przygotowanie i stylizacja potraw preparation and stylisation Monika Ruszkowska

zdjecia photos Mariusz Janiszewski

graphic design and composition Aneta Kowalczyk

redakcja editing Monika Ruszkowska

translation Dena Angevin JAJKA EGGS korekta proofreading Monika Ruszkowska Magdalena Małek

partner ksiazki book’s partner

www.fdw.pl

www.zdrovo.pl znajdź nas na facebooku / #nd us on legal service Wojciech Brochwicz dania podaje served by

ISBN: 978-83-937839-4-6

©PRINCIPES ul. Bobrowiecka 1a 00-728 Warsaw

© All rights reserved Zdrovo Zdrovo ovo in latin means egg ovo w jeZyku lacinskim oZnacZa jajo

Eggs are an indispensable element of many dishes, providing a vitamin bomb that delivers all Jajka to nieodzowny element wielu dań, to witaminowa bomba, która dostarcza wszelkich niezbędnych the ingredients we need for everyday functioning. What’s more, they make for a wholesome meal that składników do codziennego funkcjonowania, co więcej to pełnowartościowy posiłek, który jest zdrowy is healthy and nutritious! A kitchen without eggs is poorer for it. We are not interested in the secondary role i pożywny! Bez jaja kuchnia jest dużo uboższa. Nie interesuje nas drugoplanowa rola jaj, of eggs; we want them to become the main protagonist of the culinary spectacle. And for good reason… chcemy aby stały się głównym bohaterem kulinarnego spektaklu. Mamy ku temu powody… Zdrovo (in Latin ‘ovo’ means egg) is a brand of eggs that was created out of passion and experience, Zdrovo (ovo, w j. łacińskim oznacza jajo) to marka jaj, która powstała z pasji i doświadczenia. To produkt a product for everyone who values good taste and quality. We speak to housewives, athletes, students, dla każdego kto ceni dobry smak i jakość. Mówimy do gospodyń domowych, sportowców, studentów, managers, and anyone who wants to eat healthy. In the language of Zdrovo, we recommend eggs managerów, po prostu wszystkich, którzy chcą zdrowo się odżywiać. Mówiąc językiem Zdrovo, polecamy at every meal: breakfastovo, lunchovo, dinnerovo, but also on special occasions – Valentinovo or Picnicovo. jaja na każdą porę dnia: śniadanivo, obidovo, kolacjovo, ale także okazję – walentynkovo czy piknikovo. Our history began more than 30 years ago, when Zbigniew Woźniak – the owner and creator Nasza historia trwa już przeszło 30 lat, kiedy Zbigniew Woźniak – właściciel i twórca #rmy – kupił pierwszą of the company – bought the #rst farm in Żylice. Today, Woźniak is the largest egg producer in Poland, fermę w miejscowości Żylice. Dzisiaj Firma Woźniak to największy producent jaj w Polsce dostarczający supplying products to EU countries and global markets. Our market is oriented to the needs of consumers, swoje produkty do krajów UE oraz na rynki światowe. Nasz rynek zorientowany jest na konsumenta who inspire us and determine the heading our company sets. Since 1986, we have been working to i jego potrzeby, to on nas inspiruje i wyznacza kierunki naszych działań, które prowadzimy. support the Polish economy and contribute to its growth. As a producer of consumer eggs with thirty Od 1986 roku pracujemy, aby wspierać polską gospodarkę i przyczyniać się do jej wzrostu. years of experience and developed know-how, we are experts in our #eld. Our knowledge and experience Jako producent jaj konsumpcyjnych z trzydziestoletnim doświadczeniem i wypracowanym know-how, positions us as a reliable business partner on Polish and foreign markets. jesteśmy ekspertami w naszej dziedzinie. Nasza wiedza i doświadczenie pozycjonuje nas jako solidnego partnera w biznesie na rynku polskim i zagranicznym. Today, we are pleased to present the book ‘50 recipes for eggs’ by Monika Ruszkowska. We hope that these recipes will allow you to fully appreciate the culinary potential of eggs and inspire you daily during Dzisiaj z ogromną radością przekazujemy w Państwa ręce książkę „50 przepisów na jajka” autorstwa meal preparation. The book contains recipes for delicious and nutritious breakfasts, snacks, lunches Moniki Ruszkowskiej. Mamy nadzieję, że zaproponowane przepisy pozwolą Państwu w pełni docenić and starring eggs as the main ingredient. Each meal is rated by di+culty (on a scale of 1 to 3) kulinarny potencjał jaj i będą inspiracją w codziennym przygotowywaniu rozmaitych posiłków. and preparation time. W książce znajdą Państwo przepisy na pyszne i pożywne śniadania, przekąski, obiady i desery z jajem w roli głównej. Każdy z posiłków oznaczony został stopniem trudności (w skali od 1 do 3) oraz czasem We are convinced that dishes prepared using our eggs will inspire you and help you rediscover potrzebnym na ich przygotowanie. how to bring the egg back to its rightful place in your kitchen! Jesteśmy przekonani, że potrawy przygotowane z użyciem naszych jaj zainspirują Państwa i sprawią, że odkryjecie jajo w kuchni na NOVO! Let’s eat eggs! Woźniak and the ZDROVO egg brand wish you bon appétit! Jedzmy jaja! Smacznego życzy Firma Woźniak z marką jaj ZDROVO. Su-et z borowikami i jałowcówką / Sou.é with boletus mushrooms and juniper 68 wsteP introduction Su-et ze szpinakiem i serem Gruyère / Sou.é with spinach and Gruyère cheese 70 Zupa szczawiowa z jajem / with egg 72 Zupa z jaj / Egg soup 74 Jak kupować jajka? / How to buy eggs? 9 Czego jeszcze będziemy potrzebować? / What else do you need? 11 dania glowne entrees sniadania BreakFast Włoska frittata z prosciutto crudo di Parma i rukolą / Italian frittata with Parma ham and arugala 78 Hiszpańska tortilla z ziemniakami / Spanish tortilla with potatoes 80 Jajecznica solo i z dodatkami / Plain and fancy scrambled eggs 14 Quiche Lorraine / Quiche Lorraine 82 Jajecznica Esco+era / Esco+er scrambled eggs 16 Galette complet / Wholegrain galette 84 Jaja sadzone solo i z dodatkami / Fried eggs – with and without toppings 18 Krokiety jajeczne / Egg croquettes 86 Jaja po benedyktyńsku z sosem holenderskim / Eggs Benedict with Hollandaise sauce 20 Pieczeń rzymska / Meatloaf 88 Jaja na miękko / Soft boiled eggs 22 Shakshuka / 90 Jaja na twardo z majonezem i ikrą łososia / Hard boiled eggs with mayonnaise and salmon roe 24 Jaja zapiekane w szpinaku / Eggs baked in spinach 92 Perduty z łososiem i sosem Bernaise / Poached eggs with salmon and Bernaise sauce 26 Bliny z jajami i kawiorem / with eggs and caviar 94 Jaja po wiedeńsku / Viennese eggs 28 Spaghetti carbonara / Spaghetti carbonara 96 Pasta jajeczna do chleba / Egg salad 30 Pad Thai z kurczakiem / Pad Thai with chicken 98 Omlet ze szpinakiem i serem Roquefort / Omelette with spinach and Roquefort cheese 32 Tajski smażony ryż z krewetkami / Thai fried rice with shrimp 100 Klasyczny omlet z szynką i grzybami Portobello / Classic omelette with ham and Portobello mushrooms 34 Sandacz po polsku / Polish Pikeperch 102 Omlet grzybek z kon#turą śliwkową / Mushroom omelette with plum preserves 36 Kotlet jajeczny z baru mlecznego na Sadybie / Sadyba milk bar egg cutlets 104 Francuski omlet z kozim serem i kon#turą z #gi / French omelette with goat cheese and #g jam 38 Sznycel wiedeński, ale z jajem / Wiener schnitzel with egg 106 Austriacki Keiserschmarren / Austrian Keizerschmarren 40 Omlet z wiśniami w syropie / Omelette with cherries in syrup 42 Pain perdu z renklodową kon#turą / French toast with greengage plum preserves 44 desery desserts

PrZystawki ZuPy salaty starters salads Clafoutis z melonem / Clafoutis with melon 110 Czekoladowy su-et z morelami / sou.é with apricots 112 Su-et z wiśniami i wiśniówką / Sou.é with cherries and cherry cordial 114 Sałata masłowa po polsku / Polish Butterhead salad 48 / Kogel mogel 116 Sałatka z tuńczykiem / salad 50 Owoce w cieście / Fruit in pastry 118 Kolorowa sałatka z pora i jaj / Colourful salad with leek and eggs 52 Sałatka z jaj z rzodkiewką i ogórkiem małosolnym / Egg salad with radish and pickles 54 Sałata nicejska / Salad Nicoise 56 Szparagi z jajem w koszulce / Asparagus with poached egg 58 sZeF kucHni Poleca tHe cHeF recommends Jaja faszerowane tuńczykiem / Eggs stu,ed with tuna 60 Przepis 51: Pana Lecha Bodzona – Szefa Kuchni Goscinca Oycowizna Jaja faszerowane anchois z tabasco / Eggs stu,ed with Tabasco anchovies 62 Recipe 51: Mr. Lech Bodzon – Chef of Gosciniec Oycowizna Jaja faszerowane na ciepło / Warm stu,ed eggs 64 Jaja faszerowane na ciepło z pieczarkami / Warm eggs stu,ed with mushrooms 66 Jajko w koszulce na grzance ze szpinakiem / Poached egg on toast with spinach 122 wsteP introduction

W fabularyzowanej biogra#i twórcy współczesnej, wyszukanej kuchni francuskiej – Esco+era – przeczytałam, że miał on prawo do noszenia nakrycia głowy Szefa Kuchni z ponad dziewięcioma SETKAMI zakładek (przynajmniej w teorii, zakładając, że krawiectwo udźwignęłoby takie zadanie). W tamtych czasach ilość takowych zakładek oznaczała iloś dań, jakie kucharz był w stanie przyrządzić z… jajek. Nikogo zatem od wieków przekonywać nie trzeba, że jaja stanowią podstawę w kuchni. W książce tej znalazły się sprawdzone i wielokrotnie przetestowane przepisy na potrawy z jaj: znane i proste, ale również na te nieco bardziej wyszukane czy nawet ekskluzywne. Wszystkie są podane w proporcjach dla dwóch osób.

In the #ctionalised biography of the creator of contemporary, sophisticated French cuisine – Esco+er – I read that he had the right to wear a toque with more than nine hundred pleats (at least in theory, assuming that his tailor could accomplish such a feat). In those days, the number of pleats on a chef’s toque symbolised the number of dishes a chef was able to make with… eggs. Therefore, it should come as no surprise that for centuries eggs have played a starring role in the kitchen. This book contains well-known and time-tested egg recipes – both familiar and simple, as well as those with greater sophistication and even -air. All the recipes within this book are designed for two servings.

- 9 - cZego jesZcZe BedZiemy PotrZeBowac wHat else do you need

Inne produkty żywnościowe, które są wykorzystywane w poniższych przepisach, można nabyć w normalnych supermarketach. Warzywa polecamy kupować świeże, najlepiej na bazarku. Do gotowania przydadzą się: nóż Szefa Kuchni patelnia mała, duża patelnia do smażenia naleśników patelnia do smażenia blinów mały rondel tarka naczynia do zapiekania sztućce do mieszania ręczny mikser

The other ingredients featured in the recipes that follow can be purchased at any supermarket. We recommend buying fresh vegetables, preferably from an open-air market. The following equipment will also come in handy:

Wszystkie przepisy w tej książce są podane w porcjach odpowiednich dla 2 dorosłych osób. Stopień trudności przygotowania potraw jest oznaczony następująco:

All the recipes in this book are provided in portions suitable for 2 adults. The di+culty level of preparing dishes is rated as follows:

twy sredni trudny easy intermediate advanced

- 11 - sniadania BreakFast jajecZnica solo i Z dodatkami Plain and Fancy scramBled eggs

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 2 łyżki tłustego masła 2 tablespoons of high-fat butter sól i pieprz and pepper dodatki: pokrojona na zgrabne kawałki szynka gotowana, optional: small pieces of cooked, smoked or dried ham / #ne slices wędzona lub podsuszana / posiekana w piórka dymka / drobno of spring / #nely chopped sweet / sliced bacon / posiekana cebula cukrowa / pokrojony w paski bekon / posiekany chopped chives / freshly peeled tomatoes with seeds removed szczypiorek / pomidory świeże obrane, po usunięciu pestek and cut into cubes / grated Emmental cheese i pokrojone w kostkę / starty ementaler

Na rozgrzanej patelni roztapiamy masło. Pojedynczo wbijamy Melt the butter in a hot pan. Crack the eggs one by one. jaja. Solimy. Kiedy białka lekko się zetną, energicznie mieszamy, Add salt. When the egg whites have sti,ened slightly, cały czas utrzymując patelnię na średnim ogniu. Kiedy zaczynają mix vigorously, keeping the pan over medium heat. przywierać, zabieramy patelnię z ognia i jeszcze przez pół When they start to stick, remove the pan from heat and minuty mieszamy. Wykładamy na talerze, pieprzymy świeżo continue mixing for half a minute. Transfer the eggs to plates, zmielonym pieprzem i natychmiast podajemy. add freshly ground pepper and serve immediately. Jeśli przygotowujemy jajecznicę z dodatkami, wówczas jeden If preparing scrambled eggs with other ingredients, fry one lub kilka dodatków (choć lepiej nie więcej niż dwa na raz) or more of the ingredients (though ideally no more than two przesmażamy krótko na roztopionym maśle i dopiero wtedy at a time) brie-y in the melted butter before adding the eggs. wbijamy jajka. Postępujemy analogicznie jak wyżej, zakładając Follow the same steps as above, keeping in mind that the frying że czas smażenia się nam wydłuży. time will be longer.

Sposobów na jajecznicę są setki, na przykład w Meksyku dla dzieci There are hundreds of ways to make scrambled eggs. For example, przygotowuje się ją z dodatkiem czekolady i rodzynek. in Mexico, children eat them with chocolate and raisins. Podawać ze świeżą bagietką pełnoziarnistą z solonym masłem Serve with fresh wholemeal baguette topped with salted butter oraz ósemkami pomidorów malinowych. and halved raspberry tomatoes. Do picia czarna parzona herbata Earl Grey. Brewed Earl Grey tea accompanies this dish nicely.

- 14 - jajecZnica escoFFiera escoFFier scramBled eggs

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

6 sporych jaj Zdrovo 6 large eggs Zdrovo 60 g masła ze słodkiej śmietanki 60 g butter made from sweet cream ząbek czosnku clove of garlic

Jaja mieszamy. Połowę masła rozgrzewamy na solidnej patelni: Beat the eggs. Heat half of the butter in a sturdy cast iron żeliwnej lub stalowej. or steel pan. Na ostrze dużego noża, zwanego nożem Szefa Kuchni, Insert the blade of a large knife, called a chef’s knife, nadziewamy obrany ząbek czosnku, którym przeciągamy into a peeled clove of garlic and smear it across the pan. powierzchnię całej patelni. Czosnek wyrzucamy, a na patelnię Toss in the garlic, then pour the eggs into the pan and allow wylewamy jaja i czekamy, żeby delikatnie się ścięły. them to sti,en gently. Begin mixing, making sure that there Zaczynamy mieszać, pilnując, żeby nie powstały grudki. are no clots. Jajecznicę o konsystencji gładkiego puszystego kremu Mix the scrambled eggs, which should now have the consistency mieszamy z posiekaną drugą połową masła i nakładamy do of a smooth -u,y cream, with the rest of the butter, chopped dwóch wydrążonych z większości miąższu małych brioszek. into cubes, and serve on two small hollowed out sweet rolls.

