamado Desejo. vii ABSTRACT This dissertation presents an analysis of three translations from English into Brazilian Portuguese of Tennessee Williams’ (1911-1983) A streetcar named Desire (1947). This study highlights how aspects of the writer’s artistic composition and the character Blanche Dubois have been translated. The first translation, by Brutus Pedreira, was published in 1976 by Abril Cultural, in São Paulo. The
Recommended publications
  • Uma Dama Na Cena Livre
    UMA DAMA NA CENA LIVRE Eva Wilma, uma dama da arte de interpretar, vê possibilidade de a programação de televisão, principalmente das educativas, ajudar na conquista do direito à cidadania Eva Wilma Buckup, nos primeiros anos domada. No vigor de sua sabedoria, Eva da década de 50, foi bailarina do Balé Quar- Wilma tem apostado no trabalho de qualida- to Centenário; começou sua carreira, simul- de e no respeito ao público, o que pode ser taneamente, no teatro, no cinema e na televi- constatado no trabalho que ora realiza no são. Trabalhou, durante dez anos, com seriado para televisão Mulher. Sua garra e Cassiano Gabus Mendes, na TV Tupi, na co- talento poderão ser vistos em novos traba- média de costumes Alô, doçura!, sem dúvida lhos no teatro e, quem sabe, futuramente, um dos programas precursores de nossa tele- também no cinema. dramaturgia. Confissões de Penélope (1970) Por Roseli Fígaro foi outro seriado de sucesso, do qual partici- pou por mais de dois anos. No cinema, tra- Revista Comunicação & Educação: balhou com Procópio Ferreira, Roberto e Eva, você começou sua carreira artística co- Reginaldo Farias, Luís Sérgio Person, entre mo bailarina, fale um pouco dessa sua expe- outros, em produções como O craque, Chico riência. Como você chegou ao teatro e à te- Viola não morreu, A ilha e São Paulo SIA. levisão? Como as diferentes linguagens, a No teatro, ao lado de José Renato, participou da música e a do teatro, contribuíram na sua do nascimento do Teatro de Arena e traba- formação? lhou, entre outras, nas peças Esta noite é Eva Wilma: Eu tinha muito estímulo nossa, O demorado adeus, Uma mulher e três em casa.
    [Show full text]
  • Estado Reduz Em 29% O Número De Mortes De Mulheres
    Maio Amarelo C P E G N I T E K R A M O MELHOR CAMINHO É O RES!PEITO RESPEITE AS REGRAS DE TRÂNSITO. Fundado em 2 de fevereiro de 1893 RESPEITE A VIDA. A UNIÃO128 anos - PaTRIMÔnIo Da PaRaÍBa no governo de Álvaro Machado Ano CXXVIII Número 091 | R$ 2,50 João Pessoa, Paraíba - TERÇA-FEIRA, 18 de maio de 2021 auniao.pb.gov.br | @jornalauniao Foto: Roberto Guedes Paraíba Estado reduz em 29% o número de Contra covid-19 STF mantém vacinação de profissionais da Educação em João Pessoa. Página 5 mortes de mulheres Quase 70% das cidades da PB estão na bandeira laranja Relatório da Secretaria de Estado da Segurança e da Defesa Social revela, também, Nova avaliação do Plano Novo Normal também indica uma queda de 13% no total de assassinatos registrados no mês de abril. Página 8 que dez municípios voltaram à bandeira vermelha. Saúde alerta que momento exige atenção da população. Página 5 Foto: José Marques/Secom-PB Estado irá licitar 24 projetos de abastecimento de água Com investimento de R$ 1,8 milhão, iniciativa irá beneficiar a população de 16 municípios do Estado, anunciou, ontem, o governador João Azevêdo. Página 6 Economia JP oferece desconto de até 40% em multas de trânsito Benefício é válido para proprietários que tiveram seu automóvel autuado a partir de 1º de abril. Os que abrirem mão de recorrer da multa terão desconto máximo. Página 17 Mundo Chile: coalizão governista é derrotada em plebiscito Instituto dos Cegos ganha ginásio paradesportivo Com o resultado, o presidente Sebastián Piñera terá Equipamento, inaugurado ontem pelo Governo do Estado, é o primeiro da Paraíba completamente adaptado à prática das mais diversas modalidades paraolímpicas.
