ESPRESSO MAKER WITH PUMP DESIGN BY LUCA TRAZZI

Instruction manual Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d’instructions Manual de instruções

ANC I R S F

! F R S I C N A 15 12 4 6 1

2 ANC I R S 3 F

10 F 8 ! 5 16 14 S R I A 10 C N 9

E.S.E. Serving 7 13 X3 is a FrancisFrancis! It should be spoken with production made in Italy affection, the way a mother 11 would scold her small child, Design by whose hands and face she Luca Trazzi - Milan found stained with forbidden chocolate. 'FrancisFrancis!' 7 She tries to be serious, with her right index finger moving back and forth like a metronome, but she is unable USA 1 On/Off switch (I/O) D 1 Ein/Aus Schalter I/O 2 Coffee switch 2 Kaffeeschalter to hold back the GB 3 Steam switch 3 Wasserdampfschalter insuppressible smile that will 4 Steam valve 4 Dampfventil 5 Right temperature pilot light 5 Temperaturkontrollampe turn this little tragedy 6 On/Off pilot light 6 Betriebslampe into a kiss. This, is 7 Filter-holder 7 Filterträger FrancisFrancis!. It is the child 8 Filter- holder housing 8 Brühkopf 9 Steam outlet (Cappuccino) 9 Dampfaustrittsrohr (Cappuccino) in all of us that we love 10 Cold water tank 10 Kaltwasserbehälter unconditionally, the child that 11 Drip plate 11 Abtropfschale makes us smile, laugh, enjoy. 12 Steel cup warmer 12 Tassenwärmer aus Stahl Placing the filter holder To close: turn right 13 Drip grill 13 Abtropfgitter So, if you ask yourself why a 14 Intake pipe 14 Saugschlauch To open: turn left child is part of the 15 Plate 15 Typenschild FrancisFrancis! logo. 16 Air absorption hole 16 Lufteinlass beim Dampfrohr It is simply because a child 1 Interrutore avviamento (I/O) 1 Interruptor puesta en marcha I/O 1 Interrupteur mise en marche I/O 1 Interruptor funcionamento I/O I E F P represents the best part of all 2 Interrutore caffè 2 Interruptor café 2 Interrupteur café 2 Interruptor café of us. And FrancisFrancis! - 3 Interrutore vapore 3 Interruptor vapor 3 Interrupteur vapeur 3 Botão vapor 4 Valvola vapore 4 Válvula vapor 4 Soupape vapeur 4 Válvula vapor with all its products - wants to 5 Spia luminosa temperatura 5 Piloto temperatura ideal 5 Voyant température idéale 5 Piloto temperatura ideal share this affinity with the 6 Spia luminosa avviamento 6 Piloto indicador puesta en marcha 6 Voyant indicateur mise en marche 6 Piloto indicador funcionamento child that has the genuine 7 Portafiltro 7 Porta-filtro 7 Porte-filtre 7 Filtro 8 Alloggio porta-filtro 8 Alojamiento porta-filtro 8 Logement porte-filtre 8 Alojamento porta-filtro ability to make us smile, even 9 Tubo uscita vapore (cappuccino) 9 Tubo salida vapor (cappuccino) 9 Tuyau sortie vapeur (Cappuccino) 9 Tubo saída vapor (cappuccino) when we thought we weren't 10 Deposito acqua fredda 10 Depósito de agua fría 10 Réservoir d’eau froide 10 Depósito de agua fría in the mood. 11 Vassoio sgocciolio 11 Bandeja de goteo 11 Plateau d’égouttement 11 Bandeja de gotejamento 12 Scaldatazze in acciaio 12 Calienta tazas de acero 12 Chauffe-tasses en acier 12 Acquecedor de aço para chávenas 13 Reticella sgocciolio 13 Rejilla de goteo 13 Grille d’égouttement 13 Grelha de gotejamento 14 Tubo di aspirazione acqua 14 Tubo de aspiración 14 Conduit d’aspiration 14 Tubo de aspiração For more information: 15 Placca 15 Placa 15 Plaque 15 Placa 16 Foro di aspirazione aria 16 Orificio de absorción de aire 16 Trou d’absorption d’air 16 Furo de absorção do ar www.francisfrancis.com IMPORTANT IMPORTANTI MISURE 11. Non utilizzate Oberflächen berühren. USA GB I SAFEGUARDS DI SICUREZZA l'apparecchio per scopi 10. Maschine nicht auf oder When using electrical Nell'utilizzo di diversi da quello previsto. nahe an Gas- oder appliances, basic safety apparecchiature elettriche 12. CONSERVATE QUESTE Elektrobrenner stellen; nicht precautions should always be devono essere sempre ISTRUZIONI. in den heissen Ofen stellen. followed, including the osservate le seguenti misure 11. Maschine nur für den in following: di sicurezza: der Bedienungsanleitung D WICHTIGE beschriebenen Zweck 1. Read all instructions. 1. Leggere attentamente le SICHERHEITSHINWEISE benutzen. 2. Do not touch hot surfaces. istruzioni 12. BEWAHREN SIE DIESE Use handles or knobs. 2. Non toccare mai una 1. Lesen Sie alle BEDIENUNGSANLEITUNG 3. To protect against fire, superficie calda. Usare Bedienungshinweise. AUF. electric shock and injury to manici o pulsanti. 2. Berühren Sie keine persons do not immerse 3. Per proteggersi dal fuoco, heissen Flächen. Griffe und cord, plugs or machine in scosse elettriche o lesioni Knöpfe benützen. IMPORTANTES E water or other liquid. non immergere il cavo, la 3. Um Feuer, elektrischen MEDIDAS DE 4. Close supervision is spina o in acqua o altro Schlag und Verletzungen zu SEGURIDAD necessary when any liquido. vermeiden, nie das Kabel, die Al usar todo aparato appliance is used by or near 4. Se l'apparecchio viene Maschine oder den Stecker in eléctrico, hay que respetar children. utilizzato da bambini o vicino Wasser oder andere las siguientes medidas de 5. Unplug from power socket a bambini, sorvegliare Flüssigkeiten eintauchen. seguridad: when not in use and before attentamente. 4. Wenn die Maschine in der cleaning. Allow to cool before 5. Disinserire la spina Nähe von Kindern in 1. Lea atentamente las putting on or taking off parts quando l'apparecchio non Gebrauch ist, muss die instrucciones. and before cleaning the viene utilizzato o quando se Maschine überwacht werden. 