Zwolenniczką wymiezania jaj w celu przygotowania jajecznicy, zanim Another expert in world cuisine, Aniela Rubinstein, was also an advocate wlejemy je na patelnię, była również inna Znawczyni kuchni świata, of beating eggs before pouring them into the pan. Her fascinating book, czyli Aniela Rubinstein. W fascynującej książce Kuchnia Neli poleca ubić Nela’s Cookbook, recommends beating three eggs with a fork and adding trzy jaja widelcem i dodać do niech łyżkę śmietany. Masę taką smażyć a tablespoon of cream. Fry the mixture very brie-y, stirring constantly. bardzo krótko, nieustająco mieszając. Podawać na pięknych talerzach z prawdziwej cieniusieńkiej porcelany. Serve on beautiful plates made of real, #ne porcelain. Do picia kieliszek schłodzonego prawdziwego Champagne. A glass of chilled Champagne makes an excellent accompaniment.

- 16 - jaja sadZone solo i Z dodatkami Fried eggs witH and witHout toPPings

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 2 łyżki masła 2 tablespoons of butter sól, pieprz salt, pepper dodatki: pokrojone na duże kawałki plastry szynki gotowanej, optional: large slices of cooked, smoked or seasoned ham/slices wędzonej lub sezonowanej / plastry boczku / plastry bekonu of bacon

Na rozgrzanej patelni roztapiamy masło, pilnując żeby się Melt the butter in a hot pan, making sure it does not burn. nie przypaliło. If adding other ingredients, start by frying them over low heat. Jeśli dodajemy dodatki, to właśnie teraz je przesmażamy na Once they have browned, crack the eggs between the crispy niewielkim ogniu. Kiedy się zarumienią, wbijamy jaja między slices of smoked meat. zazłoconymi plastrami wędliny. Salt sparingly – ham and bacon are relatively salty already. Lekko solimy, pamiętając, że dodatki same w sobie są Add fresh, coarsely ground pepper. Cover with a lid and fry over stosunkowo słone. Pieprzymy świeżo zmielonym grubym low heat, checking often whether the egg whites have sti,ened. pieprzem. Przykrywamy pokrywką i dosmażamy na małym The should still be runny. ogniu stale sprawdzając, żeby białka zdążyły się ściąć również z wierzchu, ale żółtka wciąż pozostały płynne.

Są dostępne foremki (z reguły silikonowe) o fantazyjnych kształtach, There are moulds (usually silicone) with fancy shapes for cooking eggs. które pozwalają posadzonemu jajku zachować pożądaną formę. You can also use slices of bread or bread rolls for this purpose Można również w takim celu wykorzystać kromki chleba lub bułki, by removing some of the crumb inside. Brown on one side, then crack z których wydrążamy miąższ i po lekkim zarumienieniu z jednej strony, an egg gently into the hollowed out bread. odwracamy, a w miejsce miąższu ostrożnie wbijamy jajo. Podawać na podpieczonych kromkach pełnoziarnistego żytniego chleba. Serve on toasted slices of wholegrain rye bread. Do picia parzona czarna herbata z plasterkiem cytryny. Enjoy with a cup of black tea and a slice of .

- 18 - jaja Po Benedyktynsku Z sosem Holenderskim eggs Benedict witH Hollandaise sauce

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

7 jaj Zdrovo 7 eggs Zdrovo 2 łyżki octu 2 tablespoons vinegar 80 ml białego wina wytrawnego 80 ml dry white wine 100 g masła klarowanego 100 g clari#ed butter 2 duże plastry sezonowanej szynki lub bekonu 2 large slices of seasoned ham or bacon 4 kromki dużej pełnoziarnistej bagietki 4 slices of wholegrain baguette sól, pieprz salt, pepper

Zaczynamy od przygotowania sosu holenderskiego: na parze Begin by preparing the Hollandaise: mix three yolks with wine kąpieli wodnej ucieramy 3 żółtka z winem oraz solą. Gdy masa and salt in a heatproof bowl placed on a pot of simmering zgęstnieje, cienką strużką wlewamy roztopione klarowane water. When the mixture thickens, pour in a thin trickle of masło, cały czas mieszając ubijaczką, aż do otrzymania melted clari#ed butter, whisking constantly until it achieves konsystencji majonezu. the consistency of mayonnaise. W szerokim garnku gotujemy 2 litry wody z dodatkiem 2 łyżek In a large pot, boil 2 litres of water with 2 tablespoons of vinegar. octu. Kiedy mamy już wrzątek, zmniejszamy ogień, tak żeby płyn Once the water is boiling, reduce the heat so that it simmers jedynie bardzo delikatnie bulgotał. Pojedynczo umieszczamy gently. Add four eggs one by one to the simmering water. 4 jaja bez skorupek we wrzątku. Najłatwiej zrobić to, zsuwając je The easiest way to do this is by sliding them into the pot from ze spodka. Gotujemy 3–4 minuty w zależności od wielkości jaja. a saucer. Cook 3-4 minutes depending on the size of the eggs. Białko musi być całkowicie ścięte. Delikatnie wyjmujemy The egg whites should be completely sti,. Gently remove with za pomocą łyżki cedzakowej. a slotted spoon. W tym czasie w rozgrzanym piecu podpiekamy na blasze plastry In the meantime, bake 2 slices of baguette and ham or bacon szynki/bekonu oraz kromki bagietki. in a hot oven. Na talerzach rozkładamy po 2 kromki bagietki, na których Top each baguette slice with a slice of ham or bacon and umieszczamy plaster szynki oraz 2 jaja. Polewamy sosem an egg. Cover with Hollandaise sauce holenderskim.

Jeśli obawiamy się, że białko jajek zbyt mocno rozpłynie się nam we To prevent the egg white from dissolving in the boiling water, turn o, wrzątku, możemy tuż przed umieszczeniem wyłączyć gaz pod garnkiem, the gas under the pot just before adding the eggs and carefully pour zsunąć ostrożnie jajo ze spodeczka i pomagając sobie łyżką, zagarnąć in the egg from a saucer, using a spoon to collect the egg white and białko maksymalnie w kierunku żółtka, a garnek przykryć pokrywką. bring it towards the egg and covering the pot with a lid. The egg Po czterech minutach jajo będzie gotowe. Pamiętajmy jedynie, że w taki will be ready in four minutes. Only two eggs can be cooked like this sposób postępujemy maksymalnie z dwiema sztukami jaj na raz. at a time. Podawać obsypane grubo siekanym szczypiorkiem lub koperkiem. Serve with roughly chopped chives or dill. Do picia kieliszek schłodzonego wina, które użyliśmy do Enjoy with a glass of the chilled white wine used to prepare the sauce. przygotowania sosu.

- 20 - jaja na miekko soFt Boiled eggs

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

4 do 6 jaj Zdrovo 4 to 6 eggs Zdrovo masło butter sól, pieprz salt, pepper

W małym rondlu doprowadzamy do wrzenia wodę, ostrożnie Boil water in a small saucepan and carefully insert an egg into za pomocą łyżki wkładamy do niej jaja. Gotujemy przez the water using a spoon. Cook for 3 minutes if the eggs were 3 minuty, jeśli miały temperaturę pokojową, lub 4 minuty, at room temperature, or 4 minutes if they were refrigerated. jeśli wyjęliśmy je z lodówki. Rinse in cold water and transfer to an egg cup. Cut o, the top Przelewamy zimną wodą i podajemy je w kieliszku. Ścinamy of the egg and place a small pat of butter in the yolk. Season czubek jaja i w miejscu po ścięciu umieszczamy w żółtku mały with salt and pepper. kawałek masła. Solimy i pieprzymy.

Niezapomniana scena z Seksmisji Juliusza Machulskiego, w której Jerzy An unforgettable scene from the #lm Sex Mission by Juliusz Machulski, Stuhr pokazuje, w jaki sposób poradzić sobie z konsumpcją jajka na featuring Jerzy Stuhr explaining how best to eat soft boiled eggs, miękko, udowadnia, że to właśnie jaja mogą stanowić afrodyzjak znacznie demonstrates that eggs are much stronger aphrodisiacs than tru.es potężniejszy, niż wszystkie tru-e i jesiotry razem wzięte. and sturgeon put together. Podawać z bardzo świeżym pieczywem najlepiej własnego wypieku lub Serve with very fresh bread, preferably homemade or classic wheat toast, klasycznymi pszennymi tostami pokrojonymi w paski oraz z masłem. sliced and topped with butter. Do picia sok ze świeżo wyciśniętych pomarańczy. Enjoy this meal with a cup of freshly squeezed orange juice.

- 22 - jaja na twardo Z majoneZem i ikra Z lososia Hard Boiled eggs witH mayonnaise and salmon roe

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 2 czubate łyżki dobrej jakości majonezu 2 heaped tablespoons of good-quality mayonnaise 2 czubate łyżki ikry łososia 2 heaped tablespoons of salmon roe szczypta soli morskiej a pinch of sea salt

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku przez 7 minut, jeśli miały Cook the eggs in salted boiling water for 7 minutes if they were temperaturę pokojową, lub 8 minut, jeśli wyjęliśmy je z lodówki. at room temperature, or 8 minutes if they were refrigerated. Natychmiast schładzamy zimną wodą. Delikatnie obieramy. Cool immediately with cold water. Peel the eggs carefully. Ostrym nożem przepoławiamy wzdłuż. Cut them in half with a sharp knife. Na małym półmisku układamy połówki jaj. Jedną połowę Place the halves on a small platter. Decorate one half with dekorujemy majonezem i obsypujemy solą morską, drugą mayonnaise and sprinkle with sea salt, and top the other half połowę dekorujemy ikrą łososia. with salmon roe.

Ten nieśmiertelny i obowiązkowy składnik wszelkich rautów This immortal and compulsory component of any dinner in the 1980s z lat osiemdziesiątych, wciąż znakomicie sprawdzi się na każdym is still a great addition to any snack or cocktail party. You can be sure przekąskowo-koktajlowym przyjęciu – możecie być pewni, that this dish will be the #rst to disappear. że z półmisków zniknie w pierwszej kolejności. Podawać z ciemnym żytnim pieczywem i solonym masłem. Serve with dark rye bread and salted butter. Do picia kieliszek zmrożonej wódeczki. Enjoy with a glass of iced .

- 24 - Perduty Z lososiem i sosem Bernaise PoacHed eggs witH salmon and Bernaise sauce

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

7 jaj Zdrovo 7 eggs Zdrovo 4 plastry wędzonego lub marynowanego łososia 4 slices of smoked or marinated salmon 4 kromki pełnoziarnistego pieczywa 4 slices of wholegrain bread 80 ml białego wytrawnego wina 80 ml dry white wine 100 g masła klarowanego 100 g clari#ed butter estragon tarragon sól, pieprz salt, pepper

Przygotowujemy sos: na parze kąpieli wodnej w malutkim To prepare the sauce: mix three egg yolks with wine, salt rondelku ucieramy 3 żółtka z winem oraz solą i pieprzem. and pepper in a heatproof bowl placed on a pot of simmering Gdy masa zgęstnieje, cienką strużką wlewamy roztopione water. When the mixture thickens, pour in a thin trickle of klarowane masło, cały czas mieszając ubijaczką, aż do melted clari#ed butter, whisking constantly until it achieves konsystencji majonezu. Dodajemy grubo posiekane liście the consistency of mayonnaise. Add coarsely chopped tarragon estragonu lub suszone zioło. leaves or dried herbs. W tym czasie w szerokim garnku gotujemy 2 litry wody In a large pot, boil 2 litres of water with 2 tablespoons of vinegar. z dodatkiem 2 łyżek octu. Kiedy mamy już wrzątek, zmniejszamy Once the water is boiling, reduce the heat so that it simmers ogień, tak żeby jedynie bardzo delikatnie bulgotał. Pojedynczo gently. Add the eggs one by one, without shells, to the boiling umieszczamy 4 jajka bez skorupek we wrzątku. Najłatwiej zrobić water. The easiest way to do this is to slide them into the pot to zsuwając je ze spodka. Gotujemy 3–4 minuty w zależności from a saucer. Cook 3–4 minutes depending on the size od wielkości jaja. Białko musi być całkowicie ścięte. Delikatnie of the egg. The egg whites should be completely sti,. Gently wyjmujemy za pomocą łyżki cedzakowej. remove with a slotted spoon. Podpiekamy posmarowane masłem kromki pieczywa, które Toast slices of bread topped with butter and serve on two rozkładamy na 2 talerzach. Na pieczywie umieszczamy po plates. Place two slices of salmon and two eggs on each slice 2 plastry łososia i po 2 jaja. Całość zalewamy sosem i oprószamy of bread. Pour sauce over the top and sprinkle with salt solą i pieprzem. and pepper.

Jeśli po rozbiciu jajka na spodeczku zaobserwujemy, że żółtko jest If, after breaking the egg on the saucer, the yolk is quite -at, and the egg dosyć płaskie, a białko jedynie luźno do niego przylega, bezpieczniej white is only loosely adhering to the yolk, it will be safer to puncture będzie pozostałe jaja nakłuć z szerszego końca i umieściwszy je we the remaining eggs at the wider end of each shell and place them wrzątku gotować na małym ogniu ok. 5 minut. Po wyjęciu natychmiast in boiling water over low heat for 5 minutes. After removing the eggs zanurzyć w bardzo zimnej wodzie na minutę i delikatnie obrać from the water, immerse them immediately in very cold water for (tzw. mollet). a minute and carefully remove the shells (so-called mollet). Podawać z grubo posiekanym koperkiem. Serve with thickly chopped dill. Do picia wino, którego użyliśmy do przygotowania sosu. Enjoy with a glass of the wine used to prepare the sauce.

- 26 - jaja Po wiedensku viennese eggs

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo masło butter sól, pieprz salt, pepper plaster pancetty 1 slice of pancetta

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku 4 minuty. Cook eggs in salted boiling water for 4 minutes. Natychmiast, ale tylko na minutę, zanurzamy w zimnej wodzie Immerse immediately in cold water for one minute and peel i bardzo delikatnie obieramy uważając, żeby nie uszkodzić jaja, very carefully, taking care not to damage the eggs or burn ale też się nie poparzyć. Białko powinno być całkowicie ścięte. yourself. The egg whites should be completely sti,. Umieszczamy w 2 niskich szklankach o gładkich ściankach Serve in 2 small glasses with smooth walls along with wraz z łyżeczką masła, szczyptą soli oraz pieprzu. Dekorujemy a teaspoon of butter, a pinch of salt and pepper. Decorate podpieczoną uprzednio pokrojoną w drobną kostkę pancettą. with baked pancetta, cut into small cubes. Serve with a spoon Podajemy z łyżeczką do zamieszania. for mixing.

Jaja po wiedeńsku możemy również przygotować, korzystając z jajek Viennese eggs can also be prepared using poached eggs (see recipe ugotowanych w koszulkach (patrz przepis na jaja po benedyktyńsku) for Eggs Benedict) or in special pans for poaching eggs (e.g. available lub skorzystać z dostępnych już na rynku (np. Ebay.com) specjalnych from Ebay.com) without their shells. garnków do gotowania w kąpieli wodnej jaj bez skorupek. Podawać z pomidorem najlepiej prosto z krzaka oraz świeżym Serve with fresh (ideally freshly picked) tomato and crunchy bread. chrupiącym pieczywem. Do picia zielona jaśminowa herbata. Enjoy with a cup of green jasmine tea.

- 28 - Pasta jajecZna do cHleBa egg salad

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 2 łyżki majonezu domowej roboty lub dobrej jakości kupionego 2 tablespoons of homemade or high-quality mayonnaise pęczek szczypiorku a bunch of chives sól, świeżo zmielony pieprz salt, freshly ground pepper

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku na twardo (7–9 minut). Cook eggs in salted boiling water (7-9 minutes). Rinse under Schładzamy pod strumieniem zimnej wody. Obieramy. Siekamy a stream of cold water. Remove the shells. Chop and mix with i mieszamy z majonezem oraz grubo posiekanym szczypiorkiem, mayonnaise and coarsely chopped chives, salt and pepper. solą i pieprzem. Serve on slices of wholegrain rye bread. Podajemy na kromkach pełnoziarnistego żytniego chleba.