    [Show full text]
  • Resultado Da Isenção Do Valor
    ESTADO DE MATO GROSSO PREFEITURA MUNICIPAL DE VÁRZEA GRANDE PROCESSO SELETIVO SIMPLIFICADO EDITAL Nº. 01/2016 – EDUCAÇÃO EDITAL Nº. 02/2016 – SAÚDE EDITAL Nº. 03/2016 – ASSISTÊNCIA SOCIAL EDITAL Nº. 04/2016 – ADMINISTRATIVO RESULTADO DA ISENÇÃO DO PAGAMENTO DO VALOR DE INSCRIÇÃO Inscrição Nome Cargo Situação Motivo NÃO ATENDEU AO 4010956-9 ABZAGUE BARROS COLLINS Agente de Saúde Municipal / Agente Administrativo INDEFERIDO ITEM 5.3.4. DO EDITAL 4008597-0 ACELENE SILVANA GOMES SIMOES Profissional Nível Superior do SUS / Fonoaudiólogo DEFERIDO Agente Desenvolvimento Econômico e Social / Agente NÃO ATENDEU AO 4009224-0 ACELENE SILVANA GOMES SIMOES INDEFERIDO Administrativo ITEM 5.3.4. DO EDITAL Téc. Desenvolvimento Educacional / Téc. 4009562-2 ACELENE SILVANA GOMES SIMOES DEFERIDO Desenvolvimento Especializado Téc. Suporte Administrativo Educacional / Téc. 4009413-8 ACIMARA GUIA DA CONCEICAO DEFERIDO Manutenção da Infraestrutura e Higienização Escolar Téc. Administrativo Educacional / Agente NÃO ATENDEU AO 4000203-9 ACSA ROSENDO DE CARVALHO INDEFERIDO Administrativo ITEM 5.3.4. DO EDITAL Téc. Administrativo Educacional / Agente 4006449-2 ACSA ROSENDO DE CARVALHO DEFERIDO Administrativo Téc. Suporte Administrativo Educacional / Transporte NÃO ATENDEU AO 4003507-7 ADADILSON AURINO DE CAMPOS INDEFERIDO Escolar ITEM 5.3.4. DO EDITAL Agente Desenvolvimento Econômico e Social / Agente NÃO ATENDEU AO 4006853-6 ADAILSON DIAS DA SILVA COSTA INDEFERIDO Administrativo ITEM 5.3.4. DO EDITAL Agente Desenvolvimento Econômico e Social / Agente NÃO ATENDEU AO 4008141-9 ADAIR JESUS PEDROSO INDEFERIDO Administrativo ITEM 5.3.4. DO EDITAL Téc. Suporte Administrativo Educacional / Téc. NÃO ATENDEU AO 4005544-2 ADAO ALVES ARRUDA INDEFERIDO Manutenção da Infraestrutura e Higienização Escolar ITEM 5.3.4.
    [Show full text]
  • Eva Wilma Teatro, Um Eterno Aprendizado O
    O v. 6 / 1 e 2 / 2018 ESCH / Revistalhares da Escola Superior de Artes Célia Helena EVA WILMA TEATRO, UM ETERNO APRENDIZADO O ESCH / Revistalhares da Escola Superior de Artes Célia Helena Revista Olhares é uma publicação da Escola Superior de Artes Célia Helena (ESCH). As opiniões expressas nos artigos são de inteira responsabilidade de seus autores e a publicação de artigos e fotos foi autorizada por seus responsáveis ou representantes. ESCOLA SUPERIOR DE ARTES CÉLIA HELENA – ESCH Conselho editorial André Carreira, Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC), Brasil Daniele Vianello, Università della Calabria/ Università Ca’ Foscari di Venezia, Italia Fernando Mencarelli, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Brasil Fernando Villar, Universidade de Brasília (UnB), Brasil Gigi Dall’Aglio, Università Venezia, Italia Luciana Hartmann, Universidade de Brasília (UnB), Brasil Luiz Fernando Ramos, Universidade de São Paulo (USP), Brasil Maria Thereza Vargas (pesquisadora teatral), Brasil Patrícia de Borba, Universidade Regional de Blumenau (FURB), Brasil Renato Ferracini, Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), Brasil Ricardo Kosovski, Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNIRIO), Brasil Sílvia Fernandes, Universidade de São Paulo (USP), Brasil Sônia Machado de Azevedo, Escola Superior de Artes Célia Helena (ESCH), Brasil Walter Lima Torres, Universidade Federal do Paraná (UFPR), Brasil Editores Lígia Cortez Daves Otani Editores assistentes Léo Pelliciari Magali Oliveira Fernandes Projeto gráfico Joaquim Gonçalves de Oliveira Diagramação Talitha Mattar Revisão Bernadete Alonso Foto de capa João Caldas Fº EDITORIAL este volume 6 (1 e 2) da Revista Olhares, a Escola Superior de Artes Célia Helena mantém-se fiel a seu princípio de criação para difundir e compartilhar o conhecimento, preservando o olhar para a trajetória de artistas reconhecidos na cena teatral brasileira – atores, atrizes, ce- Nnógrafos, iluminadores –, agregado às pesquisas contemporâneas que indicam ino- vações acadêmicas.