2. Nunca toque una appliance. ne esegue la pulizia. Lasciar 5. Stecker aus der Steckdose superficie caliente. Utilice las 6. Do not operate any raffreddare prima di ausziehen, wenn die empuñaduras o los botones. appliance with a damaged aggiungere o levare parti Maschine länger nicht 3. Para protegerse contra el cord or plug or after the accessorie e prima della benutzt wird oder bei fuego, contra las descargas appliance malfunctions, or pulizia. Reinigung. eléctricas y las lesiones, en has been damaged in any 6. Non utilizzare un 6. Die Maschine nie mit general, no sumerja el cable, manner. Return appliance to apparecchio se il cavo o la einem beschädigten Kabel, el enchufe, ni en el agua, ni the nearest authorised spina sono danneggiati, o se oder Stecker benutzen, wenn en ningún otro líquido. service facility for l'apparecchio mostra segni di die Funktionsweise Fehler 4. Si los niños utilizan el examination, repair, or cattivo funzionamento oppure aufweist, oder wenn die artefacto, o bien, si se usa adjustment. se ha subìto qualche danno. Maschine beschädigt wurde. cerca de los mismos, vigile 7. The use of accessory Riportare l'apparecchio al Senden Sie die Maschine an con suma atención. attachments not concessionario autorizzato die nächste Service-Stelle zur 5. Desenchufe el aparato, recommended by the più vicino per controlli o Überprüfung, Reparatur oder cuando deja de usarlo y appliance manufacturer may riparazioni. Anpassung ein. antes de proceder a limpiarlo. result in fire, electric shock, 7. L'utilizzo di accessori non 7. Der Gebrauch von Deje que se enfríe antes de or injury to persons. raccomandati dal produttore Zusatzgeräten, die nicht vom añadirle o quitarle los 8. Do not use outdoors. può provocare incendi, Hersteller empfohlen sind, accesorios y antes de 9. Do not let cord hang over scosse elettriche o lesioni können zu Feuer, limpiarlo. edge of table or counter, or alle persone. elektrischem Schlag oder 6. Nunca utilice un aparato, touch hot surfaces. 8. Non utilizzare all'esterno. Verletzung von Personen cuyo cable o enchufe están 10. Do not place on or near a 9. Non lasciare penzolare il führen. estropeados; si el mismo hot gas or electric burner, or cavo da tavoli o banconi, 8. Nicht im Freien funciona mal o si se ha in a heated oven. impedite che esso venga a verwenden. producido algún desperfecto. 11. Do not use appliance for contatto con superfici calde. 9. Vergewissern Sie sich, Lleve el aparato al anything other than its 10. Non appoggiate dass das Kabel nicht über die concesionario autorizado de intended use. l'apparecchio su fornelli Kante (von Küchenabdeckung su zona para que lo controle 12. SAVE THESE elettrici o a gas, o dentro un oder Tisch) hängt und lassen o lo arregle. INSTRUCTIONS. forno caldo. Sie das Kabel keine heissen 7. El empleo de accesorios no aconsejados por el sont endommagés, si elle- crianças, vigiar com atenção. fabricante puede provocar même donne des signes de 5. Desligar a ficha quando o incendios, descargas mauvais fonctionnement ou aparelho não é usado ou eléctricas o lesiones físicas. encore si elle a subi un quando se procede à sua 8. No use el artefacto al aire dommage quelconque. Dans limpeza. Deixar arrefecer libre. ce cas, la rapporter au antes de montar ou 9. No deje el cable colgando concessionnaire le plus desmontar acessórios ou del borde de la mesa o proche pour la faire contrôler antes da operação de mostrador. Impida que el ou réparer. limpeza. mismo entre en contacto con 7. L'emploi d'accessoires 6. Não utilizar o aparelho no superficies calientes. non recommandés par le caso em que o fio ou a ficha 10. No apoye el aparato fabricant risque de provoquer estejam danificados, ou se o sobre fogones de gas, ni des incendies, des aparelho demonstra sinais de calentadores eléctricos. No lo secousses électriques ou mau funcionamento ou se introduzca en un horno des lésions aux personnes. sofreu danos. Contactar o caliente. 8. Ne pas utiliser la machine concessionário mais próximo 11. No utilice el aparato para à l'extérieur. para controles ou funciones distintas de la 9. Ne pas laisser le fil pendre reparações. prevista. du bord de la table ou du 7. O uso de acessórios não 12. GUARDE LA PRESENTE comptoir et éviter qu'il soit en recomendados pelo produtor HOJA DE INSTRUCCIONES. contact avec des surfaces pode provocar incêndios, chaudes. choques eléctricos ou lesões 10. Ne pas poser la machine às pessoas. PRECAUTIONS sur des réchauds électriques, 8. Não usar ao ar livre. F IMPORTANTES à gaz ou dans un four chaud. 9. Não deixar livre o cordão Quand on se sert d'appareils 11. Ne pas se servir de la fora da beira das mesas. électriques, il faut toujours machine pour des usages Impedir que o mesmo possa prendre les précautions autres que ceux pour entrar em contacto com suivantes: lesquels elle a été fabriquée. superfícies quentes. 12. GARDER 10. Não apoiar o aparelho 1. Lire attentivement la SOIGNEUSEMENT CETTE sobre fornos eléctricos ou a notice d'emploi. NOTICE. gás fogões ou dentro de um 2. Ne jamais toucher une forno quente. surface chaude avec les 11. Não usar o aparelho para mains nues. Utiliser les IMPORTANTES fins diversos daquele P poignées ou les poussoirs. MEDIDAS DE previsto. 3. Pour se protéger du feu, SEGURANÇA 12. CONSERVAR ESTAS SAVE THESE ! des secousses électriques et No uso de aparelhagens INSTRUÇÕES. INSTRUCTIONS éviter de se blesser, ne eléctricas devem ser sempre jamais plonger la machine, la respeitadas as seguintes CONSERVATE QUESTE prise ou le fil dans l'eau ou medidas de segurança: ISTRUZIONI un autre liquide. 4. Si la machine est utilisée 1. Ler com atenção as BEWAHREN SIE DIESE par des enfants ou dans leur instruções. BEDIENUNGSANLEITUNG voisinage immédiat, surveiller 2. Nunca tocar uma AUF attentivement les opérations. superfície quente. Usar 5. Débrancher la machine pegas ou botões. GUARDE LA PRESENTE après usage et pendant le 3. Para protecção contra o HOJA DE INSTRUCCIONES nettoyage. La laisser refroidir fogo, choques eléctricos ou avant d'ajouter ou d'enlever lesões, não introduzir o fio, a GARDER SOIGNEUSEMENT les parties accessoires et ficha, em água ou qualquer CETTE NOTICE avant de la nettoyer. outro líquido. 