Powyższą pastę można wzbogacać o inne składniki, jak tuńczyk z oliwy Other ingredients, such as tuna in olive oil or anchovies, fresh peeled, lub anchois, świeże obrane, wy#letowane i posiekane pomidory, drobno deseeded, chopped tomatoes, #nely chopped ham or picked cucumbers, posiekaną gotowaną szynkę czy ogórki małosolne. can be added to the egg paste. Podawać z cieniutkimi plastrami ogórka małosolnego. Serve with thin slices of . Do picia zielona herbata. Enjoy with a cup of green tea.

- 30 - omlet Ze sZPinakiem i serem roqueFort omelette witH sPinacH and roqueFort cHeese

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 4 łyżki wody gazowanej 4 tablespoons of carbonated water 4 łyżki masła 4 tablespoons of butter 150 g mrożonego szpinaku lub 4 garści świeżego 150 g of frozen spinach or 4 handfuls fresh spinach 2 ząbki czosnku 2 cloves of garlic 100 g sera Roquefort lub innego z zieloną pleśnią 100 g Roquefort cheese or another mouldy cheese o bardzo wyraźnym smaku with a very distinct -avour

Na połowie masła przesmażamy posiekany ząbek czosnku Saute the chopped garlic clove and half of the spinach in half wraz z połową szpinaku. of the butter. Wlewamy połowę rozmieszanych z wodą jajek, na które Pour in half of the eggs mixed with water and then add half kruszymy połowę sera. Przykrywamy pokrywką i na wolnym of the cheese. Cover with a lid and simmer over low heat for ogniu smażymy kilka minut. a few minutes. Powtarzamy operację z drugim omletem. Follow these steps again to prepare the second omelette.

Tak przygotowany omlet znakomicie smakuje również na zimno An omelette prepared in this way also tastes great cold and will therefore i stanowić będzie zatem świetny składnik lunchowego domowo make a good component for a homemade bento lunch or a colourful przygotowanego bento lub kolorowy element przekąskowego bufetu addition to a snack bu,et for a party. przeznaczonego na przyjęcie. Podawać z dobrej jakości łagodnym ajwarem (pasta z pieczonej słodkiej Serve with a good-quality, mild ajvarm (a paste made of roasted sweet papryki), najlepiej osobiście wcześniej przygotowanym. peppers), preferably homemade. Do picia kieliszek schłodzonego wytrawnego Chablis. Enjoy with a glass of chilled dry Chablis

- 32 - klasycZny omlet Z sZynka i grZyBami PortoBello classic omelette witH Ham and PortoBello musHrooms

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 4 łyżki wody gazowanej 4 tablespoons of carbonated water 2 kapelusze Portobello 2 Portobello caps 2 plastry szynki 2 slices of ham sól salt garść startego parmezanu a handful of grated Parmesan cheese 4 łyżki masła 4 tablespoons of butter

Obieramy grzyby i kroimy w plasterki, a szynkę w paski. Peel and slice the mushrooms, and slice the ham into strips. Jajka mieszamy z wodą, parmezanem i szczyptą soli. Mix the eggs with water, Parmesan and a pinch of salt. Na rozgrzanej na patelni połowie masła przesmażamy połowę In a hot pan, melt half of the butter, and then fry half of the ham szynki i jeden pokrojony kapelusz portobello. Kiedy się and one sliced Portobello cap. When they have browned, pour zarumienią, wlewamy połowę masy jajecznej. Smażymy in half of the egg mixture. Fry until the eggs are sti,. Fold the do ścięcia jajek. Składamy na pół i podajemy. omelette in half and serve. Powtarzamy cały proces z drugim omletem. Follow the same steps to prepare the second omelette.

W tym przepisie znakomicie się sprawdzą również popularne zwykłe Plain white mushrooms can also be used in this recipe (in this case, białe pieczarki (wtedy warto dodać 2 namoczone wcześniej i drobno consider adding 2 forest mushrooms that have been soaked and #nely posiekane leśne grzyby) lub świeże czy mrożone borowiki albo maślaki. chopped), as well as fresh or frozen porcini or boletus mushrooms. Podawać z przygotowanym wcześniej sosem grzybowym (drobno posiekaną cebulę dymkę przesmażamy z drobno posiekanymi grzybami Serve with a mushroom sauce (prepare by frying #nely chopped spring Portobello, dodajemy śmietankę 30% i szczyptę soli oraz grubo onions and Portobello mushrooms; then add 30% cream and a pinch zmielonego czarnego pieprzu, zagotowujemy). of salt and coarsely ground black pepper and cook to combine). Do picia czarna herbata z dodatkiem soku z malin. Enjoy with a cup of black tea and raspberry juice.

- 34 - omlet grZyBek Z konFitura sliwkowa musHroom omelette witH Plum Preserves

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 2 łyżki śmietanki 30% 2 tablespoons of cream (30%) 2 łyżki masła 2 tablespoons of butter sól salt 6 łyżek kon#tury śliwkowej 6 tablespoons of plum preserves

Energicznie mieszamy jaja ze śmietanką, odrobinę solimy. Beat the eggs and cream vigorously and add a bit of salt. Całość w dwóch partiach wylewamy na patelnię z rozgrzanym, Pour the mixture in two parts into a pan with melted warm ale nie przypalonym masłem. Kiedy spód się nieco zetnie, butter, making sure the butter has not burned. When the podważamy brzegi, tak aby płynna część omleta spływała na bottom is a bit sti,, loosen the edges so that the liquid part dno patelni. Jeśli wolimy bardziej ściętą konsystencję, to patelnię of the omelette can settle at the bottom of the pan. If you prefer na koniec smażenia możemy przykryć pokrywką. a sti,er consistency, cover the frying pan with a lid for the last several minutes of cooking. Wykładamy na talerze, składając każdy omlet na pół, obok umieszczając kon#turę domową ze śliwek. Serve each omelette on a plate, folded in half, topped with plum preserves.

Flagowe danie niejednego dzieciństwa występuje w niezliczonej liczbie This traditional childhood dish can be prepared in in#nite ways – wariantów – ile domów, tyle sposobów. each household has its own recipe. Można dodatkowo obsypać omlet cukrem pudrem. You can also sprinkle the omelette with powdered . Do picia własnoręcznie przyrządzone kakao. Enjoy with a cup of hot homemade cocoa.

- 36 - Francuski omlet Z koZim serem i konFitura Z Figi FrencH omelette witH goat cHeese and Fig Preserves

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 2 łyżki śmietanki 30% 2 tablespoons of cream (30%) 2 łyżki masła 2 tablespoons butter 100 g koziego sera pleśniowego 100 g goat cheese 6 łyżek dobrej jakości kon#tury z #gi lub kon#tury 6 tablespoons of good-quality #g preserves or jam from caramelised z karmelizowanej czerwonej papryki red peppers sól salt

Jaja mieszamy ze śmietanką i solą, wylewamy w dwóch partiach Mix the eggs with cream and salt and pour the mixture in two na rozgrzaną patelnię z roztopionym masłem. Kiedy spód parts into a hot pan with melted butter. When the underside zacznie przywierać, podważamy brzegi, tak żeby płynna masa begins to stick, loosen the edges so that the liquid -ows to the spływała na dno. bottom of the pan. Kiedy jajka są ścięte od spodu i lekko z góry, układamy na When the eggs are sti, on the bottom and slightly set on top, wierzchu kilka cienkich plasterków sera i manewrując patelnią place a few thin slices of cheese on top and, by turning the pan oraz pomagając sobie łyżką, zwijamy omlet w zgrabny rulon, tak and using a spoon, roll the omelette into a neat roll so that the żeby ser znalazł się w jego wnętrzu. Trzymamy na patelni jeszcze cheese is on the inside. Continue cooking for 3 minutes. 3 minuty. Serve each omelette with three spoons of #g or caramelised Podajemy każdy omlet z trzema łyżkami kon#tury z #g lub z pepper preserves. karmelizowaną papryką.

Jest to jedno z klasycznych połączeń kuchni francuskiej, jeśli jednak This is one of the classic combinations in French cuisine, but if you nie przepadamy za kozim serem, to z powodzeniem możemy zastąpić do not like goat cheese, you can replace it with blue mouldy cheese go serem z niebieską pleśnią (jak Roquefort czy Gorgonzola) lub innym (like Roquefort or Gorgonzola) or another aged cheese (like Camembert pleśniowym (jak Camembert czy Brie), albo dobrej jakości żółtym serem or Brie), or good-quality yellow cheese (like Cheddar, Gruyère or (jak Bursztyn, Gruyère czy Ementaler). Emmental). Podawać solo. Serve alone. Do picia kieliszek mocno schłodzonego Prosecco. Enjoy with a glass of chilled Prosecco.

- 38 - austriacki keiserscHmarren austrian keiserscHmarren

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 4 łyżki mąki 4 tablespoons of -our 1/2 szklanki mleka 1/2 glass of milk 2 łyżki rumu złotego 2 tablespoons of golden rum 1 łyżka cukru pudru (+ do obsypania) 1 tablespoon of powdered sugar (+ more for sprinkling) 1 łyżka czubata rodzynek koryntek (małe, ciemne) 1 heaped tablespoon of dried currants (small, dark) kon#tura śliwkowa: 3 czubate łyżki cukru, 400 g śliwek bez pestek plum preserves: 3 heaped tablespoons of sugar, 400 g of fresh (mogą być mrożone), 1/2 szklanki czerwonego wytrawnego wina (or frozen) deseeded plums, 1/2 glass of dry red wine

Rodzynki moczymy przez pół godziny w rumie. Soak the raisins for half an hour in rum. Przygotowujemy szybką kon#turę ze śliwek: karmelizujemy Prepare a quick plum jam: caramelise the sugar, add plums cukier, dokładamy śliwki, zalewamy winem i gotujemy kwadrans. and then the wine and cook for 15 minutes. Żółtka oddzielamy od białek i ucieramy na puszystą masę Separate out the yolks and beat into a -u,y mass with owdered z cukrem pudrem, dodajemy pół szklanki mleka i trzy łyżki mąki. sugar, then add half a glass milk and three tablespoons of -our. Obok ubijamy pianę z białek. Do żółtkowej masy dodajemy Next, whip the egg whites. Add the soaked raisins to the yolk namoczone rodzynki wraz z rumem. Dodajemy ubite białka mixture along with rum. Combine with the whipped egg whites, w dwóch partiach. Smażymy wolno na maśle na dużej stalowej adding the mixture in two batches. Fry slowly in butter in a large lub żeliwnej patelni, aż do zrumienienia z obu stron, następnie steel or cast iron pan, until it is browned on both sides, then use dwoma widelcami rozrywamy omlet na fragmenty. to forks to break the omelette into pieces. Rozkładamy na dwóch talerzach, obsypujemy ob#cie cukrem Serve on two plates, sprinkle copiously with powdered sugar pudrem i podajemy z kon#turą śliwkową. and serve with plum preserves.

Z genezą tego dania łączy się legenda, mówiąca, że Mistrz Kuchni The origin of this dish is legendary. The story says that a Master Chef na dworze Cesarza Franciszka Józefa przygotował taki słodki omlet at the court of the Emperor Franz Joseph prepared this sweet omelette specjalnie dla jego żony Cesarzowej Elżbiety, zwanej Sissi. Cesarzowa, especially for his wife, Empress Elisabeth, commonly known as Sissi. dbając o linię, podziubała w talerzu i zamierzała odesłać niemal nietknięty The empress, attempting to preserve her #gure, picked at her food omlet do kuchni, jednak skusił się nań Franciszek Józef. Odtąd ponoć and intended to send the omelette, nearly untouched, back to the danie to zwane jest okruchami cesarza. kitchen, but instead Franz Joseph was tempted to try it. Since then, this dish has been known as the emperor’s crumbs. Podawać solo. Serve alone. Do picia kieliszek słodkiego wina śliwkowego. Enjoy with a glass of sweet plum wine.

- 40 - omlet Z wisniami w syroPie omelette witH cHerries in syruP

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 4 łyżki wody gazowanej 4 tablespoons of carbonated water 4 łyżki masła 4 tablespoons of butter 1 łyżka cukru pudru 1 tablespoon of powdered sugar sól salt 300 g wydrylowanych wiśni + 2 łyżki cukru trzcinowego + 300 g of cherries with pits removed + 2 tablespoons of cane sugar + 50 ml wiśniówki 50 ml cherry cordial

Przygotowujemy wiśnie: owoce myjemy, pozbawiamy pestek, To prepare the cherries: wash the fruit, remove the pits, cover zasypujemy cukrem, zalewamy wiśniówką, zagotowujemy with sugar, pour in the cherry cordial, boil and reduce heat, i zmniejszywszy ogień gotujemy, mieszając przez 7–10 minut. allowing it to simmer for 7–10 minutes. Jaja mieszamy z wodą, lekko solimy. Wylewamy w dwóch Mix the eggs with water and add a bit of salt. Pour into a hot partiach na rozgrzaną patelnię z roztopionym masłem. pan with melted butter in two batches. Cover with a lid and Przykrywamy pokrywką i zostawiamy na niewielkim ogniu, leave on low heat, making sure it does not burn. Serve each pilnując, żeby się nie przypalił. Podajemy każdy omlet na omelet on a separate plate, topped with cherries in syrup. osobnym talerzu, polany wiśniami w syropie.

Do przygotowania takiego omletu z powodzeniem możemy użyć Any fresh seasonal fruit can be used to prepare this omelette or, in winter, dowolnych sezonowych drobnych owoców lub w środku zimy skorzystać frozen cherries, blueberries or strawberries can be used. z mrożonych wiśni, jagód lub truskawek. Tuż przed podaniem można polać rumem i podpalić. Just before serving, you can douse the omelettes in rum and light them on #re. Do picia kieliszeczek wiśniówki. Enjoy with a glass of cherry cordial.

- 42 - Pain Perdu Z renklodowa konFitura FrencH toast witH greengage Plum Preserves

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

3 jaja Zdrovo 3 eggs Zdrovo 180 ml tłustego mleka 180 ml of whole milk 4 grubsze kromki dużej chałki 4 thick slices of a large 4 łyżki masła 4 tablespoons of butter szczypta soli a pinch of salt cukier puder powdered sugar kon#tura z renklody greengage plum preserves

Mieszamy jaja z mlekiem i szczyptą soli. Każdą kromkę chałki Mix the eggs with milk and a pinch of salt. Soak each piece pojedynczo zanurzamy obustronnie w tak przygotowanej of challah on both sides in the mixture and place in a hot pan masie i wkładamy na mocno rozgrzaną patelnię z roztopionym with melted butter. Leave them in the pan until they brown, masłem. Smażymy tak, aby się nie stykały, aż do zrumienienia. but do not stick. Podajemy obsypane cukrem pudrem, z kwaskową kon#turą Top with powdered sugar and serve with a dollop of sour z renklod obok. greengage plum preserves on the side.

Wbrew obiegowej opinii, nie warto używać tu już lekko nieświeżego Contrary to common opinion, it is not a good idea to use slightly stale pieczywa. Najlepsza będzie super świeża chałka, ponieważ już bread for this recipe. Very fresh challah is best because it is already dried. podeschnięta złapie w czasie panierowania w jajku zbyt wiele wilgoci As a result, it won’t absorb too much of the egg mixture and will achieve i w efekcie nie usmaży się na chrupko. a crispy outer surface. Podawać z uśmiechem! Serve with a smile! Do picia czarna herbata z plastrami świeżej pomarańczy i goździkiem. Best accompanied by black tea with slices of fresh orange and cloves.