    [Show full text]
  • Cultural Appropriation: Brazilian Stage Productions of Samuel Beckett’S Waiting for Godot
    DOI: http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2020v73n2p35 CULTURAL APPROPRIATION: BRAZILIAN STAGE PRODUCTIONS OF SAMUEL BECKETT’S WAITING FOR GODOT Anna Stegh Camati1* 1UNIANDRADE, Curitiba, PR, Brasil Abstract The present article aims at discussing, first and briefly, the experimental features Samuel Beckett (1906-1989) imprinted in Waiting for Godot (1948-1949), among them the implosion of dramatic elements and the inscription of detailed performance instructions within the text itself, thus creating a performance model for which he used to demand respect. Thereupon, after addressing the 1955 first incursion of Godot in Brazil, a historical panorama of some outstanding stage productions of the play will be provided, mainly in terms of conceptualization and critical reception, in the light of theoretical perspectives by Oswald de Andrade, José Roberto O’Shea, Patrice Pavis, Peter Burke, among others. Keywords: Samuel Beckett; Experimentalism; Waiting for Godot; Brazilian Stage Productions; Cultural Appropriation * Professor of Theatre and Drama Studies in the Postgraduate Program in Literary Theory at UNIANDRADE University, Curitiba, PR, Brazil. She earned a doctorate in English Language and Anglo-American Literature at the University of São Paulo and carried out postdoctoral research in performance-oriented criticism of Shakespeare’s dramaturgy at the Federal University of Santa Catarina. She has recently coorganized a collection of articles on Shakespeare, entitled Shakespeare sob múltiplos olhares (2016) and a collection of essays on Brazilian stage productions of Hamlet, entitled Hamlet no Brasil (2019). She has published articles on drama and theatre, intermediality, Shakespeare on the stage and screen, and cultural appropriations of Shakespeare’s plays in Brazilian theatre.
    [Show full text]
  • 12337-32487-1-PB.Pdf (89.66Kb)
    CENSURADAS E INVISIBILIZADAS: A REPRESENTAÇÃO DE PERSONAGENS NÃO-HETEROSSEXUAIS EM TELENOVELAS DA PRIMEIRA METADE DA DÉCADA DE 1980 Deivide Souza 1 Thiago Barbosa Vivas INTRODUÇÃO Este artigo apresenta parte dos resultados da pesquisa A Representação de Personagens Não-Heterossexuais nas Telenovelas da Década de 80 , desenvolvida a sob orientação do Prof. Dr. Leandro Colling 2, e tutela do mestrando Gilmario Nogueira 3. Esta pesquisa faz parte do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Cientifica (PIBIC) da Universidade Federal da Bahia (UFBA), e é fomentada pelo Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq). Parte do trabalho desenvolvido pelo grupo de pesquisa Cultura e Sexualidade (CuS) 4, a pesquisa pretende analisar a representação de personagens que de alguma forma não se encaixam nos padrões exigidos pela sociedade brasileira nas telenovelas exibidas pela Rede Globo durante década de 1980 ( Os Gigantes , Ciranda de Pedra , Brilhante , Partido Alto , Um Sonho a Mais , Roda de Fogo, Mandala , Bebê a Bordo e Pacto de Sangue ) a partir de algumas 1 Graduando do Bacharelado Interdisciplinar em Humanidades, bolsista de iniciação científica do CNPq e pesquisador do grupo de pesquisa Cultura e Sexualidade (CuS). Bacharel em Saúde, e pesquisador do grupo de pesquisa Cultura e Sexualidade (CuS). Correspondência: Universidade Federal da Bahia, Campus Universitário de Ondina. CULT – Centro de Estudos Multidisciplinares em Cultura. Rua Barão de Jeremoabo, s/n. CEP: 40170-115, Salvador-BA. E-mails: <[email protected]>, <[email protected]>. 2 Graduado em Comunicação Social, Mestre e Doutor em Comunicação em Culturas Contemporâneas. É professor adjunto do Instituto de Humanidades, Artes e Ciências Professor Milton Santos (IHAC) e do Programa Multidisciplinar de Pós-Graduação em Cultura e Sociedade e atual coordenador do grupo de pesquisa Cultura e Sexualidade (CuS).