6. Ne pas se servir de la 4. Se o aparelho é utilizado CONSERVAR ESTAS machine si le fil ou la prise por crianças ou perto de INSTRUÇÕES The X3 Die Espressomaschine en un recipiente cerrado, en USA GB D machine uses the EASY X3 arbeitet mit dem un ambiente seco y ventilado. SERVING ESPRESSO (E.S.E) System EASY SERVING system: for best results, we ESPRESSO (E.S.E.): Für ein La cafetière pour F recommend using the E.S.E. einwandfreies Funktionieren expresso X3 utilise le servings, which are easily ist es notwendig, die Portionen système EASY SERVING recognisable by the E.S.E. E.S.E. zu verwenden. Die ESPRESSO (E.S.E.): pour logo on the package. Portionen erkennen Sie am qu'elle fonctionne The E.S.E. system E.S.E. Markenzeichen auf der correctement, il faut donc guarantees several benefits: Kaffeeverpackung. Dieses employer les serving E.S.E. the quality of the espresso Markenzeichen finden Sie que l'on reconnaîtra coffee remains constant ebenfalls auf der Verpackung aisément à la marque regardless of the user's der Espresso-Maschinen. imprimée sur les emballage experience. Das System E.S.E. garantiert et qui figure sur la cafetière The system is very easy to eine Reihe von Vorteilen: Die elle-même. use, quick, and extremely Qualität des Espresso bleibt Le système E.S.E. présente easy to clean. immer konstant, unabhängig toute une série d'avantages: It is very important, however, von der Erfahrung der il garantit une qualité de café that you store E.S.E. servings zubereitenden Person. Die expresso constante, E.S.E. in a closed, airtight container Verwendung von Portionen ist indépendamment de (Easy Serving Espresso) so that they remain fresh. einfach und sehr schnell, die l'habileté du consommateur à Reinigung der Maschine le préparer, il est d'utilisation La macchina per rapide et facilite le nettoyage I äusserst einfach. espresso X3 impiega il Es ist sehr wichtig, dass die de la machine. sistema EASY SERVING E.S.E. Portionen in einem IMPORTANT: les serving ESPRESSO (E.S.E.): per un geschlossenen Behälter E.S.E. doivent être conservés corretto funzionamento è trocken und ohne dans un récipient fermé et necessario utilizzare i serving Fremdgerüche aufbewahrt dans un lieu sec et bien aéré. E.S.E., facilmente werden. riconoscibili dal marchio A máquina para café P impresso sulle confezioni, lo La máquina de café expresso X3 utiliza o E stesso che si ritrova anche exprés X3 se utiliza con sistema EASY SERVING sulle macchine per espresso. el sistema EASY SERVING EXPRESSO (E.S.E.): para o Il sistema E.S.E. garantisce ESPRESSO (E.S.E.). Para que correcto funcionamento é una serie di vantaggi: la la misma funcione necessário utilizar o serving qualità del caffè espresso correctamente, es preciso E.S.E. que se reconhece rimane sempre costante utilizar los servings E.S.E. facilmente pela marca indipendentemente Los reconocerá fácilmente gravada nas confecçes, o dall’esperienza del mediante la marca impresa mesmo que se encontra nas consumatore nel prepararlo, en los envases, que es la máquinas para café expresso. l’impiego è facile e molto misma que se aprecia en las O sistema E.S.E. garante veloce, la pulizia del sistema máquinas de café exprés. uma série de vantagens: a è estremamente semplice. El sistema E.S.E. garantiza qualidade do café expresso E’ fondamentale conservare i una serie de ventajas: la permanece sempre constante serving E.S.E. in un calidad del café exprés independentemente da recipiente chiuso in ambiente permanece siempre constante, prática do consumidor em secco e ventilato. independientemente de la prepara-lo, o uso é fácil e pericia del consumidor, a la muito rápido, a limpeza do hora de prepararlo; es fácil sistema é extremamente de usar y muy rápido; el simples. sistema es muy sencillo de É fundamental conservar o limpiar. serving E.S.E. fechado num Es fundamental que recipiente num ambiente conserve los serving E.S.E. seco e ventilado. USA GB INSTRUCTION MANUAL can begin to make coffee again. If ounces) turn off the switch (2). open the steam valve (4) slightly, by you use your machine frequently, and H) Remove the filter-holder (7) from turning it counter-clockwise, and General Rules for Using the live in a area with hard water, you its housing (8) by repeating the allow the residual water to flow from Machine may want to repeat this process operation described in point F in the pipe (9) until the steam comes once every two months. If your water reverse. Dispose of the used E.S.E. out of the steam outlet. When It is important to keep the machine is not hard, or if you use the serving. steam starts to come out, close the clean by frequently washing the drip machine less frequently, you can de- valve (4). plate (11), the filter holder (7), and scale every six months to one year. Preparation of additional cups of N) Place a container of milk under the water tank (10). The steam (If you want proof that all of the espresso: the steam outlet pipe (9) so that a outlet pipe (9) and the air absorption cleaning solution is out of the I) To make more cups of espresso, small part of the pipe is immersed. hole (16) should also be kept clean. machine, steam some milk as repeat operations E through H. Then open the steam valve (4) to explained in the section on making obtain steam. A special hole at the VERY IMPORTANT: never immerse cappuccino. The milk will curdle if Ground Coffee Kit (Using pre- side of the nozzle brings in air, which the machine in water or put it in a any solution is left in the machine.) ground coffee to prepare mixes with the milk to make the dishwasher. In order to enjoy a perfect piping hot espresso) foam for cappuccino. If this does espresso, keep the cups warm by A Ground Coffee Kit is available as not occur, change the position of the The water contained in the tank (10) storing them on the cup warmer an option with your X3. You will need container so that the air hole (16) is must be changed regularly. After (12) on top of the machine. this kit if you want to use pre-ground not covered by the milk. It is changing the water, check that the Operating the Machine coffee (not E.S.E. Servings) to make preferable to use very cold milk. intake pipe (14) is positioned inside Installation espresso. The Ground Coffee Kit After you have steamed the milk, the tank (10). It is only necessary to do the contains a filter-holder, which turn off the steam switch (3). Depending on the hardness of the following before using the must be fitted with one of two