- 44 - PrZystawki ZuPy salaty starters souPs salads

- 46 - salata maslowa Po Polsku PolisH ButterHead salad

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

główka świeżej sałaty masłowej lub w ostateczności lodowej head of fresh Butterhead or iceberg lettuce 4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 200 ml kwaśnej śmietany 18% 200 ml of sour cream (18%) sok z 1/3 małej cytryny juice from 1/3 of a small lemon 3 łyżeczki białego cukru 3 teaspoons of white sugar sól, pieprz salt, pepper

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku na twardo (7–9 minut), Cook eggs in salted boiling water (7–9 minutes), cool under schładzamy pod strumieniem zimnej wody i delikatnie a stream of cold water and peel carefully. Dice into large cubes. obieramy. Siekamy w sporą kostkę. Sałatę rozdzielamy na liście, Separate the lettuce leaves and rinse in cold water, then dry płuczemy w zimnej wodzie, starannie osuszamy. Duże liście carefully. Tear the large leaves into generous pieces (do not rwiemy (nie tniemy nożem!) na spore fragmenty, mniejsze cut with a knife!). Wash and massage the lemon, squeezing liście pozostawiamy w całości. Myjemy i masujemy cytrynę, the juice while catching the seeds. Mix the cream with lemon wyciskamy sok, odławiając pestki. W kubku mieszamy śmietanę juice, sugar and salt in a mug. z sokiem z cytryny, cukrem i solą. Place the lettuce in a bowl, and pour in the cream mixture. Misę wykładamy liśćmi sałaty, które zalewamy przygotowaną Top with chopped egg. Season to taste with salt and pepper. śmietaną. Na wierzchu umieszczamy posiekane jaja. Odrobinę solimy i pieprzymy.

Sałata ta znakomicie sprawdza się jako samodzielne danie ze świeżą This salad is perfect as a standalone meal with a fresh baguette and bagietką z masłem, ale również jako dodatek do wielu tradycyjnych butter, but also be a side dish for many traditional Polish entrées, such as, obiadowych dań polskich, takich jak na przykład pieczone nadziewane for example, baked stu,ed chicken or minced cutlets. kurczę czy mielone kotlety. Podawać z chrupiącą bagietką z masłem lub kromkami chleba Serve with crispy baguette with butter or slices of traditional Polish bread. staropolskiego. Do picia woda mineralna z plastrami cytryny i liśćmi mięty. Enjoy with mineral water with lemon slices and mint leaves.

- 48 - salatka Z tuncZykiem

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 1 puszka dobrej jakości tuńczyka w kawałkach w zalewie 1 can of good-quality -aked tuna in brine 1 puszka słodkiej kukurydzy 1 can of sweet corn 1 puszka drobnego groszku zielonego 1 can of small green peas 3 łyżki dużych kaparów odsączonych z zalewy 3 tablespoons of large capers, drained 3 czubate łyżki majonezu 3 heaped spoons of mayonnaise

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku, schładzamy pod strumieniem Cook the eggs in salted boiling water, cool under a stream zimnej wody, delikatnie obieramy. Siekamy w sporą kostkę. of cold water and peel carefully. Dice into large cubes. W misie mieszamy jaja z odsączonymi kukurydzą, groszkiem, Mix the eggs with corn (drained), peas, tuna and capers tuńczykiem, kaparami. Łączymy z majonezem. Dekorujemy in a bowl. Combine with mayonnaise. Decorate with pink różowym pieprzem. peppercorns.

Ta prosta sałatka ochoczo poddaje się rozmaitym mody#kacjom. Bardzo This simple salad can be modi#ed in many ways. It also tastes great dobrze smakuje również z dodatkiem świeżych pomidorów malinowych with fresh raspberry tomatoes and/or cubes of yellow -avourful cheese. i/lub kosteczkami żółtego wyraźnego w smaku sera. Można również You can also replace the tuna with anchovies or diced, cooked or tuńczyka zastąpić anchois czy pokrojoną w kostkę szynką gotowaną smoked ham. lub wędzoną. Podawać z chrupiącą grzanką z pszennej bagietki z masłem czosnkowym. Serve with crispy wheat baguette and garlic butter. Do picia małe lekkie piwo jasne. Enjoy with a small light .

- 50 - kolorowa salatka Z Pora i jaj colourFul salad witH leek and eggs

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 4 małe pory 4 small leeks 150 g sera typu Ementaler 150 g of Emmental cheese kilka łyżek majonezu a few tablespoons of mayonnaise kilka łyżek słodkiego dobrej jakości ketchupu, jak np. łagodny Heinz a few tablespoons of sweet, good-quality ketchup, e.g. mild Heinz sól, pieprz salt, pepper

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku, schładzamy pod Cook the eggs in salted boiling water, cool under a stream strumieniem zimnej wody, delikatnie obieramy i grubo of cold water and peel carefully. Dice the eggs roughly. siekamy. Pory obieramy i ich białe części dość drobno siekamy Peel the leeks and chop the white parts #nely into half-moon na półtalarki. Przekładamy do durszlaka, sparzamy wrzątkiem, slices. Transfer to a colander, scald with boiling water and dry. osuszamy. Ser ścieramy na tarce o grubych oczkach. Grate the cheese using a large-hole mesh. W przezroczystym naczyniu, w którym potrawę podamy na stół, Place a layer of cheese in a transparent serving dish. Cover with układamy na dnie warstwę sera. Przykrywamy cieniutko warstwą a thin layer of ketchup, then a layer of leeks. Spread on a thin ketchupu, na której układamy pory. Na nich rozsmarowujemy layer of mayonnaise and #nally arrange the eggs on top. cienko majonez i układamy jaja. Sporo solimy, pieprzymy grubo Salt generously and add freshly ground pepper. zmielonym czarnym pieprzem.

Sałatka ta jest lubiana przez większość, stąd znakomicie się sprawdzi This salad is universally well-liked, so it makes a great lunch at home zarówno jako lunchowe danie domowe, jak i jako jedna z wielu or as part of a banquet. Leeks, especially when they are young and small, przekąsek bankietowych. Pory, szczególnie gdy udało się nam je kupić only need to be blanched. If you buy bigger or older leeks (especially in młode i niewielkie, wystarczy sparzyć. Jeśli kupimy większe czy starsze winter and just before the season), it is better to fry them brie-y in a small egzemplarze (szczególnie w zimie i na przednówku), warto je krótko amount of oil. przesmażyć na niewielkiej ilości oleju. Podawać ze świeżym ciemnym chlebem. Serve with fresh dark bread. Do picia kieliszeczek mocno zmrożonej czystej wódki. Enjoy with a glass of pure icy vodka.

- 52 - salatka Z jaj Z rZodkiewka i ogorkiem malosolnym egg salad witH radisH and Pickles

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 2 małe ziemniaki 2 small potatoes 1/2 pęczka rzodkiewek 1/2 bunch of radishes 4 małe chrupiące ogórki małosolne 4 small crunchy pickles 4 łyżki majonezu 4 tablespoons of mayonnaise sól, pieprz salt, pepper

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku, schładzamy pod zimną Cook eggs in salted boiling water, cool under cold water, wodą, delikatnie obieramy i kroimy w sporą kostkę. Ziemniaki peel carefully and dice into large cubes. Boil the potatoes gotujemy w mundurkach w osolonym wrzątku, obieramy in their skins in salted boiling water, peel and cut into cubes. i kroimy w kostkę. Rzodkiewki myjemy i kroimy w cienkie talarki. Wash the radishes and cut into thin slices. Chop the pickles Ogórki małosolne drobno siekamy. #nely. Wszystkie składniki delikatnie mieszamy z majonezem, solimy, Mix all ingredients gently with mayonnaise, salt, and pepper. pieprzymy.

Bardzo pożywna i bogata w witaminy i minerały sałatka, szczególnie do This salad is very nutritious and rich in vitamins and minerals and has polecenia zwolennikom chrupania. Jeśli rzeczywiście towarzyszyć temu a lot of appeal for those who enjoy a salad with a crunch. If you plan daniu będzie konsumpcja ‘płynna’ warto skład sałatki rozszerzyć o drobno to consume alcohol with this salad, add chopped shallots or sweet posiekaną szalotkę lub cebulę cukrową lub drobno przesiekany z solą onions or #nely grated garlic with salt. czosnek. Podawać z pieczonymi ziemniakami. Serve with baked potatoes. Do picia zdecydowanie coś mocniejszego. Enjoy with a glass of something stronger!

- 54 - salata nicejska salad nicoise

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

2 jaja Zdrovo 2 eggs Zdrovo 1 główka sałaty lodowej lub innej chrupkiej 1 head of iceberg or another crisp lettuce 1 szalotka 1 shallot pomidory lub pomidorki koktajlowe tomatoes or cherry tomatoes kilka #lecików anchois several anchovy #llets tuńczyk w kawałkach z oliwy (puszka lub słoiczek) -aked tuna in oil (in a can or jar) drobne czarne i zielone oliwki small black and green olives oliwa z oliwek olive oil suszone lub świeże zioła prowansalskie dried or fresh herbes de Provence

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku przez 7 minut, studzimy Cook the eggs in salted boiling water for 7 minutes, cool and i obieramy. Dzielimy na ósemki. Szalotkę obieramy i siekamy peel. Cut the eggs into 8 pieces. Peel the shallot and chop into w cienkie pióra. Pomidorki przepoławiamy wzdłuż. Sałatę thin pieces. Halve the tomatoes lengthwise. Wash the lettuce, myjemy, starannie osuszamy i rwiemy liście na mniejsze kawałki. dry thoroughly and tear the leaves into smaller pieces. Układamy w sporej misce lub dwóch mniejszych. Na sałacie Place in one large or two smaller bowls. Arrange the shallot, układamy szalotkę, pomidorki, kawałki tuńczyka i #leciki tomatoes, tuna and anchovy #llets on the lettuce (if the anchois (jeśli dysponujemy przechowywanymi w soli, anchovies were stored in salt, rinse them thoroughly wypłuczmy je wcześniej starannie). Obsypujemy ziarnami beforehand). Sprinkle with corn and olives. Top with olive oil kukurydzy i oliwkami. Polewamy oliwą wymieszaną z ziołami mixed with herbs or your own vinaigrette. Arrange the eggs lub samodzielnie przygotowanym winegretem. Na wierzchu on top. układamy jaja.

Nie ma tej sałatki bez anchois, a najsłynniejsze anchois we Francji A salad just isn’t a salad without anchovies, and the most famous pochodzą z miejscowości Collioure u stóp Pirenejów. Złowione sardele anchovies in France come from the village of Collioure at the foot natychmiast obtacza się w soli. Po wypatroszeniu i pozbawieniu głów, of the Pyrenees. Cured anchovies are immediately coated in salt. układa się je warstwami w beczkach, gdzie w gruboziarnistej soli leżą After they are gutted and the heads are removed, they are arranged 3 miesiące. Po tym czasie są płukane, umieszczane w słoiczkach i zalane in layers in barrels, where they will lay in coarse salt for 3 months. solanką – mogą być tak przechowywane nawet przez rok. Afterwards, they are rinsed, placed in jars and -ooded with brine – they can be stored in this way for up to one year. Podawać ze świeżą bagietką. Serve with a fresh baguette. Do picia kieliszek mocno schłodzonego Chardonnay. Enjoy with a glass of ice cold Chardonnay.

- 56 - sZParagi Z jajem w kosZulce asParagus witH PoacHed egg

Czas przygotowania / Preparation time: 45 min.

10 sporych zielonych bardzo świeżych szparagów 10 large, fresh green asparagus spears 4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 4 plastry łososia wędzonego dobrej jakości lub własnoręcznie 4 slices of of good quality or homemade marinated marynowanego salmon na sos holenderski: 80 ml białego wina wytrawnego + for the Hollandaise sauce: 80 ml of dry white wine + 100 g masła klarowanego + sól + 3 żółtka 100 g clari#ed butter + salt + 3 yolks

Zaczynamy od przygotowania sosu holenderskiego: na parze Begin by preparing the Hollandaise: mix the three yolks with kąpieli wodnej 3 żółtka ucieramy z winem oraz solą. Gdy masa wine and salt in a heatproof bowl placed on a pot of simmering zgęstnieje, cienką strużką wlewamy roztopione klarowane water. When the mixture thickens, pour in a thin trickle of masło, cały czas mieszając ubijaczką, aż do otrzymania melted clari#ed butter, whisking constantly until it achieves konsystencji majonezu. the consistency of mayonnaise. Szparagi obieramy, jeśli tego wymagają, obcinamy twardsze Peel the asparagus, and if needed, trim the harder ends. Moisten końcówki. Lekko zwilżone oliwą z oliwek, posolone i pocukrzone slightly with olive oil, sprinkle with salt and sugar and place on umieszczamy na blasze piekarnika rozgrzanego do 200°C. a baking tray in an oven preheated to 200°C. Bake for 10 minutes. Pieczemy 10 minut. In the meantime, prepare the eggs: in a large pot, boil 2 litres W tym czasie gotujemy jaja: w szerokim garnku gotujemy of water with 2 tablespoons of vinegar. When the water boils, 2 litry wody z dodatkiem 2 łyżek octu. Kiedy mamy już wrzątek, reduce the heat until it is simmering gently. Insert the eggs zmniejszamy ogień, tak żeby płyn jedynie bardzo delikatnie without their shells one by one into the boiling water. bulgotał. Pojedynczo umieszczamy jajka bez skorupek we The easiest way to do this is by sliding them into the pot from wrzątku. Najłatwiej zrobić to, zsuwając je ze spodka. Gotujemy a saucer. Cook for 3-4 minutes depending on the size of the egg. 3–4 minuty w zależności od wielkości jaja. Białko musi być The egg whites should be completely sti,. Gently remove using całkowicie ścięte. Delikatnie wyjmujemy za pomocą łyżki a slotted spoon. cedzakowej. Spread the asparagus on 2 plates, covered with slices of salmon. Na 2 talerzach rozkładamy szparagi, które przykrywamy plastrami Arrange the eggs on top and cover with Hollandaise sauce. łososia. Na to wykładamy jaja i zalewamy sosem holenderskim. Salt generously and add fresh, coarsely ground pepper. Solimy, pieprzymy grubo zmielonym czarnym pieprzem.

W prosty sposób możemy domowym sposobem zamarynować łososia. It is quite simple to marinate salmon at home. Buy a whole or part W tym celu kupujemy płat lub jego dużą część (ze skórą), bardzo of a salmon #llet (with skin), wash and dry it thoroughly, then remove dokładnie myjemy, osuszamy, pęsetką wyjmujemy ości. Umieszczamy the bones with tweezers. Place the salmon in a glass container skin down w szklanym naczyniu skórą do dołu i zasypujemy solą oraz cukrem and cover with salt and sugar (in a 1:1 ratio, a half a cup of each is enough (w proporcji 1:1, na niewielki cały płat łososia będzie to po ok. pół for a small salmon #llet), sprinkle with dill and add 100 ml of vodka. szklanki), obsypujemy koperkiem i zalewamy 100 ml wódki. Przykrywamy Cover with foil and marinate for one or two days in the fridge. Then rinse folią i marynujemy dobę do dwóch w lodówce. Po tym czasie łososia the salmon under running water and cut diagonally into thin slices. płuczemy pod bieżącą wodą i ukośnie kroimy w cienkie plastry. W tym For this recipe, it will give you a much better result than store-bought daniu sprawdzi się znacznie lepiej niż łosoś wędzony ze sklepowej tacki. smoked salmon. Podawać z pełnoziarnistą świeżutką bagietką z masłem. Serve with a wholegrain fresh baguette with butter. Do picia kieliszek dobrze schłodzonego Chardonnay. Enjoy with a glass of well-chilled Chardonnay.