    [Show full text]
  • 3 a Obra De Luiz Fernando Carvalho
    ISABEL ALENCAR DE CASTRO ENTRE A TELEVISÃO E AS ARTES VISUAIS: A “ESTÉTICA DA APROXIMAÇÃO” EM PRODUÇÕES SERIADAS DE LUIZ FERNANDO CARVALHO (2005 A 2010) Tese apresentada para obtenção do grau de Doutor, pelo Programa de Pós-Graduação em Comunicação Social da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Orientadora: Profª Drª Cristiane Freitas Gutfreind Porto Alegre 2017 ISABEL ALENCAR DE CASTRO ENTRE A TELEVISÃO E AS ARTES VISUAIS: A “ESTÉTICA DA APROXIMAÇÃO” EM PRODUÇÕES SERIADAS DE LUIZ FERNANDO CARVALHO (2005 A 2010) Tese apresentada para obtenção do grau de Doutor, pelo Programa de Pós-Graduação em Comunicação Social da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Aprovada em: ____ de ______________ de _________. BANCA EXAMINADORA: _________________________________________ Prof. Dr. Carlos Gerbase (PUCRS) _________________________________________ Prof. Dr. Vicente Gosciola (UAM) _________________________________________ Prof. Dr. Renato Luiz Pucci Jr. (UAM) _________________________________________ Profª Drª Ana Maria Albani de Carvalho (UFRGS) Dedico à Louise e aos meus alunos. AGRADECIMENTOS Agradeço à Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (Capes), ao Programa de Pós-Graduação da Faculdade de Comunicação Social da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, à minha orientadora Profª Drª Cristiane Freitas Gutfreind, à Escola Superior de Propaganda e Marketing/Sul, por todo o apoio recebido. Aos professores na Banca de Qualificação Dr. Carlos Gerbase e Dr. Vicente Gosciola pelas valiosas contribuições. Também expresso minha gratidão aos queridos amigos: Antônio Henriques, Andréia Scheeren, Ângela Lamotte, Flávia Seligman, Janie K. Pacheco, Joseane Rücker, Lisiane Coen, Maurício Furlanetto, Rodrigo Valente e Rosângela Florczak que, em várias oportunidades, sempre ofereceram carinho e força.
    [Show full text]
  • Programação Ciclo a Filosofia E O Cinema Brasileiro
    IX CICLO DE CINEMA DA FILOSOFIA – UFPEL A FILOSOFIA E O CINEMA BRASILEIRO O filósofo francês August Comte afirmou, em 1851, que a “fórmula sagrada dos positivistas” era “O Amor por princípio, a Ordem por base, e o Progresso por fim”, fórmula profanada mais tarde na inscrição da bandeira brasileira, que traz apenas as palavras “Ordem e Progresso”. Se na política em nosso país o amor foi posto de lado, o mesmo não se pode dizer em relação à sétima arte. Registros indicam a aparição dos primeiros filmes brasileiros já em 1897, menos de dois anos depois da primeira exibição de um filme realizada pelos irmãos Lumière na França. Entretanto, a arte cinematográfica brasileira, apesar do reconhecimento obtido por meio de diversos prêmios em festivais e mostras internacionais, permanece pouco conhecida entre nós. Ao abordar parte da filmografia nacional produzida desde a década de 1930, o nono Ciclo de Cinema do Departamento de Filosofia da UFPEL busca dar a conhecer em nossa sociedade aquilo que ela desconhece: as obras de referência em nossa cinematografia e, por meio delas, debater temas de suma importância para uma melhor compreensão do povo brasileiro. COORDENAÇÃO: Luís Rubira Professor adjunto do Departamento de Filosofia da Universidade Federal de Pelotas. Doutor em filosofia pela Universidade de São Paulo (USP), suas linhas de pesquisa são Nietzsche, Filosofia e Cultura. O presente Ciclo de Cinema é um Projeto de Extensão do autor no Departamento de Filosofia, o nono de uma série de caráter educativo e cultural, sem finalidade lucrativa, cuja temática é proposta a cada ano. PROJETO GRÁFICO: Guilherme Tavares – Suldesign Estúdio – Centro de Artes – UFPEL IMAGEM: Almeida Júnior, Moça com livro, 1879 COLABORAÇÃO: Adriana Etges, diretora da Faculdade de Odontologia – UFPEL Rafael Silveira, graduado em Ciências Sociais – UFPEL Wagner França, mestre em Filosofia – UFPEL PROGRAMAÇÃO 22/3 – LIMITE 16/8 – CABRA MARCADO PARA MORRER Limite, 1931, BRA.