filters After a few minutes, the machine will water in your area, it is machine for the first time. provided with the kit. The smaller return to the correct temperature for recommended that you occasionally A) Check that the voltage plate of filter should be used to prepare one making espresso. use a special de-scaling product for the supply current of your machine is cup of espresso, and the larger filter coffee machines (do not use vinegar) correct by looking on the plate (15) for two cups of espresso. The kit Troubleshooting for cappuccino: to remove scaling inside the before plugging it into the electrical also includes a measuring spoon, If you notice a reduction in the machine. socket. which will also be used to measure supply of steam, close the steam De-scaling: Follow the directions on B) Fill the tank half-full of cold water the correct amount of coffee per valve (4) and turn on the coffee the package for recommended (10), ensuring that the intake pipe serving, and also to tamp or press switch (2) until water comes out of strength. Mix, as per package (14) is immersed in the water. Place the coffee firmly into the filter-holder. the filter-holder (7). Then repeat instructions, enough de-scaling a container under the filter-holder (7). The Ground Coffee Kit is used as steps K and L. solution to fill the water tank (10) Turn on the main on/off switch (1) followed: O) It is very important to avoid two-thirds full, and put tank in and activate the water flow through J) Select the one or two cup filter, making an espresso immediately machine. the internal system by turning on depending on the number of after using the steam function, Turn on the machine, but do not wait the coffee switch (2). that you would like to as the machine will be too hot. for it to heat. Immediately, open the C) Fill the tank again (10), checking prepare, and press it firmly into the To reduce the temperature of the steam valve (4) and let all but one that the intake pipe (14) is filter-holder. machine quickly in order to make a third of the solution run through the immersed in the water. K) Take the measuring spoon and perfect espresso, follow the steam outlet (9) into a container. measure one spoonful (7 grams) of instruction below: Close the steam valve (4). Then turn How to make the first espresso coffee for the one cup filter and two - Make sure that there is no coffee on the coffee switch (2) and let the after installation (or after the spoonfuls (14 grams) for the two cup serving in the filter-holder. remainder of the solution run machine has been turned off). filter. For each cup that you want to - Turn on the coffee switch (2) and through the filter holder (7) into a To make sure the machine is in the you will need to grind coffee or have put a container under the container. When the water tank is ideal condition to make a perfect pre-ground coffee. filter-holder (7). This will remove empty, turn off the coffee on/off espresso, follow the instructions some hot water from the boiler. Do switch immediately (1). below: How to produce steam (making a this until the temperature pilot light Rinsing: Wash the water tank (10) D) Turn on the main switch (1) and cappuccino) (5) comes on. with soap and rinse thoroughly. Refill make sure that the on/off pilot light In order to make steam for a - Turn off the coffee switch (2) to the water tank with fresh cold water (6) will come on automatically, cappuccino, it is necessary to stop the water flow and then wait and replace in the machine. Open indicating that the machine is increase the temperature of the again for the temperature pilot light the steam valve (4) and let the full heating. machine, as follows: (5) to go off: the machine is now tank of water run through the steam E) Take out an E.S.E. serving and L) Make sure that there is no serving ready to make another espresso. outlet (9) into a container. Close the place it in the filter-holder (7) with the in the filter-holder. With the steam steam valve (4). Refill the water tank printed side facing down. valve (4) in the closed position, turn THE MANUFACTURER RESERVES with fresh cold water and replace it F) Place the filter-holder (7) in its on the steam switch (3). If the THE RIGHT TO MAKE in the machine. Turn on the coffee housing (8), and rotate until it fits temperature pilot light (5) is not MODIFICATIONS OR IMPROVEMENTS switch (2) and let all of the water run firmly, making a good seal. already lit, this operation will WITHOUT PRIOR NOTICE. through the filter-holder (7) into a G) Make the coffee by turning on the make it come on. TECHNICAL CHARACTERISTICS: container. When the water tank is switch (2): once you have the M) The pilot light (5) will go off when VOLTAGE: 220/230 V empty, the cleaning process is desired quantity of coffee (extra the correct temperature has been (110/120 V US - 110 V J) complete. After refilling the tank, you strong-one ounce, or mild-two obtained. When the light goes off, POWER: 1.050 W I MANUALE DI (7). Azionare l’interrutore H) Togliere il porta-filtro (7) dal Chiudere l’interrutore del ISTRUZIONI generale (1) e far circolare suo alloggiamento (8) vapore (3). l’acqua nel circuito interno ripetendo in maniera inversa Se si nota una diminuzione Regole generali per l’uso azionando l’interruttore del l’operazione descritta al punto nell’erogazione del vapore della macchina caffè (2). F). Eliminare il serving E.S.E. chiudere la valvola del vapore C) Riempire nuovamente il utilizzato. (4) e azionare l’interruttore del La macchina deve essere serbatoio (10) verificando che caffè (2) fino alla fuoriuscita di mantenuta pulita sciacquando il tubo di aspirazione (14) sia Preparazione successiva di acqua dalla porta-filtro (7). frequentemente il vassoio immerso nell’acqua. altri caffè Ripetere quindi i passaggi K e (11), il porta-filtro (7), il L. serbatoio (10), il tubo uscita Come ottenere il primo I) Per preparare altri caffè M) E’ molto importante vapore (9) e il foro di caffè dopo l’installazione ripetere le operazioni da E a H. evitare