- 58 - jaja FasZerowane tuncZykiem eggs stuFFed witH tuna

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

6 sporych jaj Zdrovo 6 large eggs Zdrovo 1/2 puszki tuńczyka z oliwy 1/2 can of tuna in oil 1/2 pęczka szczypiorku 1/2 bunch of chives 2 łyżki majonezu 2 tablespoons of mayonnaise szczypta pepperoncino a pinch of peperoncino

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku, schładzamy pod Cook the eggs in salted boiling water, cool under a stream strumieniem zimnej wody, delikatnie obieramy. of cold water and peel carefully. Stanowczym ruchem bardzo ostrym i szerokim nożem Cut the eggs lengthwise in half with a large, very sharp przepoławiamy jaja wzdłuż na pół. Za pomocą łyżeczki knife. Use a spoon to remove the yolks and mix with the wyjmujemy żółtka, które rozcieramy z odsączonym tuńczykiem drained tuna and #nely chopped chives, pepperoncino and oraz posiekanym drobno szczypiorkiem, pepperoncino mayonnaise. Fill the space from the yolks with this mixture. i majonezem. Powstałą masą uzupełniamy miejsca po żółtkach. Sprinkle with coarse sea salt. Obsypujemy grubą solą morską.

Jedno z najbardziej udanych połączeń ryby z jajkami; niewątpliwie danie One of the most successful combinations of #sh and eggs; undoubtedly przede wszystkim dla dorosłych. a dish #rst and foremost for adults. Podawać ze świeżym chrupiącym pieczywem lub czosnkową grzanką Serve with fresh crunchy bread or garlic wheat toast. z pszennej bułki. Do picia coś mocniejszego. Enjoy with a glass of something stronger!

- 60 - jaja FasZerowane ancHois Z taBasco eggs stuFFed witH taBasco ancHovies

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

6 sporych jaj Zdrovo 6 large eggs Zdrovo 6 #lecików anchois (niesolonych) 6 anchovy #llets (unsalted) 4 krople tabasco 4 drops of Tabasco słodka papryka w proszku paprika

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku, schładzamy pod Cook the eggs in salted boiling water, cool under a stream strumieniem zimnej wody, delikatnie obieramy. of cold water and peel carefully. Stanowczym ruchem, bardzo ostrym i szerokim nożem, Using a #rm stroke, cut the eggs lengthwise in half with a large, przepoławiamy jaja wzdłuż na pół. Za pomocą łyżeczki very sharp knife. Use a spoon to remove the yolks and mix with wyjmujemy żółtka, które rozcieramy z #lecikami anchois oraz the anchovy #llets and Tabasco. Fill the spaces left by the yolks z tabasco. Powstałą masą uzupełniamy miejsca po żółtkach. with this mixture. Obsypujemy suszoną słodką papryką. Sprinkle with paprika.

To wariacja na temat hiszpańskich tapasów, wśród których znajdziemy This is a variation of Spanish tapas, many of which would not exist całe mnóstwo takich, które bez jaj nie mogłyby zaistnieć. without eggs. Podawać jako jedną z wielu przekąsek. Serve as one of many snacks. Do picia szklaneczka wytrawnego Porto. Enjoy with a glass of dry Porto.

- 62 - jaja FasZerowane na ciePlo warm stuFFed eggs

Czas przygotowania / Preparation time: 60 min.

8 jaj Zdrovo 8 eggs Zdrovo masło butter 1/2 szklanki bułki tartej 1/2 cup breadcrumbs 1 mały pęczek szczypiorku 1 small bunch of chives 3 łyżki majonezu 3 tablespoons of mayonnaise sól, pieprz salt, pepper

Jaja gotujemy we wrzątku 10 minut, schładzamy w zimnej Boil the eggs for 10 minutes, cool in cold water. Using a large, wodzie. Za pomocą dużego ostrego noża z typem ostrza jak sharp serrated bread knife, gently cut the eggs in their shells do chleba, delikatnie przepiłowujemy całe jajka w skorupkach lengthwise. Using a spoon, gently remove the eggs from their wzdłuż na pół. Za pomocą łyżki bardzo delikatnie wyjmujemy shells, trying not to damage them. Set aside the shells. jaja ze skorupek, starając się jak najmniej uszkodzić połówki Now chop the chives quite #nely. skorupek, które zostawiamy obok. Mix the eggs, crushed with a fork or press, or #nely chopped, W tym czasie dość drobno siekamy szczypiorek. with chives, mayonnaise, salt and pepper. Fill the shell halves W misie mieszamy rozgniecione widelcem lub przeciśnięte with this mixture and coat the top of each stu,ed egg with przez praskę jaja z drobno posiekanym szczypiorkiem oraz breadcrumbs. majonezem, solą i pieprzem. Powstałą masą napełniamy Fry in butter until browned. połówki skorupek i panierujemy je w samej bułce tartej od strony przecięcia. Smażymy na maśle do zrumienienia.

Przed włożeniem do wrzątku warto jaja nakłuć od szerszej strony; pozwoli Before putting eggs in boiling water, puncture them on the wider side; nam to uniknąć pękania skorupek. Po ugotowaniu koniecznie całkowicie this will prevent the shells from cracking. After cooking, be sure to let je wystudźmy, na przykład zalewając lodowatą wodą. Pamiętajmy, żeby the eggs cool completely, for example by soaking them in ice water. faszerować jaja tylko świeżo ugotowane, a nie korzystajmy z takich, które Remember to stu, the eggs right after they have been cooked, instead już jakiś czas ugotowane na twardo leżały w lodówce. of after they’ve cooled in the refrigerator. Wspomniana już wcześniej Aniela Rubinstein polecała podawać tak Aniela Rubinstein, who has already been mentioned, recommended przygotowane (choć bez dodatku majonezu) jajka faszerowane po polsku serving eggs prepared in this way (though without mayonnaise) as jako dodatek do kwaśnych zup. a side dish for sour soups. Do picia łagodne wytrawne czerwone wino, jak Merlot czy Chianti. Enjoy with a mild, dry red wine, like Merlot or Chianti.

- 64 - jaja FasZerowane na ciePlo Z PiecZarkami warm stuFFed eggs witH musHrooms

Czas przygotowania / Preparation time: 45 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo masło butter 6 kapeluszy pieczarek średniej wielkości 6 medium-sized mushroom caps 1/2 szklanki bułki tartej 1/2 cup breadcrumbs 1 mały pęczek natki pietruszki 1 small bunch of parsley sól, pieprz salt, pepper

Pieczarki obieramy i dość drobno siekamy. Przesmażamy na Peel the mushrooms and chop them #nely. Fry in a small niewielkiej ilości masła. amount of butter. Jaja gotujemy we wrzątku 10 minut, schładzamy w zimnej Boil the eggs for 10 minutes, cool in cold water. Using a large, wodzie. Za pomocą dużego ostrego noża, z typem ostrza jak sharp serrated bread knife, gently cut the eggs in their shells do chleba, delikatnie przepiłowujemy całe jajka w skorupkach lengthwise. Using a spoon, gently remove the eggs from their wzdłuż na pół. Za pomocą łyżki bardzo delikatnie wyjmujemy shells, trying not to damage the shells. Set aside the shells. jaja ze skorupek, starając się jak najmniej uszkodzić połówki Mix the eggs, crushed with a fork or press, with #nely chopped skorupek, które zostawiamy obok. parsley and mushrooms with the butter in which they were W misie mieszamy rozgniecione widelcem lub przeciśnięte fried, a spoon of breadcrumbs, salt and pepper. Use this mixture przez praskę jaja z drobno posiekaną natką oraz pieczarkami to #ll the halves of the shells and coat them in breadcrumbs. z masłem, na którym się smażyły, łyżką bułki tartej, solą Fry in butter until browned. i pieprzem. Powstałą masą napełniamy połówki skorupek i panierujemy je w samej bułce tartej od strony przecięcia. Smażymy na maśle do zrumienienia.

Luksusowa wersja tego dania mogłaby wśród swoich składników mieć A more exclusive version of this dish could feature fresh boletus świeże borowiki zamiast pieczarek. Wtedy też, przed podaniem na stół, mushrooms instead of mushrooms. Before serving, add another splash smakowicie można byłoby obsypać dodatkowo płatkami świeżej tru-i. of -avour with a sprinkle of fresh tru.e -akes. Podawać z chrupiącą pszenną bagietką delikatnie skropioną oliwą Serve with crunchy wheat baguette delicately seasoned with tru.e oil. tru-ową. Do picia kieliszek schłodzonej wytrawnej musującej Cavy. Enjoy with a glass of chilled, dry sparkling Cava.

- 66 - suFlet Z Borowikami i jalowcowka souFFle witH Boletus musHrooms and juniPer

Czas przygotowania / Preparation time: 45 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 100 ml śmietanki 30% 100 ml of cream (30%) 4 kapelusze borowików świeżych lub rozmrożonych 4 fresh or frozen (defrosted) porcini mushroom caps 1 szalotka 1 shallot 3 łyżki bułki tartej 3 tablespoons breadcrumbs gin lub jałowcówka gin or juniper masło butter sól, pieprz salt, pepper

Obraną i bardzo drobno posiekaną szalotkę przesmażamy na Fry the shallot, peeled and #nely chopped, in a tablespoon łyżce masła wraz z równie drobno przesiekanymi borowikami. of butter with equally #nely chopped porcini mushrooms. Na dużym ogniu zalewamy jałowcówką. Odważni ją podpalą, Pour in the juniper over high heat. Brave souls might ignite it, tym bardziej powściągliwym sugeruję odparowanie. so for the cautious, I suggest evaporation. Mix with cream and Mieszamy ze śmietanką oraz łyżką bułki tartej. Zmniejszamy a spoon of breadcrumbs. Reduce the heat and cook for another ogień i gotujemy jeszcze przez 5 minut. 5 minutes. Ubijamy żółtka i oddzielnie białka ze szczyptą soli na sztywną Whisk the yolks and whites separately, the latter with a pinch pianę. Żółtka mieszamy z masą borowikową oraz łyżką of salt for rigid peaks. Mix the yolks with boletus mushrooms roztopionego masła, całość delikatnie łączymy z pianą z białek. and a spoonful of melted butter and combine gently with the Rozkładamy do natłuszczonych i wysypanych bułką tartą form, whipped egg whites. Spread the mixture into a greased baking które wstawiamy do nagrzanego do 200°C piekarnika i pieczemy dish -oured with breadcrumbs and place in an over preheated ok. 20 minut. to 200°C. Bake for approx. 20 minutes.

Su-ety przez bardzo długo stanowiły synonim ekskluzywnej dworskiej For a very long time, sou.es were synonymous with the most exclusive kuchni na najwyższym poziomie. Su-etem ze świeżymi borowikami court cuisine. A sou.é with fresh porcini mushrooms can still create możemy również dziś kulinarnie i spektakularnie błysnąć także wobec a culinary and spectacularly -ashy impression on the most demanding bardzo wymagających smakoszy. gourmets today. Podawać z #liżanką czystego czerwonego barszczu lub grzybowego Serve with a cup of pure red or mushroom consommé. consommé. Do picia kieliszek wiśniówki. Enjoy with a glass of cherry cordial.

- 68 - suFlet Ze sZPinakiem i serem gruyere souFFle witH sPinacH and gruyere cHeese

Czas przygotowania / Preparation time: 45 min.

3 jaja Zdrovo 3 eggs Zdrovo 100 ml śmietanki 30% 100 ml of cream (30%) 1 białko 1 egg white 100 g szpinaku mrożonego 100 g frozen spinach 1 ząbek czosnku 1 garlic clove 100 g startego sera Gruyère 100 g grated Gruyère cheese 2 łyżki mąki pszennej pełnoziarnistej 2 tablespoons of whole-wheat -our 3 łyżki bułki tartej 3 tablespoons breadcrumbs masło butter sól, pieprz salt, pepper

Obrany i bardzo drobno posiekany czosnek przesmażamy Fry the garlic, peeled and minced, in a spoon of butter with na łyżce masła wraz z posiekanym szpinakiem. Mieszamy chopped spinach. Mix with cream, -our and cheese. ze śmietanką, mąką i serem. Whisk the yolks and whites separately, the latter with a pinch Ubijamy żółtka i oddzielnie wszystkie białka ze szczyptą soli of salt for rigid peaks. na sztywną pianę. Mix the yolks with the spinach mixture and a spoon of melted Żółtka mieszamy z masą szpinakową oraz łyżką roztopionego butter, and then combine gently with the whipped egg whites. masła, całość delikatnie łączymy z pianą z białek. Rozkładamy Spread the mixture into a greased baking dish, -oured with do natłuszczonych masłem i wysypanych bułką tartą foremek, breadcrumbs, and place in an oven preheated to 200°C. które wstawiamy do nagrzanego do 200°C piekarnika i pieczemy Bake for 15–20 minutes. ok.15–20 minut.

Su-ety uchodzą za jedne z najtrudniejszych w przygotowaniu dań. Sou-ets are considered to be among the most di+cult dishes to Krążą legendy o tym, jak trudno sprawić, by wyrosły w piecu i nie opadły prepare. There are legends about how di+cult it is to make them rise natychmiast po wyjęciu… Warto spróbować, ponieważ w rzeczywistości in the oven and keep them from collapsing after they are removed from wszystko jest łatwe, proste i szybkie, a efekt naprawdę smakowity. the heat... It’s a feat worth trying, because in reality they are easy, simple and quick, and the #nal product is truly delicious. Podawać z zielonymi sałatami z winegret z musztardy Dijon. Serve with a green salad with Dijon vinaigrette. Do picia kieliszek schłodzonego Chablis. Enjoy with a glass of chilled dry Chablis.

- 70 - ZuPa sZcZawiowa Z jajem witH egg

Czas przygotowania / Preparation time: 60 min.

2 jaja Zdrovo 2 eggs Zdrovo 1 kg świeżego szczawiu lub spory słoik szczawiu marynowanego 1 kg of fresh sorrel or a large jar of marinated sorrel 1 podudzie kurczęcia 1 chicken drumstick 400 g mięsa indyka 400 g of turkey meat 1 noga kaczki 1 duck leg 2 garście posiekanej włoszczyzny 2 handfuls of chopped soup greens 1 cebula 1 onion 4 ząbki czosnku 4 cloves of garlic 200 ml śmietany 22% 200 ml sour cream (22%) 3 łyżki mąki pełnoziarnistej 3 tablespoons of whole-wheat -our 2 liście laurowe 2 bay leaves 2 łyżki cukru 2 tablespoons of sugar sól, pieprz, ziele angielskie salt, pepper, allspice

W dużym garnku umieszczamy umyte mięso, zalewamy Wash the meat and place in a large pot with 1.5 litres of cool 1,5 l chłodnej wody, zagotowujemy, zbieramy szumowiny water. Bring to a boil, collecting any scum that forms, and i zmniejszamy ogień. Dokładamy włoszczyznę, podpieczoną reduce the heat. Add the soup greens, bay leaves and onion, w piekarniku obraną i przepołowioną cebulę oraz liście laurowe, baked, peeled and cut in half, several grains of allspice and kilka ziaren ziela angielskiego i pieprzu. Dodajemy płaską pepper. Add a -at tablespoon of salt and 2 -at tablespoons of łyżkę soli i 2 płaskie łyżki cukru. Gotujemy na maleńkim ogniu sugar. Cook on low heat for at least 2 hours. Remove the meat co najmniej 2 godziny. Wyjmujemy mięso oraz włoszczyznę. and soup greens. Strain the into another pot. Add the Przecedzamy bulion do innego garnka. Dodajemy lekko sorrel, slightly sautéed with garlic. przesmażony z czosnkiem szczaw. Pour the cream into the hot soup mixed with a pinch of salt Do gorącej zupy wlewamy śmietanę wymieszaną ze szczyptą and -our. Bring to a boil. Use a hand blender to mix the soup. soli i mąką. Zagotowujemy. Za pomocą ręcznego blendera Serve with semi-hard boiled eggs (cooked for 7 minutes) cut miksujemy całość. Podajemy z jajami ugotowanymi na lengthwise in half. półtwardo (7 minut) przekrojonymi wzdłuż na pół.