    [Show full text]
  • LAILA GARIN Frente Teatro RJ Mantém Vaquinha Aberta Após Mostra
    CARTA AO LEITOR ÍNDICE 70 EXPEDIENTE 6 | ENTREVISTA 48 | HOLOFOTES TV O verbo do teatro era re- com ingressos populares A jornalista Fabiana Seragusa entrevista Conheça um pouco mais sobre Drayson Elias Andreato, um dos maiores nomes Menezzes e Rodrigo Miallaret, dois nomes de Grande Teatro TUPI: o feliz sistir. Agora, ele tem que para o público abraçar a destaque na cena teatral. Diretor de Redação: do teatro paulistano. encontro da televisão e do reexistir. A pandemia do classe teatral. Ainda que se teatro no Brasil. Paulo Fernando Góes novo Coronavírus foi um fale na valorização do in- 10 | EM BOA COMPANHIA Conheça mais sobre a Velha Companhia, TEATRO PELO MUNDO duro golpe em um grupo já gresso (que já não dá conta Colaboradores: por Kyra Piscitelli. combalido, financeiramente de pagar todos os custos 50 | NEW YORK 62 | NAS REDES 17 | EVOÉ Sarah Jessica Parker e Matthew Broderick Bruno Cavalcanti O que postam os principais nomes falando. Artisticamente, do teatro e do espetáculo), Confira as novidades mais quentes do se reencontram em “Plaza Suite”, comédia Cacá Valente do teatro nas redes sociais. quando mais o teatro apa- há de se pesar que o públi- teatro na coluna do Leonardo Torres, de Neil Simon. Claudio Martins do Teatro em Cena. nha, mais forte e criativo co também teve suas ren- 64 | TEATRO NA WEB 52 | LONDRES Fabiana Seragusa 18 | REGISTRO Canal no YouTube disponibiliza 55 ele fica. Mas o que fazer das diminuídas com a pan- “4.000 Miles”, de Amy Herzog: Estúdios Disney preparam gravação vídeos do ensaio de “Grande Sertão Kyra Piscitelli espetáculo reflete sobre pontes quando as cortinas estão demia e não terá dinheiro do musical “Hamilton” para distribuição Veredas”, de Bia Lessa.
    [Show full text]
  • Célia Helena
    Célia Helena Uma Atriz Visceral Célia Helena Uma Atriz Visceral Nydia Licia São Paulo, 2010 Governador Alberto Goldman Imprensa Oficial do Estado de São Paulo Diretor-presidente Hubert Alquéres Coleção Aplauso Coordenador Geral Rubens Ewald Filho No Passado Está a História do Futuro A Imprensa Oficial muito tem contribuído com a sociedade no papel que lhe cabe: a democratização de conhecimento por meio da leitura. A Coleção Aplauso, lançada em 2004, é um exemplo bem-sucedido desse intento. Os temas nela abordados, como biografias de atores, diretores e dramaturgos, são garantia de que um fragmento da memória cultural do país será preservado. Por meio de conversas informais com jornalistas, a história dos artistas é transcrita em primeira pessoa, o que confere grande fluidez ao texto, conquistando mais e mais leitores. Assim, muitas dessas figuras que tiveram importância fundamental para as artes cê- nicas brasileiras têm sido resgatadas do esquecimento. Mesmo o nome daqueles que já partiram são frequentemente evocados pela voz de seus companheiros de palco ou de seus biógrafos. Ou seja, nessas histórias que se cruzam, verdadeiros mitos são redescobertos e imortalizados. E não só o público tem reconhecido a importância e a qualidade da Aplauso. Em 2008, a Coleção foi laureada com o mais importante prêmio da área editorial do Brasil: o Jabuti. Concedido pela Câmara Brasileira do Livro (CBL), a edição especial sobre Raul Cortez ganhou na categoria biografia. Mas o que começou modestamente tomou vulto e novos temas passaram a integrar a Coleção ao longo desses anos. Hoje, a Aplauso inclui inúmeros outros temas cor- relatos como a história das pioneiras TVs brasileiras, companhias de dança, roteiros de filmes, peças de teatro e uma parte dedicada à música, com biografias de com- positores, cantores, maestros, etc.