di preparare un aspirazione aria (16). (o lo spegnimento) della espresso subito dopo macchina Come ottenere vapore l’erogazione di vapore IMPORTANTISSIMO: mai (Preparazione di un poiché la macchina è immergere la macchina in Per far sì che la macchina si cappuccino) ancora troppo calda. acqua o introdurla in trovi nelle condizioni ideali per Per ridurre rapidamente la lavastoviglie. preparare un espresso J) Assicurarsi che il porta-filtro temperatura della macchina e perfetto, seguire le seguenti sia senza serving. ottenere un espresso L’acqua contenuta nel istruzioni: Con la valvola del vapore (4) perfetto, seguire le seguenti serbatoio (10) deve essere D) Azionare l’interruttore in posizione chiusa azionare istruzioni: regolarmente sostituita. generale (1) e accertarsi che l’interruttore del vapore (3). - Assicurarsi che il porta-filtro Dopo il cambio dell’acqua la spia di avviamento (6) sia Se non era già accesa, questa sia senza serving. verificare che il tubo di accesa: se la temperatura operazione farà accendere la - Azionare l’interruttore del aspirazione (14) sia collocato della macchina non è spia della temperatura (5). caffè (2) e collocare un all’interno del serbatoio (10). sufficiente, si accenderà la K) Dopo lo spegnimento della recipiente sotto il porta-filtro Si consiglia di utilizzare, ogni spia della temperatura (5). spia della temperatura (5), (7) consentendo la fuoriuscita tre mesi, una miscela per la Inserire il porta-filtro (7) nel aprire un poco, in senso di acqua calda fino rimozione del calcare suo alloggiamento. Attendere antiorario, la valvola del all’accensione della spia della appositamente studiata per che la spia della temperatura vapore (4) e far fuoriuscire temperatura (5). macchine per espresso. (5) si spenga. Collocare una l’acqua residua dal tubo (9) - Spegnere l’interruttore del Per gustare un espresso tazza sotto il porta-filtro (7) e fino all’arrivo del vapore. caffè (2) interrompendo così il perfetto si consiglia di azionare l’interruttore del Quando inizia a uscire vapore flusso di acqua e attendere mantenere calde le tazze caffè (2). Lasciare uscire chiudere la valvola (4). che si spenga la spia della utilizzando lo scalda-tazze (12) l’acqua calda. Vuotare l’acqua L) Collocate un recipiente con temperatura: la macchina è incorporato nella macchina. calda dalla tazza. il latte sotto il tubo di uscita ora nuovamente pronta per del vapore-cappuccino (9) in preparare un altro espresso. Funzionamento della A questo punto la macchina e modo da immergene una macchina la tazza sono pronte per un parte. Aprire poi la valvola del espresso perfetto. vapore (4) per ottenere il Installazione vapore desiderato. E) Estrarre un serving E.S.E. e Un apposito foro a lato A) Verificare sulla placca (15) collocarlo nel porta-filtro (7) con dell’ugello rende possibile che il voltaggio della corrente il marchio verso il basso. l’assorbimento di una piccola di alimentazione sia corretto: F) Inserire il porta-filtro (7) nel parte di aria che miscelandosi in caso affermativo, collegare suo alloggiamento (8) con il latte lo trasforma in la macchina alla presa di facendolo ruotare fino a trovare crema per cappuccino. IL PRODUTTORE SI RISERVA IL corrente. resistenza. Se ciò non avviene modificate DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE B) Riempire con acqua fredda G) Preparare il caffè azionando la posizione del recipiente O MIGLIORAMENTI SENZA metà del serbatoio (10) l’interruttore (2): una volta affinché il foro di aspirazione PREAVVISO. assicurandosi che il tubo di raggiunta la quantità aria (16) non venga coperto CARATTERISTICHE TECNICHE: aspirazione (14) sia immerso desiderata di caffè ( o dal latte. VOLTAGGIO: VOLTAGE: 220/230 V nell’acqua. Collocare un ) spegnere l’interruttore E’ preferibile usare latte molto (110/120 V US - 110 V J) recipiente sotto il porta-filtro (2). freddo. POTENZA: 1.050 W D BEDIENUNGSANLEITUNG den Filterträger (7) stellen. wieder ausschalten. Lufteinlass (16) des Dampfrohres C) Den Wassertank (10) erneut H) Den Filterträger (7) aus über der Milch liegt. Es wird Allgemeine Hinweise zum auffüllen und darauf achten, seinem Gehäuse drehen und empfohlen, dazu sehr kalte Gebrauch des Gerätes dass der Saugschlauch (14) ins dabei nach links drehen. Milch zu verwenden. Wasser eintaucht. Die gebrauchte Kaffeeportion Nach dem Bezug Die Reinigung der Maschine entfernen. Dampfschalter (3) erfolgt durch häufiges Der erste Kaffee nach ausschalten. Ausspülen der Tropfschale (11), erfolgter Installation (oder Zubereitung von weiteren Geht der Dampf zurück, muss des Filterträgers (7), des dem Ausschalten) der Kaffees das Dampfventil (4) Wassertankes (10), des Maschine geschlossen und der Dampfrohres (9) und des I) Für die Zubereitung von Kaffeeschalter (2) gedrückt Lufteinlasses beim Dampfrohr Durch das Befolgen der weiteren Kaffees sind die werden, bis Wasser aus dem (16). folgenden Anweisungen Punkte von E bis H zu Brühkopf (7) herausströmt. versetzen Sie Ihre Maschine in wiederholen. Anschliessend die Punkte K und WICHTIG: Das Gerät nie ins die idealen L wiederholen. Wasser tauchen. Stellen Sie Betriebsbedingungen und Zubereitung von Dampf (für M) Nach erfolgter das Gerät nie in einen erhalten einen perfekten einen Cappuccino) Dampfabgabe sollte die Geschirrspüler. Espresso: Zubereitung eines weiteren D) Den Betriebsschalter (1) J) Darauf achten, dass sich Espressos unbedingt Der Inhalt des Wassertankes einschalten und sicherstellen, keine Portion in der Maschine vermieden werden, da das (10) sollte regelmässig dass die Betriebslampe (6) befindet. Bei geschlossenem Gerät noch zu heiss ist. ausgewechselt werden. aufleuchtet; wenn die Dampfventil (4) den Für schnelle Nach einem Wasserwechsel Temperatur der Maschine Dampfschalter (3) einschalten. Temperaturherabsenkung des sicherstellen, dass der unzureichend ist, leuchtet die Wenn die Gerätes und die unmittelbare Saugschlauch (14) ins Temperaturkontrollampe (5) Temperaturkontrollampe (5) Zubereitung eines perfekten Tankinnere (10) reicht. Es automatisch