Mięso oraz włoszczyznę wyciągniętą z rosołu możemy wykorzystać The meat and greens extracted from the broth can be used to prepare do przygotowania nadzienia na przykład do krokietów lub pierogów. #llings, for example for croquettes or dumplings. For this purpose, after W tym celu, po ostudzeniu, bardzo drobno siekamy lub mielimy cooling, chop or grind #nely and mix with one egg and a tablespoon i mieszamy z jednym jajkiem, i ewentualnie łyżką bułki tartej, jeśli jest of breadcrumbs if the mixture is too thin. Now you have prepared a very zbyt rzadkie. Mamy gotowy i bardzo smakowity farsz. tasty stu+ng. Podawać z utłuczonymi ziemniakami ze słoninką. Serve with mashed potatoes and pork fat. Do picia po jedzeniu ziołowa wódeczka, jak Fernetbranca, Jägermeister Follow your meal with herbal vodka, such as Fernetbranca, Jägermeister czy Unicum. or Unicum.

- 72 - ZuPa Z jaj egg souP

Czas przygotowania / Preparation time: 60 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 100 ml śmietanki 30% 100 ml of cream (30%) masło butter 1 kurczę zagrodowe 1 farm-raised chicken 1 cebula 1 onion garść posiekanej włoszczyzny a handful of chopped soup greens 1 łyżka soli 1 tablespoon of salt 1 łyżka cukru 1 tablespoon of sugar liść laurowy, kilka ziaren ziela angielskiego, kilka ziaren pieprzu a bay leaf, a few grains of allspice, a few grains of pepper

W sporym garnku mięso zalewamy 1,5 l chłodnej wody, In a large pot, add the meat and 1.5 litres of cool water. zagotowujemy, zbieramy szumowiny i zmniejszamy ogień. Bring to a boil, collect any scum and reduce the heat. Dokładamy włoszczyznę i podpieczoną w piekarniku przez Add the soup greens and onion, peeled, roasted in the oven co najmniej 20–30 minut obraną i przepołowioną cebulę. for at least 20–30 minutes and halved. Add all the spices. Dorzucamy wszystkie przyprawy. Na małym ogniu gotujemy Cook on low heat for at least 2 hours. Strain the broth. co najmniej 2 godziny. Przecedzamy bulion. Whisk the eggs with cream and a pinch of salt in a bowl. W misce roztrzepujemy jaja ze śmietanką i szczyptą soli. Pour a small stream of this mixture into the hot broth, stirring Małym strumieniem wlewamy do gorącego bulionu, wciąż constantly. If necessary, add salt. Add coarsely ground pepper. mieszając. Jeśli trzeba, dodajemy soli. Pieprzymy grubo Serve with chopped chives. zmielonym pieprzem. Podajemy obsypaną posiekanym szczypiorkiem.

Obrane z kości i chrząstek mięso, podane z dodatkiem sosu chrzanowego The meat and gristle, removed from the bone, and served with oraz zieloną sałatą, będzie samo w sobie pysznym daniem obiadowym. and a green salad, also make a delicious dinner dish. Podawać obsypaną posiekanym szczypiorkiem lub płatkami chili. Serve with chopped chives or chilli -akes. Do picia czarna herbata z plasterkiem cytryny. Enjoy with a cup of black tea and a slice of lemon.

- 74 - dania glowne entrees wloska Frittata Z Prosciutto crudo di Parma i rukola italian Frittata witH Parma Ham and arugala

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 4 łyżki oliwy z oliwek, ale nie z pierwszego tłoczenia 4 tablespoons of olive oil (not virgin) 4 duże plastry prosciutto crudo di Parma 4 large slices of Parma ham 4 połówki suszonych pomidorów 4 halves of dried tomatoes 1 ząbek czosnku 1 garlic clove 2 duże garście liści rukoli 2 large handfuls of arugala

Na dużej patelni lub dwóch mniejszych na rozgrzanej oliwie Fry the ham slices and dried tomatoes, cut into strips, in heated podsmażamy plastry szynki w całości i posiekane w paseczki olive oil in one large pan or two smaller ones. In the meantime, suszone pomidory. W tym czasie mieszamy jaja wraz mix the eggs with the salt or minced garlic. Pour into the pan. z roztartym z solą lub drobniutko posiekanym ząbkiem czosnku. Add coarsely ground pepper. Cover and cook on very low heat Wlewamy na patelnię. Pieprzymy grubo zmielonym pieprzem. for approx. 8–10 minutes. Przykrywamy i na bardzo delikatnym ogniu smażymy Arrange on 2 plates, then add the arugala, washed and with ok. 8–10 minut. ends removed. Wykładamy na 2 talerze, obsypując umytą i pozbawioną ogonków rukolą.

Frittatę, podobnie jak makarony, odmiennie przyrządza się praktycznie Frittata, much like pasta, is prepared di,erently in virtually every Italian w każdym regionie Włoch, często z warzywami jak karczochy czy nawet region, often with vegetables like artichokes or even tru.es. tru-ami. Podawać z misą rukoli z kremem balsamico i płatkami prawdziwego Serve with a bowl of arugala with balsamico cream and real Parmigiano Parmigiano Reggiano. Reggiano -akes. Do picia kieliszek schłodzonego Pinot Grigio. Enjoy with a glass of chilled Pinot Grigio.

- 78 - HisZPanska tortilla Z Ziemniakami sPanisH tortilla witH Potatoes

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 1 cebula 1 onion 2 ziemniaki 2 potatoes 4 plastry bekonu 4 slices of bacon oliwa z oliwek, ale nie z pierwszego tłoczenia olive oil (not virgin)

Ziemniaki obieramy i kroimy w dość cienkie plasterki. Cebulę Peel the potatoes and cut them into thin slices. Peel and obieramy i siekamy w pióra, a bekon w paski. Na dużej patelni chop the onion and slice the bacon into strips. Fry the bacon na rozgrzanej oliwie przesmażamy bekon i cebulę, a kiedy and onions in a large pan in hot olive oil, and when they are się zeszkli, dodajemy ziemniaki, tak aby znalazły się w jednej transparent, add the potatoes in one layer at the bottom warstwie na dnie patelni. Przykrywamy i dusimy do miękkości, of the pan. Cover and stew to softness, approx. 10 minutes. co może potrwać ok. 10 minut. Mix the eggs with a pinch of salt and pour on the potatoes Rozmieszane ze szczyptą soli jaja wylewamy na ziemniaki with onion and bacon. Add pepper. Cover and fry on low heat z cebulą i bekonem. Pieprzymy. Przykrywamy i na małym ogniu for approx. 8–10 minutes. smażymy jeszcze ok. 8–10 minut.

To najbardziej klasyczna wersja ubogiej chłopskiej hiszpańskiej tortilli. This is the classic version of a poor peasant’s Spanish tortilla. As an Jako jeden z elementarnych i obowiązkowych składników tradycyjnych elementary and obligatory ingredient in traditional tapas, it is prepared tapasów, dzięki rozmaitym dodatkom bywa twórczo rozwijana na in innumerable ways thanks to a wide variety of other ingredients. niezliczoną ilość sposób. Podawać z grillowaną, pozbawioną skórki, słodką czerwoną papryką, Serve with grilled, skinless, sweet red peppers in extra-virgin olive oil. w oliwie z oliwek z pierwszego tłoczenia. Do picia kieliszek czerwonego wytrawnego wina z regionu Rioja. Enjoy with a glass of dry red wine from the Rioja region.

- 80 - quicHe lorraine quicHe lorraine

Czas przygotowania / Preparation time: 90 min.

Na ciasto: For the crust: 70 g mąki pszennej pełnoziarnistej 70 g wholemeal wheat -our 30 g masła 30 g butter 3–4 szczypty soli 3–4 pinches of salt 3–4 łyżki wody 3–4 tablespoons of water Pozostałe: For the #lling: 200 g dobrej jakości boczku wędzonego 200 g of good-quality smoked bacon 2 jaja Zdrovo 2 eggs Zdrovo 1 żółtko Zdrovo 1 egg yolk Zdrovo 250 ml śmietanki 30% 250 ml of cream (30%) gałka muszkatołowa, pieprz świeżo zmielony nutmeg, freshly ground pepper masło do wysmarowania formy butter to grease the pan

Wyrabiamy ciasto i przykryte folią wkładamy do lodówki na Mix the dough and place in the refrigerator, covered, co najmniej pół godziny. W tym czasie przesmażamy pokrojony for at least half an hour. In the meantime, fry the diced bacon. w kostkę boczek. Okrągłą płaską formę natłuszczamy masłem Grease a round baking dish with butter and place the dough i wykładamy ciasto, dbając, żeby ściśle przylegało (możemy też inside, ensuring that it adheres tightly (you may also use użyć papieru do pieczenia). Formę z ciastem wstawiamy jeszcze baking paper). Place the dough, still in the dish, back into raz do lodówki na ok. kwadrans. Po wyjęciu ciasto nakłuwamy the refrigerator for about 15 minutes. After removing the dough, i wykładamy na nie boczek. Jaja mieszamy z dodatkowym prick the surface and arrange the bacon over the surface. żółtkiem i śmietanką. Doprawiamy startą gałką muszkatołową Beat the eggs with the additional yolk and cream. Season with i pieprzem. Tak powstałą masą zalewamy boczek na cieście. grated nutmeg and pepper. Pour this mixture over the bacon and dough. Wstawiamy rozgrzanego do 220°C piekarnika i pieczemy ok. kwadransa, po czym lekko zmniejszamy temperaturę Place in an oven preheated to 220°C and bake about do 180°C i pieczemy kolejny kwadrans. 15 minutes, then reduce the temperature to 180°C and bake another 15 minutes.

Jest to jedno z najpopularniejszych dań lunchowych we francuskich This is one of the most popular lunch orders in a French bistro. It tastes bistro. Tak samo pysznie smakuje w słonecznym Paryżu, jak i zaśnieżonych just as delicious in sunny Paris as in the snowy Alps. Alpach. Podawać z mieszanką zielonych sałat polaną oliwą z oliwek i skropioną Serve with a mixed green salad with olive oil and a drizzle of lemon sokiem z cytryny. juice. Do picia kieliszek schłodzonego Chardonnay. Enjoy with a glass of well-chilled Chardonnay.

- 82 - galette comPlet wHolegrain galette

Czas przygotowania / Preparation time: 60 min.

Na ciasto: For the galette: 2 jajka Zdrovo 2 eggs Zdrovo 3 łyżki mąki gryczanej 3 tablespoons of buckwheat -our 1 łyżka mąki pszennej 1 tablespoon of wheat -our 1/2 szklanki mleka 1/2 glass of milk 2 łyżki roztopionego masła 2 tablespoons of melted butter niespełna 1/2 szklanki wody a scant 1/2 cup of water szczypta soli a pinch of salt Do środka: For the #lling: 4 plastry szynki 4 slices of ham 2/3 szklanki startego sera Gruyère 2/3 cup of grated Gruyère cheese po jednym jajku Zdrovo na naleśnik one egg Zdrovo per pancake sól, pieprz salt, pepper

Mieszamy wszystkie składniki na ciasto do konsystencji śmietany Mix all the ingredients for the batter to the consistency i przykryte ściereczką odstawiamy na godzinę. of cream, cover with a cloth and set aside for one hour. Rozgrzewamy dużą patelnię i na zwilżoną olejem wylewamy Warm up a large pan greased with oil and use a ladle to add małą chochlę ciasta, rozprowadzając na całą powierzchnię. batter, spreading it evenly over the surface. Flip the galette Przewracamy na drugą stronę i natychmiast obsypujemy over and immediately sprinkle with grated cheese and sliced startym serem i pokrojoną w kawałki szynką, rozbijamy na ham, breaking an egg into the centre. Season to taste with środek całe jajko. Solimy, pieprzymy. Składamy boki do środka salt and pepper. Fold the sides inward and cook 2 more i czekamy jeszcze 2 minuty. minutes.

Jest to klasyka bretońskich galettes, czyli wytrawnej odmiany popularnych This is a classic Breton galette, a savoury variety of popular crepes crepes (cieniutkich naleśników), przygotowywanych z dodatkiem lub (thin pancakes), prepared with the addition of or buckwheat -our wyłącznie z mąki gryczanej. Inne popularne wypełnienia galettes to alone. Other popular #llings for galettes include salmon, blue cheese, między innymi łosoś, sery pleśniowe, warzywa, mięsa, wędliny. Już dawno vegetables, meat and cold cuts. The fame of this dish extends far ich sława przekroczyła granice Bretanii i dziś na całym świecie stanowią beyond Brittany and today it is one of the most recognisable dishes jedno z najbardziej rozpoznawalnych dań popularnej kuchni francuskiej. of popular French cuisine worldwide. Podawać z sałatą z winegretem z musztardy Dijon. Serve with salad and Dijon mustard vinaigrette. Do picia szklaneczka zimnego wytrawnego cydru. Enjoy with a glass of cold dry cider.

- 84 - krokiety jajecZne egg croquettes

Czas przygotowania / Preparation time: 90 min.

Naleśniki: For the pancakes: 2 jaja Zdrovo 2 eggs Zdrovo 1/2 szklanki mleka 1/2 glass of milk 1/2 szklanki wody 1/2 glass of water 4–6 łyżek mąki pszennej pełnoziarnistej 4–6 tablespoons of whole-wheat -our 2 łyżki roztopionego i ostudzonego masła 2 tablespoons of melted and cooled butter szczypta soli a pinch of salt Farsz: For the #lling: 6 jaj Zdrovo 6 eggs Zdrovo 4 duże kapelusze pieczarek 4 large mushroom caps 2 szalotki 2 shallots pęczek szczypiorku a bunch of chives 2/3 szklanki bułki tartej 2/3 cup breadcrumbs masło i olej do smażenia butter and cooking oil sól, pieprz salt, pepper

Wszystkie składniki na ciasto naleśnikowe mieszamy bardzo Mix all the ingredients for the pancake batter vigorously until intensywnie aż do uzyskania konsystencji gęstej śmietany, obtaining a creamy consistency and set aside for about half odstawiamy na ok. pół godziny. an hour. W tym czasie szklimy na maśle posiekaną w pióra szalotkę, Now, chop the shallots and fry them in the butter until dodajemy dość drobno pokrojone pieczarki. Po ok. 7 minutach transparent, then add the #nely chopped mushrooms. Remove zdejmujemy z ognia i mieszamy z pokrojonymi ugotowanymi from the heat for approx. 7 minutes and mix with four chopped na twardo czterema jajami i posiekanym szczypiorkiem. hard boiled eggs and chopped chives. Season to taste with salt Solimy, pieprzymy. and pepper. Smażymy cieniutkie naleśniki na rumiano. Każdy nadziewamy Cook the thin pancakes until browned. Fill each pancake with jajeczno-pieczarkowym farszem. Składamy do środka jak the egg and mushroom mixture. Fold the edges inside to form krokiety. croquettes. Każdy krokiet panierujemy w rozmieszanym jajku (2 ostatnie, Dip each croquette in beaten egg (the last two + a spoonful jakie nam pozostały + łyżka wody) i bułce tartej. Smażymy of water) and breadcrumbs. Deep fry each side in oil. obustronnie w głębszym oleju.

Jeśli jajeczny farsz wydaje się nam zbyt sypki, możemy rozmieszać z nim If the egg stu+ng seems too crumbly, mix it with another raw egg. dodatkowe jedno surowe jajko. Takie krokiety będą stanowić również These croquettes will also be a very good addition to pure borscht bardzo dobry dodatek do czystego barszczu lub bulionu z kury. or chicken broth. Podawać z domowym sosem tatarskim. Serve with homemade tartar sauce. Do picia kieliszek zmrożonej wódeczki. Enjoy with a glass of iced vodka.