    [Show full text]
  • A Crítica Cinematográfica E O Star System Nas Revistas De Fãs: a Cena Muda E Cinelândia (1952 – 1955)
    UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO ESCOLA DE COMUNICAÇÕES E ARTES MARGARIDA MARIA ADAMATTI A crítica cinematográfica e o star system nas revistas de fãs: A Cena Muda e Cinelândia (1952 – 1955) São Paulo 2008 MARGARIDA MARIA ADAMATTI A crítica cinematográfica e o star system nas revistas de fãs: A Cena Muda e Cinelândia (1952 – 1955) Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Ciência da Comunicação, Área de Concentração Estudo dos Meios e da Produção Mediática, Linha de Pesquisa Comunicação Impressa e Audiovisual, da Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo, como exigência parcial para obtenção do Título de Mestre em Ciência da Comunicação, sob a orientação do Prof. Dr. Eduardo Victorio Morettin. São Paulo 2008 Adamatti, Margarida Maria A crítica cinematográfica e o star system nas revistas de fãs: A Cena Muda e Cinelândia (1952-1955) / Margarida Maria Adamatti. -- São Paulo : M. M. Adamatti, 2008. 327 p. : il. Dissertação (Mestrado) Programa de Pós Graduação em Ciência da Comunicação. Área de Concentração: Estudo dos Meios e da Produção Mediática – Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo. Orientador: Prof. Dr. Eduardo Victorio Morettin. 1. História do Cinema Brasileiro 2. Crítica Cinematográfica 3. Star System. I. Título. CDD 21. ed. – 791.43 Ao Fábio Raddi Uchôa e aos meus pais Agradecimentos Agradeço especialmente ao Prof. Dr. Eduardo Victorio Morettin pela orientação zelosa, atenção e pela dedicação constante nestes três anos. Pelos comentários precisos, pela paciência de ler e reler meus textos, pontuando todas as alterações necessárias, pelo saber transmitido nas aulas e pelas reuniões imprescindíveis que tornaram este trabalho possível.
    [Show full text]
  • Maria Adelaide Amaral E Eça De Queirós Na Minissérie “Os Maias”
    UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA – UFBA FACULDADE DE COMUNICAÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM COMUNICAÇÃO E CULTURAS CONTEMPORÂNEAS KYLDES BATISTA VICENTE OS EPISÓDIOS DA VIDA ROMÂNTICA: MARIA ADELAIDE AMARAL E EÇA DE QUEIRÓS NA MINISSÉRIE “OS MAIAS” Salvador 2012 Kyldes Batista Vicente Os episódios da vida romântica: Maria Adelaide Amaral e Eça de Queirós na minissérie “Os Maias” Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Comunicação e Cultura Contemporâneas, Faculdade de Comunicação, Universidade Federal da Bahia, como requisito parcial para obtenção do grau de Doutor. Orientadora: Profa. Dra. Maria Carmem Jacob de Souza Salvador 2012 2 Vicente, Kyldes Batista V632e Os episódios da vida romântica: maria adelaide amaral e eça de queirós na minissérie “os maias”. / Kyldes Batista Vicente, Salvador, 2012 287 f. Orientador: Profª Drª Maria Carmem Jacob de Souza Tese (Doutorado) Universidade Federal da Bahia, Faculdade de Comunicação, Programa de Pós-Graduação em Comunicação e Cultura Contemporânea, Salvador, BR-BA, 2012. 1. Literatura - Ficção. 2. Análise – Adaptação audiovisual. 3. Televisão - Minissérie. 4. Eça de Queirós. 5. Maria Adelaide Amaral. 6. Luiz Fernando Carvalho. I. Título II. Comunicação. III. Cultura Contemporânea. CDU: 316.774: 82-31 Ficha catalográfica elaborada pela Bibliotecária – Maria Madalena de Camargo – CRB8/298 3 Kyldes Batista Vicente OS EPISÓDIOS DA VIDA ROMÂNTICA: MARIA ADELAIDE AMARAL E EÇA DE QUEIRÓS NA MINISSÉRIE “OS MAIAS” Tese apresentada como requisito para obtenção do grau de Doutor em Comunicação e Cultura Contemporâneas, Universidade Federal da Bahia, pela seguinte banca examinadora: Maria Carmem Jacob de Souza - Orientadora - _____________________________________ Doutora em Ciências Sociais, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.
    [Show full text]