auf. Den nicht bereits aufleuchtet, wird Espressos, die folgenden empfiehlt sich, die Maschine Filterträger (7) an der dafür sie durch diesen Vorgang Anweisungen befolgen: alle drei Monate mit einem vorgesehenen Stelle einführen. eingeschaltet. - Sicherstellen, dass der speziell für Espresso-Maschinen Warten bis die K) Nach dem Erlöschen der Filterträger leer ist. entwickelten Kalklösungsmittel Temperaturkontrollampe (5) Temperaturkontrollampe (5), - Den Kaffeeschalter (2) zu entkalken (kein Essig auslöscht. Eine Tasse unter den das Dampfventil (4) im bedienen und einen Behälter verwenden). Für einen perfekten Filterträger (7) stellen und den Gegenuhrzeigersinn ein wenig unter den Filterträger Espresso-Geschmack empfiehlt Kaffeeschalter (2) betätigen. aufdrehen, damit das (7) stellen, damit das heisse es sich, die Tassen vorher auf Das heisse Wasser auslaufen Restwasser aus dem Dampfrohr Wasser bis zum Einschalten der dem Tassenwärmer (12) lassen. Das warme Wasser aus (9) auslaufen kann und warten, Temperaturkontrollampe (5) vorzuwärmen. der Tasse weggiessen. bis Dampf aus dem Rohr auslaufen kann. austritt. Wenn der Dampf - Den Kaffeeschalter (2) Betriebsbeschreibung An dieser Stelle stehen Ihnen auszuströmen beginnt, das ausschalten, dadurch die Installation die Maschine und die Tasse für Ventil (4) schliessen. Pumpe unterbrechen und einen perfekten Espresso L) Den Milchbehälter unter das warten, bis die A) Kontrollieren Sie, ob Ihre bereit. Auslaufrohr des Cappuccino- Temperaturkontrollampe Netzspannung mit den Angaben Dampfes (9) stellen, welches auslöscht. Nun steht das Gerät auf dem Typenschild des E) Eine Kaffeeportion mit dem ein wenig in die Flüssigkeit für die Zubereitung eines Gerätes übereinstimmt. Markenzeichen “ down” eingetaucht werden muss. weiteren Espressos bereit. Wenn ja, das Gerät einstecken. gegen unten in den Dann das Dampfventil (4) B) Die Hälfte des Wassertankes Filterträger (7) einlegen. öffnen, um auf diese Weise den (10) mit kaltem Wasser F) Den Filterträger (7) fest in gewünschten Dampf zu DER HERSTELLER BEHÄLT SICH auffüllen und darauf achten, das Gehäuse nach rechts erhalten. Eine kleine Bohrung VOR, ÄNDERUNGEN ODER dass der Saugschlauch (14) ins eindrehen. oberhalb der Düse nimmt einen VERBESSERUNGEN OHNE Wasser eintaucht. Den G) Den Kaffeeschalter (2) kleinen Teil der Luft auf und VORANZEIGE ANZUBRINGEN. Kaffeeschalter (2) betätigen und einschalten, den Kaffee schäumt die Milch für den TECHNISCHE DATEN: dadurch das Wasser im zubereiten und nach Erhalt der Cappuccino auf. Erfolgt dies SPANNUNG: VOLTAGE: 220/230 V Innenkreislauf zirkulieren gewünschten Menge (wenig nicht, muss der Milchstand so (110/120 V US - 110 V J) lassen. Einen Behälter unter oder viel / ristretto o lungo) geändert werden, bis der LEISTUNG: 1.050 W E MANUAL DE portafiltro (7). Encienda la de café (café súper corto o capuchino a la italiana. INSTRUCCIONES máquina mediante el largo), apague con el Si la crema no se forma, interruptor general (1) y haga interruptor (2). cambie de posición el recipiente Reglas generales para el que el agua circule por el H) Quite el portafiltro (7) de con la leche, haciendo que uso de la máquina circuito interior, pulsando el su asiento (8), repitiendo esta última no tape el foro de interruptor del café (2). todas las instrucciones absorción del aire (16). Debe mantener Usted la C) Llene una vez más el indicadas en el punto F, de Preferentemente utilice leche máquina en perfectas depósito (10), verificando que atrás para adelante. Eche a la muy fría. condiciones de limpieza: para el tubo de aspiración (14) basura el serving E.S.E. Cierre el interruptor del ello, lave a menudo el cajón esté sumergido en el agua. usado. vapor (3). Si nota que sale (11), el portafiltro (7) el menos vapor, cierre la válvula depósito (10), el tubo de Cómo preparar el primer Para preparar otros cafés del vapor (4) y mantenga salida del vapor (9) y el orificio café, después de la apretado el interruptor del de absorción de aire (16). instalación de la máquina I) Para preparar otros cafés, café (2), hasta que empiece a (o después de apagarla). repita las operaciones salir agua por el portafiltro (7). MUY IMPORTANTE: nunca indicadas desde el punto E Ahora repita las instrucciones sumerja la máquina en el Para poner a la máquina en hasta el punto H. indicadas en los puntos K y L. agua, ni la introduzca en el las condiciones ideales para lavavajillas. preparar un café exprés Cómo obtener vapor (para M) ¡Cuidado! No prepare perfecto, siga las siguientes preparar un capuchino a la café exprés Cambie con frecuencia el instrucciones: italiana) inmediatamente después agua del depósito (10). Tras D) Encienda la máquina de haber usado el vapor, cambiar el agua, verifique si el mediante el interruptor J) Cerciórese de que no haya puesto que la máquina tubo de aspiración (14) está general (1) y verifique si el un serving en el portafiltro. está demasiado caliente. ubicado en el interior del piloto de puesta en marcha Con la válvula del vapor (4) en Para lograr que la temperatura depósito (10). Es aconsejable (6) está encendido. Si la la posición “cerrado”, pulse el de la máquina disminuya utilizar, cada tres meses, una temperatura de la máquina interruptor del vapor (3). rápidamente, lo cual le mezcla para desincrustar las aún no ha llegado al nivel Si el piloto de la temperatura permitirá preparar un café restos de cal, estudiada indicado, se encenderá el (5) estaba apagado, con esta exprés perfecto, siga las especialmente para las piloto de la temperatura (5). operación se encenderá. siguientes instrucciones: máquinas de café exprés. Inserte el portafiltro (7) en su K) Una vez que se haya - Cerciórese de que en el Para saborear un café exprés asiento. Aguarde hasta que el apagado el piloto de la portafiltro no haya un serving. perfecto, es conveniente piloto de la temperatura (5) se temperatura (5), abra un poco - Pulse el interruptor del café mantener las tazas calientes apague. Ubique una taza bajo la válvula del vapor (4), (2) y coloque un recipiente