- 86 - PiecZen rZymska meatloaF

Czas przygotowania / Preparation time: 90 min.

2 jaja Zdrovo ugotowane na twardo 2 hard boiled eggs Zdrovo 1 jajo Zdrovo surowe 1 raw egg Zdrovo 500 g mięsa wieprzowego mielonego 500 g of minced pork 1 cebula 1 onion 4 ząbki czosnku 4 cloves of garlic 1/2 kajzerki namoczonej w mleku 1/2 of a Kaiser roll soaked in milk sól, pieprz, rozmaryn, majeranek salt, pepper, rosemary, marjoram masło do wysmarowania formy i bułka tarta do jej wysypania butter to grease the baking dish and breadcrumbs for -ouring

Mięso mieszamy w sporej misce z zeszkloną, drobno posiekaną Mix the meat in a large bowl with onion, #nely chopped cebulą oraz roztartym z solą i majerankiem czosnkiem, and cooked to transparency with salt, marjoram and garlic. dodajemy jajko i rozmoczoną, rozdrobnioną na małe kawałki Add the egg and the soggy pieces of shredded bread, bułkę oraz rozmaryn, sól i pieprz. Mocno wyrabiamy dłońmi. as well as rosemary, salt and pepper. Knead with your hands to combine thoroughly. Wąską i wysoką formę do pieczenia smarujemy wewnątrz masłem i wysypujemy bułką tartą. Wykładamy połowę masy Grease a narrow baking dish with high sides with butter mięsnej. Układamy w niej jaja ugotowane na twardo z lekko and -our with breadcrumbs. Place half of the meat mixture ściętymi końcówkami, jedno za drugim. Przykrywamy resztą in the dish. Add a layer of hard boiled eggs with ends trimmed, masy mięsnej. Całość powinna zajmować nie więcej niż one after another. Put the rest of the meat mixture on top. 3/4 wysokości naczynia. Obsypujemy z wierzchu bułką tartą, The dish should be no more than 3/4 full. Sprinkle breadcrumbs wstawiamy do rozgrzanego do 200°C piekarnika i pieczemy on top, place in an oven preheated to 200°C and bake about ok. godziny, tak aby wierzch był zrumieniony. Podajemy an hour until browned. They can be served hot or cold. na ciepło lub na zimno.

Masa mięsna powinna być dosyć spójna, stąd dobrze jest porządnie The meat mixture should be rather dense, so it is a good idea to squeeze odcisnąć bułkę z mleka, w którym ją moczyliśmy, oraz dodając do masy any excess milk from the roll and drain the cooking oil well from cebulkę, starannie odsączyć ją z oleju, na którym była smażona. Również the onion mixture. The pork itself is already quite greasy. dlatego, że sama wieprzowina jest wystarczająco tłusta. Podawać z sałatą dębową z kremem balsamico i chrupiącym pieczywem. Serve with green leafy lettuce with balsamico cream and crispy bread. Do picia kieliszek miodu pitnego. Enjoy with a glass of mead.

- 88 - sHaksHuka sHaksHouka

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 4 pomidory malinowe lub zimą puszka pelati 4 fresh raspberry tomatoes or a can of pelati 2 czerwone słodkie papryki 2 red sweet peppers 1 cebula 1 onion 4 ząbki czosnku 4 cloves of garlic 1 łyżka koncentratu pomidorowego 1 tablespoon of tomato concentrate 1/2 pęczka natki pietruszki 1/2 bunch of parsley opcjonalnie duża garść startego parmezanu optionally, a large handful of grated Parmesan cheese sól, pieprz, papryka słodka (lub 2 łyżeczki harissy), cukier trzcinowy salt, pepper, paprika (or 2 teaspoons ), cane sugar

Obraną cebulę szklimy wraz z drobno posiekanym czosnkiem. Peel the onions and cook them with #nely chopped garlic until Dodajemy obrane i pozbaione pestek pomidory pokrojone transparent. Peel, deseed and chop the tomatoes into large w sporą kostkę oraz pozbawioną pestek pokrojoną w dużą cubes and add them to the pan. Then add the pepper, chopped kostkę paprykę i koncentrat pomidorowy. Solimy, pieprzymy, and deseeded, as well as tomato concentrate. Season to taste dodajemy płaską łyżkę cukru i płaską łyżeczkę papryki słodkiej with salt and pepper, and then add a -at tablespoon of sugar w proszku. Na małym ogniu gotujemy ok. 10 minut. Dodajemy and a -at teaspoon of paprika. Cook on low heat for approx. posiekaną natkę pietruszki i przekładamy całość do dwóch 10 minutes. Add chopped parsley and transfer the contents niewielkich naczyń do zapiekania. of the pan into two small baking dishes. W pomidorowo-paprykowej masie robimy wgłębienia, w które Create holes and insert the eggs so that they are completely wbijamy pojedynczo jaja, tak aby całkowicie się zanurzyły: covered by the tomato and pepper mixture: 2 eggs in each dish. po 2 do każdego z naczyń. Obsypujemy parmezanem Sprinkle with Parmesan cheese and place in an oven preheated i wstawiamy do nagrzanego do 220°C piekarnika na to 220°C for about 15 minutes. ok. kwadrans.

To tradycyjne danie, pochodzące z Tunezji, stało się ogromnie popularne This traditional dish, originating in Tunisia, has become extremely w kuchniach Bliskiego Wschodu, doceniane zarówno wśród Arabów popular in Middle Eastern cooking, appreciated both among the Arabs z Palestyny, jak i Żydów z Jerozolimy. Występuje w wielu wariantach: of Palestine and Jews in Jerusalem. It comes in many variants: na przykład w zimie jest przygotowywana z dodatkiem ziemniaków, for example, in winter it is prepared with potatoes, and in the spring – a na wiosnę – bakłażanów. with eggplant. Podawać z chrupiącą bagietką. Serve with crispy baguette. Do picia kieliszek czerwonego wytrawnego Pinotage. Enjoy with a glass of dry red Pinotage.

- 90 - jaja ZaPiekane w sZPinaku eggs Baked in sPinacH

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

300 g mrożonego szpinaku w liściach 300 g of frozen spinach leaves 4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 4 ząbki czosnku 4 cloves of garlic 1 cebula cukrowa 1 sweet onion 100 ml śmietanki 30% 100 ml of cream (30%) 100 g sera Roquefort 100 g Roquefort cheese olej do smażenia oil for frying sól, pieprz świeżo zmielony salt, freshly ground pepper

Na rozgrzanej patelni przesmażamy drobno posiekaną cebulę Fry the #nely chopped onions with garlic in a preheated pan. z czosnkiem. Kiedy się zeszkli, dodajemy rozmrożony szpinak. Once they are transparent, add the defrosted spinach. Po ok. 5 minutach dodajemy śmietankę. Lekko solimy i sporo Add the cream after approx. 5 minutes. Salt sparingly and pieprzymy. pepper copiously. Szpinakowo-serową masę wykładamy do żaroodpornego Place the spinach and cheese mixture in an ovenproof casserole naczynia i robimy w niej cztery zagłębienia, w których dish, then insert the eggs in four separate holes. Sprinkle with umieszczamy pojedynczo jaja. Całość obsypujemy pokruszonym crumbled cheese and place in an oven heated to 220°C and serem, wstawiamy do rozgrzanego do 220°C piekarnika bake about 15 minutes. i pieczemy ok. kwadransa.

Alternatywną wersją przygotowania szpinaku jest zrobienie beszamelu. An alternative version of this recipe includes béchamel sauce. W tym celu na rozgrzanej łyżce masła szklimy posiekany czosnek. Melt a tablespoon of butter in a pan and fry the chopped garlic until Dodajemy łyżkę pełnoziarnistej mąki. Kiedy zacznie się rumienić it is transparent. Add a tablespoon of wholemeal -our. When it begins dolewamy małym strumieniem zimne mleko, cały czas intensywnie to brown, pour in a small stream of cold milk, stirring constantly until mieszając aż do osiągnięcia konsystencji gęstej śmietany po kolejnym obtaining the consistency of thick cream. Add grated nutmeg, pepper, zagotowaniu. Dodajemy startą gałkę muszkatołową, pieprz, odrobinę soli a little salt and a teaspoon of sugar. Then add spinach. Insert this mixture i łyżeczkę cukru. Dodajemy szpinak. Masą tą wypełniamy jedno wspólne into one or two (individual) baking dishes. Add the eggs, sprinkle with lub dwa oddzielne (dla każdego osobne) naczynia do zapiekania. cheese and bake. A twist that is equally delicious. Umieszczamy jajka, posypujemy serem i zapiekamy. Równie pyszne. Podawać z chrupiącą świeżą bagietką. Serve with crispy baguette. Do picia czarna herbata z plastrem cytryny. Enjoy with black tea with a slice of lemon.

- 92 - Bliny Z jajami i kawiorem Blini witH eggs and caviar

Czas przygotowania / Preparation time: 60 min. + czas na wyrosniecie ciasta / time for the dough to rise

Na bliny: For the blini: 1 op. drożdży instant lub 15 g świeżych 1 package of instant or 15 g fresh yeast 1 jajko Zdrovo 1 egg Zdrovo 1/2 szklanki mąki (pół na pół gryczanej i pszennej) 1/2 glass of -our (half buckwheat, half wheat) 1/3 szklanki mleka 1/3 glass of milk 1/4 szklanki wody 1/4 glass of water 2 łyżki stopionego masła 2 tablespoons of melted butter 1/2 łyżeczki cukru 1/2 teaspoon of sugar szczypta soli a pinch of salt Dodatki: Sides: 3 jaja Zdrovo ugotowane na twardo 3 hard boiled eggs Zdrovo 4–5 plastrów wędzonego lub marynowanego łososia 4–5 smoked or marinated slices of salmon 1 kubeczek kwaśnej śmietany 1 container of sour cream 1 mały słoiczek ikry łososia 1 small jar of salmon roe

Białko ubijamy na pianę, mąkę wraz z drożdżami instant Whisk the egg whites. Mix the -our and yeast in a large bowl zalewamy w sporej miseczce ciepłym mlekiem i starannie of warm milk thoroughly. Next, add the yolk, melted and cooled mieszamy, dodajemy żółtko, roztopione i ostudzone masło, butter, water and sugar. Mix. Add the whipped egg whites. wodę i cukier. Mieszamy. Dodajemy ubitą pianę. Po delikatnym After gently stirring it into the dough, cover with a linen cloth jej wmieszaniu do ciasta, przykrywamy lnianą ściereczką and leave in a warm place to rise (at least 2 hours). i pozostawiamy w cieple do wyrośnięcia (co najmniej 2 godziny). Use a spoon to transfer the batter to a hot pan and fry on both Wylewamy ciasto łyżką na rozgrzaną patelnię i smażymy sides until browned. Keep the blini warm after they are removed z obu stron aż do zrumienienia. Zdjęte z patelni bliny trzymamy from the pan (for example, by wrapping them in foil and keeping w cieple (na przykład owinięte folią i wstawione do ciepłego them in a warm oven). Serve in a dish, accompanied by the sides, piekarnika). Podajemy na półmisku, z dodatkami obok, każdy each in a separate container for self-assembly. You can also w osobnym naczyniu do samodzielnego skomponowania. arrange 3 blini on a plate and decorate them with eggs cut into Możemy też układać po 3 bliny na talerzu, ozdobić pokrojonymi large cubes, a slice of salmon, a drop of sour cream and w dużą kostkę jajami, plastrem łososia, kleksem kwaśnej a teaspoon of caviar. śmietany i łyżeczką kawioru.

Bliny są świetnym daniem na zasiadaną proszoną kolację czy bankiet. are a great meal for a dinner or banquet. They look beautiful, taste Wyglądają pięknie, smakują wybornie i dają się dzięki dodatkom de#niować delicious and can be re#ned in countless ways, depending on the other na niezliczoną ilość sposobów. Inną znakomitą parę tworzą ze śledziem ingredients you choose to include. They also pair well with and matjasem i dodatkiem pasty z jaj ugotowanych na twardo posiekanych egg salad, combined with coarsely chopped chives and mayonnaise. niezbyt drobno ze szczypiorkiem i połączonych z majonezem. Podawać solo. Serve alone. Do picia kieliszek dobrze zmrożonej czystej wódki bardzo dobrej jakości. Serve with a glass of icy pure vodka of very good quality.

- 94 - sPagHetti carBonara sPagHetti carBonara

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

200 g długiego suszonego makaronu pełnoziarnistego 200 g of long uncooked pasta (wholegrain spaghetti typu spaghetti lub linguini or linguini) 100 g boczku wędzonego 100 g smoked bacon 100 ml śmietanki 30% 100 ml of cream (30%) 2 jaja Zdrovo 2 eggs Zdrovo 2 żółtka Zdrovo do dekoracji 2 yolks Zdrovo for decoration garść Parmigiano Reggiano a handful of Parmigiano Reggiano sól, świeżo zmielony pieprz salt, freshly ground pepper

Pokrojony w kostkę boczek przesmażamy na patelni na Fry the diced bacon over low heat. Mix the eggs with cream niewielkim ogniu. Jajka mieszamy ze śmietanką i drobno startą and half of the cheese, #nely grated. połową sera. Cook the pasta al dente in salted boiling water, then drain Makaron gotujemy al dente w osolonym wrzątku, odcedzony the pasta and transfer to the frying pan with bacon. Pour in the wrzucamy na patelnię z boczkiem. Zalewamy całość śmietanką cream mixed with egg yolks. Salt sparingly and mix thoroughly. z żółtkami. Lekko solimy, intensywnie mieszamy. Podajemy Serve arranged on plates, decorated with the rest of the cheese rozłożony na talerze, obsypany resztą sera i grubo zmielonym and coarsely ground or crushed black pepper. lub tłuczonym czarnym pieprzem.

Wedle ortodoksyjnych przepisów z Lacjum, skąd ponoć przepis ten się According to traditional recipes from Lazio, where this recipe wywodzi, nie powinniśmy dodawać śmietanki, żeby daniu nie przydawać supposedly originates, cream should not be added so that the dish ciężaru, a dodawanym serem w proporcji pół na pół powinien być is not too heavy, and the cheeses used in equal proportions should Pecorino Romano i Parmigiano Reggiano. be Pecorino Romano and Parmigiano Reggiano. Włoscy kulinarni puryści podadzą ze świeżym pieczywem. Italian culinary purists will serve with fresh bread. Do picia kieliszek czerwonego wytrawnego Primitivo. Enjoy with a glass of dry red Primitivo.

- 96 - Pad tHai Z kurcZakiem Pad tHai witH cHicken

Czas przygotowania / Preparation time: 45 min.