utilizando el calienta-tazas el portafiltro (7) y pulse el haciéndola girar hacia la bajo el portafiltro (7), para que (12) que viene incorporado en interruptor del café (2). Deje izquierda. Deje que salga el salga el agua caliente, hasta la máquina. que salga el agua caliente. agua que quedaba en el tubo que se encienda el piloto de Vacíe el agua caliente de las (9), hasta que empiece a la temperatura (5). Funcionamiento de la tazas. subir el vapor. Cuando el - Apague el interruptor del máquina vapor empiece a salir, cierre café (2), con lo cual dejará de Instalación Ahora la máquina y las tazas la válvula (4). salir agua. Aguarde hasta que están listas para un perfecto L) Coloque un recipiente con el piloto de la temperatura se A) Verifique si el voltaje de la café exprés. leche bajo el tubo de salida apague: ahora la máquina corriente de alimentación de del vapor-capuchino (9), de está lista para preparar un la red corresponde al que E) Coja un serving E.S.E. y manera tal que una parte del nuevo café exprés. indica la placa (15) de la ubíquelo en el portafiltro (7) tubo quede sumergida en la máquina: si es así, enchufe la con la marca mirando hacia leche. Luego abra la válvula EL FABRICANTE SE RESERVA EL máquina en la toma de corriente. abajo. del vapor (4) para que salga el DERECHO DE MODIFICAR O B) Llene el depósito (10) F) Inserte el portafiltro (7) en vapor deseado. Un orificio al MEJORAR EL PRESENTE ARTÍCULO, hasta la mitad con agua fría, su asiento y hágalo girar efecto, ubicado al costado de SIN AVISO PREVIO. controlando que el tubo de hasta el tope (8). la boquilla, absorbe una CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: aspiración (14) esté G) Prepare el café, pulsando pequeña cantidad de aire que, VOLTAJE: VOLTAGE: 220/230 V sumergido en el agua. el interruptor (2): cuando haya al mezclarse con la leche, la (110/120 V US - 110 V J) Coloque un recipiente bajo el llegado a la cantidad deseada transforma en crema para el POTENCIA: 1.050 W F NOTICE D'EMPLOI en actionnant l'interrupteur du toujours au moyen de produit pas, modifier la café (2). l'interrupteur (2). position du récipient afin que Règles générales pour C) Remplir de nouveau le H) Retirer le porte-filtre (7) de le trou d’absortion d’air (16) l’emploi de la machine réservoir (10) en s'assurant son logement (8) en répétant ne soit pas couvert par le lait. que le conduit d'aspiration à rebours l'opération décrite Il est préférable d'utiliser du Veiller à maintenir la cafetière (14) est plongé dans l'eau. au point F). Jeter le serving lait très froid. toujours bien propre en E.S.E. utilisé. Fermer l'interrupteur de la rinçant fréquemment le tiroir Comment obtenir le vapeur (3). Si l'on remarque (11), le porte-filtre (7) le premier café après la mise Préparation des cafés une diminution du débit de la réservoir (10), le conduit de en place (ou l'extinction) suivants vapeur, fermer la soupape de sortie de la vapeur (9) et le de la cafetière la vapeur (4) et actionner trou d’absorption d’air (16). I) Pour préparer d'autres l'interrupteur du café (2) Pour que la cafetière se cafés, répéter les opérations jusqu'à ce que de l'eau sorte TRES IMPORTANT: ne jamais trouve dans les conditions de E à H. du porte-filtre (7). Répéter plonger la machine dans l'eau idéales pour préparer un ensuite les opérations ni la mettre dans le lave- expresso parfait, se Comment obtenir de la décrites aux points K et L. vaisselle. conformer aux instructions vapeur (Préparation d'un M) Il est expressément suivantes: cappuccino) recommandé de ne pas L'eau du réservoir (10) doit D) Actionner l'interrupteur préparer de café être changée régulièrement. général (1) et s'assurer que le J) S'assurer qu'il n'y a pas de immédiatement après la Après l'avoir fait, s'assurer voyant lumineux de mise en serving dans le porte-filtre. sortie de vapeur, la que le conduit d'aspiration marche (6) est allumé: si la La soupape de la vapeur (4) cafetière étant encore trop (14) est bien à l'intérieur du machine n'est pas assez étant en position fermée, chaude. Pour en diminuer la réservoir (10). Il est chaude, le voyant de la actionner l'interrupteur de la température et obtenir un recommandé d'éliminer le température (5) s'allumera. vapeur (3). expresso parfait, se tenir aux calcaire tous les trois mois en Introduire le porte-filtre (7) Cette opération fera s'allumer, instructions suivantes: utilisant un mélange conçu dans son logement. s'il était éteint, le voyant de la - s'assurer qu'il n'y a pas de spécialement pour ce type de Attendre que le voyant de la température (5). serving dans le porte-filtre; cafetières (pas de vinaigre). température (5) s'éteigne. K) Après que le voyant de la - actionner l'interrupteur du Pour obtenir un délicieux Placer une tasse sous le température (5) s’est éteint, café (2) et placer un récipient expresso à l'italienne, il est porte-filtre (7) et actionner ouvrir légèrement, en la sous le porte-filtre (7) en conseillé de chauffer les l'interrupteur du café (2). tournant dans le sens faisant couler de l'eau chaude tasses au moyen du dispositif Laisser sortir l'eau chaude. contraire des aiguilles d’une jusqu'à ce que s'allume le (12) incorporé dans la Vider l'eau chaude de la montre, la soupape de la voyant de la température (5); machine. tasse. vapeur (4) et faire sortir l’eau - fermer l'interrupteur du café restée dans le conduit (9) (2) ce qui aura pour effet Fonctionnement de la A ce point, la cafetière et la jusqu’à ce que la vapeur d'arrêter l'eau et attendre que cafetière tasse sont prêtes pour faire n’apparisse. Lorsque la le voyant de la température un excellent expresso. vapeur commence à s'éteigne; la machine est de Mise en place apparaître, fermer la soupape nouveau prête à faire un autre E) Extraire un serving E.S.E. (4). expresso. A) Vérifier sur la plaque (15) et le placer dans le porte-filtre L) Placer un récipient que le voltage du courant (7), la marque tournée vers le contenant le lait sous le d'alimentation est correct, bas. conduit de sortie de la vapeur- puis brancher la cafetière. F) Introduire le porte-filtre (7) cappuccino (9) et y plonger ce B) Remplir d'eau froide la dans son logement (8) en le dernier. Ensuite, ouvrir la moitié du réservoir (10) après faisant tourner jusqu'à ce soupape de la vapeur (4) pour LE FABRICANT SE RESERVE LE s'être assuré que le conduit qu'on rencontre une certaine obtenir la vapeur désirée. DROIT D'APPORTER SANS PREAVIS d'aspiration (14) est bien résistance. Un trou situé à côté de la DES MODIFICATIONS OU DES plongé dans l'eau. Placer un G) Préparer l'expresso en buse permet l’absorption AMELIORATIONS A CET ARTICLE. récipient sous le porte-filtre actionnant l'interrupteur (2): d’une petite quantité d’air qui, CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: (7). Actionner l'interrupteur une fois obtenue la quantité en se mélangeant au lait, le VOLTAGE: VOLTAGE: 220/230 V général (1) et faire circuler voulue de café (serré ou transforme en crème pour (110/120 V US - 110 V J) l'eau dans le circuit intérieur allongé), arrêter le débit, cappuccino. Si cela ne se PUISSANCE: 1050 W P MANUAL DE porta-filtro (7). Accione o desejada de café (bica aconteça, modifique a INSTRUÇÕES interruptor geral (1) e deixe "italiana" ou café normal) posição do recipiente até que circular a água no circuito desligar o interruptor (2). o furo de absorção do ar (16) Regras gerais para o uso interno accionando o H) Retire o porta-filtro (7) do fique coberto pelo leite. da máquina interruptor do café (2). seu alojamento (8), repetindo É preferível usar leite muito C) Encha novamente o inversamente a operação frio. A máquina deve ser mantida depósito e verifique que o descrita no ponto F). Elimine Fechar o interrupto do limpa, enxaguando tubo de aspiração (14) esteja o serving E.S.E. utilizado. vapor (3). No caso em que frequentemente a gaveta (11), introduzido na água (10). notar uma pequena o porta-filtro (7) e o depósito Preparação sucessiva de diminuição na saída do vapor, (10), o tubo de saída do vapor Como fazer o primeiro café outros cafés feche a válvula do vapor (4) e (9) e o furo de absorção do ar depois da instalação ou accione o interruptor do café (16). quando a máquina foi I) Para preparar outros cafés (2), até que saia água fria do ligada hà pouco tempo repetir as operações descritas porta-filtro (7). MUITO IMPORTANTE: nunca nos ponto E a H. A seguir repita as operações introduza a máquina na água Para fazer com que a máquina descritas nos ponto K e L. ou na máquina de lavar louça. se encontre nas condições Como obter vapor ideais para fazer um perfeito (Preparação de um M) É muito importante A água contida no depósito café expresso siga as "cappuccino) evitar de preparar um café (10) deve ser periodicamente seguintes instruções: expresso logo a seguir à substituída. D) Accione o interruptor geral J) Verifique que o porta-filtro saída do vapor porque a Depois de ter mudado a água (1) e verifique que o sinal esteja sem serving. máquina ainda está muito verifique que o tubo de luminoso de funcionamento Com a válvula do vapor (4) quente. Para reduzir aspiração (14) esteja (6) esteja aceso: se a situada na posição fechada rapidamente a temperatura da colocado no interior do temperatura da máquina não accione o interruptor do vapor máquina e obter um café depósito (10). Aconselha-se é suficiente, acende-se o sinal (3). No caso em que não expresso perfeito, siga as utilizar, cada três meses, um luminoso da temperatura (5). esteja acesa, esta operação seguintes instruções: produto específico para Introduza o porta-filtro (7) no faz acender o sinal luminoso - Verifique que o porta-filtro eliminar o calcário nas respectivo alojamento. da temperatura (5). não contenha um serving. máquinas de café expresso. Aguarde até que o sinal K) Depois de se ter apagado - Accione o interruptor do café Para saborear um café luminoso da temperatura (5) o sinal luminoso da (2) e coloque um recipiente expresso perfeito se apague. Coloque uma temperatura (5), abrir um debaixo do porta-filtro (7) aconselhamos que mantenha chávena debaixo do porta- pouco, no sentido anti-horário, consentindo a saída da água as chávenas quentes usando filtro (7) e accione o a válvula do vapor (4) e deixar quente até que se acenda o o escalda-chávenas (12) interruptor do café (2). sair a água que se encontra sinal luminoso da temperatura incorporado na máquina. Deixe sair a água quente. no tubo (9) até quando (5). Deite fora a água quente da começar a sair vapor. Quando - Desligue o interruptor do Funcionamento da máquina chávena. começar a sair vapor feche a café (2) interrompendo deste válvula (4). modo o fluxo de água e Instalação A este ponto a máquina e a L) Coloque um recipiente aguarde que o sinal luminoso chávena estão prontas para contendo o leite debaixo do da temperatura (5): agora a A) Verifique na placa um café expresso perfeito tubo de saída do vapor- máquina está novamente contendo os dados técnicos cappuccino (9) de modo que pronta para preparar um outro (15) que a voltagem da E) Extraia um serving E.S.E. uma parte fique introduzida café expresso. corrente de alimentação seja colocando-o no porta-filtro (7), A seguir abra a válvula do correcta: no caso afirmativo, com a marca voltada para vapor (4) para obter o vapor ligue a máquina à tomada de baixo. desejado. Um furo específico O PRODUTOR RESERVA SE O corrente. F) Introduza o porta-filtro (7) situado no lado do bico torna DIREITO DE EFECTUAR B) Encha o depósito de água no seu alojamento (8) fazendo possível a absorção de uma MODIFICAÇÕES OU MELHORIAS (10) até metade com água fria o rodar até encontrar pequena quantidade de ar SEM AVISO PRÉVIO. verificando que o tubo de resistência. que misturando se com o leite CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: aspiração (14) esteja G) Prepare o café accionando o transforma em espuma para VOLTAGEM: VOLTAGE: 220/230 V introduzido na água. Coloque o interruptor (2): quando se o cappuccino. (110/120 V US - 110 V J) um recipiente debaixo do tiver atingido a quantidade No caso em que tal não POTÊNCIA: 1.050 W.