300 g makaronu ryżowego 300 g rice 150 g piersi kurczęcia 150 g chicken breasts 2 jajka Zdrovo 2 eggs Zdrovo 2 papryczki chili 2 chilli peppers 4 ząbki czosnku 4 cloves of garlic 2 cebulki dymki 2 spring onions 1/2 pęczka szczypiorku 1/2 bunch of chives 5 łyżek sosu sojowego 5 tablespoons of soy sauce 3 łyżki sosu rybnego 3 tablespoons of #sh sauce 1 niepełna łyżeczka utartego tamaryndowca 1 scant teaspoon of tamarind 4 łyżki cukru trzcinowego 4 tablespoons of cane sugar 1 garść orzeszków ziemnych 1 handful of peanuts 2 garście kiełków fasoli 2 handfuls of bean sprouts

Króciutko (tak żeby nie do końca zdążył się ściąć) smażymy Flash fry (so that it does not have time to sti,en) a very thin bardzo cienki omlet z jaj roztrzepanych z łyżką sosu rybnego. omelette from eggs beaten with a spoon of #sh sauce. W oddzielnym naczyniu (najchętniej woku lub głębokiej In a separate container (preferably a wok or deep pan), patelni) na rozgrzanym oleju przesmażamy posiekaną w pióra fry the spring onions in hot oil with the chopped garlic dymkę wraz z posiekanym czosnkiem i wypestkowanym chili, and deseeded chillis. Add the chicken, sliced into large cubes. dokładamy również pokrojonego w sporą kostkę kurczaka. After 3–4 minutes, add the pasta, soy sauce, #sh sauce, tamarind Po 3–4 minutach dodajemy makaron, dolewamy sos sojowy, paste and sugar. Add small fragments of the omelette. sos rybny, pastę z tamaryndowca oraz wsypujemy cukier. Mix everything thoroughly. Wrzucamy także porwany na niewielkie fragmenty omlet. Arrange on plates, decorate with the coarsely chopped chives, Wszystko intensywnie mieszamy. sprouts and potatoes, roasted on a dry pan, as well as chopped Rozkładamy na talerzach, dekorujemy grubo posiekanym peanuts. szczypiorkiem, kiełkami i uprażonymi wcześniej na suchej patelni i posiekanymi orzeszkami ziemnymi.

Dobrze jest sprawdzić na opakowaniu makaronu instrukcję jego Check the instructions for cooking the pasta on the package – some przygotowania – niektóre wymagają uprzedniego krótkiego namoczenia pasta need to be cooked brie-y in boiling water. This dish can also we wrzątku. Danie uda się również z innymi rodzajami makaronów. be prepared with other types of pasta. Podawać ze świeżym ogórkiem, obranym i pokrojonym w słupki, krótko Serve with fresh cucumber, peeled and cut into sticks and brie-y zamarynowanym w sosie sojowym, oliwie z oliwek z dodatkiem łyżki marinated in soy sauce, olive oil with a tablespoon of roasted uprażonego sezamu oraz czosnkiem. and garlic. Do picia zmrożony kufelek lekkiego jasnego piwa. Enjoy with a frosted mug of light beer.

- 98 - tajski smaZony ryZ Z krewetkami tHai Fried rice witH sHrimP

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

1 szklanka ugotowanego ryżu jaśminowego 1 glass of cooked jasmine rice 1 tuba kalmara 1 squid tube 6 surowych i obranych krewetek w rozmiarze 16/20 6 raw and peeled shrimp (size 16/20 – jumbo) 2 jaja Zdrovo 2 eggs Zdrovo 1 ogórek 1 cucumber 1 pomidor 1 tomato 1 czerwona cebula 1 red onion 3 ząbki czosnku 3 cloves of garlic 2 papryczki chili 2 chilli peppers 1 łyżka cukru trzcinowego 1 tablespoon of cane sugar szczypiorek chives sos sojowy, olej, sos rybny soy sauce, oil, #sh sauce

Na patelni przesmażamy posiekaną cebulę z posiekanym Fry the chopped onion with chopped garlic and deseeded chilli czosnkiem i pozbawionym pestek chili. Kiedy się zeszkli, in the pan. When they are transparent, add the diced squid or dorzucamy pokrojone w kostkę lub paski kalmary. Gdy będą strips of calamari. Once they have softened, add the tomatoes, miękkie, dokładamy obrane i wypestkowane ósemki pomidora, peeled, deseeded and sliced into 8 wedges, sticks of peeled słupki obranego i wypestkowanego ogórka oraz krewetki. and deseeded cucumber and the shrimp. After 3 minutes, Po 3 minutach również ugotowany ryż. add the cooked rice. Dolewamy 3–4 łyżki sosu sojowego i 2–3 sosu rybnego, Pour in 3-4 tablespoons of soy sauce, 2-3 tablespoons of #sh cukrzymy, mieszamy. Rozsuwamy zawartość patelni wokół sauce and sugar, then mix. Shift the contents of the pan to ścianek, tak żeby powstała wolna przestrzeń na środku dna the edges to create a well in the middle. Transfer the eggs, patelni. W miejsce to wlewamy rozmieszane z łyżką sosu mixed with a spoon of fish sauce, to the centre of the pan. rybnego jaja. Czekamy 2 minuty i intensywnie mieszamy Allow to cook for 2 minutes and then mix the eggs with jaja z resztą zawartości patelni. Posypujemy posiekanym the other ingredients in the pan. Sprinkle with chopped chives. szczypiorkiem.

Popularny nie tylko w tajskiej kuchni sposób szybkiego smażenia Stir frying, which is popular not only in Thai cuisine, creates countless (stir fry) otwiera przed nami niezliczone możliwości przygotowania ways of preparing healthy, fresh and crispy meals. Experiment for dań zdrowych, świeżych i chrupiących. Warto eksperymentować! yourself! Podawać z surówką z ogórka z kiełkami fasoli mung. Serve with cucumber salad and mung bean sprouts. Do picia szklanka zimnej coca-coli z plastrem cytryny. Enjoy with a glass of cold coca-cola with a slice of lemon.

- 100 - sandacZ Po Polsku PolisH PikePercH

Czas przygotowania / Preparation time: 45 min.

400 g #letu z sandacza (może być mrożony) 400 g of pike perch #llet (may be frozen) 4 jaja Zdrovo ugotowane na twardo 4 hard boiled eggs Zdrovo 100 g masła 100 g butter sól, pieprz salt, pepper

Jaja gotujemy w osolonym wrzątku ok. 7 minut. Schładzamy Cook eggs in salted boiling water for approx. 7 minutes. i obieramy. Siekamy w sporą kostkę. Cool and peel the eggs. Dice into large cubes. Umyte #lety z sandacza (rozmrożonego) umieszczamy Place the thawed and washed pikeperch fillet into a greased na natłuszczonym sitku do gotowania na parze, gotujemy strainer for steam cooking for approx.10 minutes (sometimes ok.10 minut (czasem dłużej, jeśli #let jest grubszy). longer if the fillet is thicker). W tym czasie w rondelku rozgrzewamy masło, dorzucamy While you wait for the fish to cook, warm the butter in posiekane jajka, solimy, pieprzymy. Na talerzu układamy a saucepan, then add the chopped eggs, salt, and pepper. sandacza i przykrywamy go kołderką z jajek. Transfer the pikeperch to a plate and cover it in eggs.

Jeśli nie mamy specjalnej wkładki do garnka służącej do gotowania If you do not have a special pot insert for steaming, you can cook the na parze, z powodzeniem możemy rybę ugotować w niewielkiej ilości #sh in a small amount of water, making sure that the water only slightly wody, pilnując uważnie, żeby woda lekko tylko przykrywała rybę i przede covers the #sh and avoiding a roiling boil, which would cause the #llet wszystkim nie dopuszczając do bardzo intensywnego jej wrzenia, które to fall apart. mogłoby spowodować rozpadnięcie się #letów. Podawać z młodymi ziemniakami z koperkiem i/lub mizerią. W celu Serve with young potatoes with dill and/or cucumber salad. To prepare przygotowania mizerii, ogórki obieramy i ścieramy na tarce o długich a cucumber salad, peel the cucumbers and grate them on a long blade ostrzach na bardzo cieniutkie plasterki. Odsączamy je na sitku to obtain very thin slices. Drain the cucumber in a sieve with salt for z dodatkiem soli przez kwadrans. Mieszamy z osłodzoną, posoloną 15 minutes. Mix with sweetened and salted sour cream and a #nely kwaśną śmietaną i drobno posiekanym pęczkiem koperku. chopped bunch of dill. Do picia kieliszek schłodzonego Chablis. Enjoy with a glass of chilled dry Chablis.

- 102 - kotlet jajecZny Z Baru mlecZnego na sadyBie sadyBa milk Bar egg cutlets

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

4 jaja ugotowane na twardo 4 hard boiled eggs 1 jajo Zdrovo surowe 1 raw egg Zdrovo 2/3 szklanki bułki tartej 2/3 cup breadcrumbs pęczek szczypiorku a bunch of chives 4–5 łyżek masła klarowanego 4–5 tablespoons of clari#ed butter sól, pieprz salt, pepper

Ugotowane na twardo jaja drobno siekamy i mieszamy Chop the hard boiled eggs finely and mix with equally z równie drobno posiekanym szczypiorkiem oraz jajem finely chopped chives and the raw egg. Add enough surowym. Do powstałej masy dodajemy tyle bułki tartej, breadcrumbs to the mixture to form cutlets. Flour the cutlets żeby dało się z niej uformować kotlety. Kotleciki obtaczamy in breadcrumbs and fry on both sides in heated clari#ed butter. ze wszystkich stron w bułce tartej i obustronnie krótko smażymy na mocno rozgrzanym maśle klarowanym.

W poprzedniej epoce jajeczne kotlety stanowiły żelazną pozycję In the previous era, egg cutlets were a mainstay on milk bar menus, w menu barów mlecznych, obok takich rarytasów, jak leniwe z bułką alongside delicacies such as dumplings with breadcrumbs, Russian tartą, ruskie czy naleśniki z serem. Co więcej, ich smak do dziś pierogies or pancakes with cheese. That great taste can still be enjoyed jest nie do przebicia! today! Podawać z puree z ziemniaków. Serve with mashed potatoes. Do picia kieliszek zmrożonej wódeczki. Enjoy with a glass of iced vodka.

- 104 - sZnycel wiedenski ale Z jajem wiener scHnitZel witH egg

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

400 g cielęcego udźca 400 g calf leg 4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 1 łyżka wody 1 tablespoon water 1 szklanka bułki tartej 1 glass of breadcrumbs 4 łyżki mąki pełnoziarnistej 4 tablespoons of wholegrain -our 6 łyżek masła klarowanego 6 tablespoons of clari#ed butter sól, pieprz salt, pepper

Mięso dzielimy na 2 kotlety, które umieszczamy między dwiema Divide the meat into 2 cutlets and place them between warstwami folii spożywczej i starannie tłuczkiem rozklepujemy two layers of plastic wrap. Use a pestle to -atten the cutlets. na cienkie sznycle. Solimy i pieprzymy grubo zmielonym Salt generously and add coarsely ground pepper. pieprzem. Dip in flour, then in 2 eggs mixed with water and finally Panierujemy w mące, następnie w rozmieszanych z wodą in breadcrumbs. Fry relatively brie-y on both sides in very hot 2 jajkach i ostatecznie w bułce tartej. Stosunkowo krótko clari#ed butter, making sure that the schnitzels do not touch smażymy obustronnie w mocno rozgrzanym maśle klarowanym, each other or burn. pilnując, żeby sznycle się nie stykały oraz się nie przypaliły. In a separate pan, fry 2 eggs in plain butter and place Na oddzielnej patelni na zwykłym maśle smażymy 2 jaja, on the schnitzels. które układamy na sznyclach.

Kotlet ten w oryginale występuje solo, dopiero w Polsce utarło się uważać This cutlet was originally served alone, and only in Poland came to be za sznycel po wiedeńsku właśnie taki z jajkiem. Co więcej, nagminnie known as a Viennese schnitzel and served with egg. It is often prepared przygotowywany bywa ze schabu wieprzowego, co już jest niemal from pork loin, which is almost a culinary crime. przestępstwem. Podawać z zielonymi sałatami z winegretem. Serve with green salad with vinaigrette. Do picia kieliszek schłodzonego mocno mineralnego i wytrawnego Enjoy with a glass of chilled, bubbly and dry Grüner Veltliner. Grüner Veltlinera.

- 106 - desery desserts

- 108 - claFoutis Z melonem claFoutis witH melon

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min. + czas pieczenia / baking time

1 melon cantalupe 1 cantaloupe melon 4 jaja Zdrovo 4 eggs Zdrovo 1/2 szklanki mleka tłustego 1/2 glass of whole milk 4–5 łyżek mąki pełnoziarnistej 4–5 tablespoons of wholegrain -our 3–4 łyżki cukru trzcinowego 3–4 tablespoons of cane sugar sól salt masło do wysmarowania formy i bułka tarta do jej wysypania butter to grease the baking dish and breadcrumbs for -ouring cukier puder powdered sugar

Melona obieramy, pozbawiamy pestek i kroimy w sporą kostkę Peel the melon, remove seeds and cut into large cubes (o boku ok. 3–4 cm). (with sides of approx. 3-4 cm). Jaja mieszamy z mlekiem, cukrem i przesianą mąką oraz Mix the eggs with milk, sugar, sifted -our and a pinch of salt. szczyptą soli. Powinniśmy w rezultacie otrzymać konsystencję The consistency you should achieve is slightly denser than thick nieco gęstszą od gęstej śmietany. Okrągłą niewielką formę cream. Grease a small, round baking dish with butter and -our smarujemy masłem i obsypujemy bułką tartą. with bread crumbs. Układamy w formie melona i oblewamy płynnym ciastem. Arrange the melon on the bottom of the dish and pour Wstawiamy do rozgrzanego do 180°C piekarnika i pieczemy the batter on top. Put in an oven heated to 180°C and bake ok. 40 minut. Podajemy obsypane cukrem pudrem. for approx. 40 minutes. Serve sprinkled with powdered sugar.

Ciasto to pochodzi z regionu Masywu Centralnego we Francji, gdzie This batter comes from the Central Massif region of France, where it was oryginalnie przygotowywane jest z czarnymi czereśniami, które są originally prepared with black cherries, which are baked with pits. It was pieczone wraz z pestkami. Bywa również doprawiany armaniakiem. also -avoured with Armagnac. Podawać z kulką waniliowych lodów. Serve with a scoop of ice cream. Do picia owocowa herbata. Enjoy with a cup of fruit tea.

- 110 - cZekoladowy suFlet Z morelami cHocolate souFFle witH aPricots

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

3 jaja Zdrovo 3 eggs Zdrovo 1/2 tabliczki gorzkiej czekolady plus 2 kostki 1/2 tablet of dark chocolate plus 2 squares 1 łyżka masła 1 tablespoon butter 100 g mąki ziemniaczanej 100 g of -our 100 g cukru 100 g of sugar 100 ml mleka 100 ml of milk 2 łyżki bułki tartej 2 tablespoons breadcrumbs

Do roztopionej z masłem czekolady dodajemy, powoli Melt the chocolate and butter together and then slowly stir in mieszając, pojedynczo żółtka, a potem mąkę, cukier i mleko. the egg yolks one by one. Next add the -our, sugar and milk. Podgrzewamy, energicznie mieszając aż zgęstnieje. Masę Heat the mixture, stirring vigorously until it thickens. Combine ostrożnie mieszamy z ubitymi na pianę białkami ze szczyptą soli. carefully with the egg whites, whipped with a pinch of salt. Wykładamy do wysmarowanych masłem i wysypanych bułką Transfer to a buttered baking dish that has been -oured with tartą foremek. Do każdej foremki do wewnątrz czekoladowej breadcrumbs. Add half a piece of chocolate to each ramekin masy wkładamy dodatkowo ostrożnie przepołowione kostki of chocolate batter. czekolady. Put in an oven preheated to 200°C for approx. 15 minutes. Wstawiamy do piekarnika rozgrzanego do 200°C na ok. 15 minut.

Jeśli mamy ochotę kogoś smakowicie zaskoczyć, to zamiast kostek If you want to surprise someone with a taste sensation, use pieces czekolady do wnętrza włóżmy kawałki pleśniowego sera, np. Roquefort of mouldy cheese, e.g. Roquefort instead of chocolate and serve with i podajmy z gruszką lekko uduszoną w czerwonym winie z dodatkiem a pear lightly stewed in red wine with . miodu. Podawać z kulką sorbetu mango i posiekaną w paski suszoną morelą Serve with a scoop of mango sorbet and strips of dried apricot soaked uprzednio wymoczoną w brandy. in brandy. Do picia kieliszek Cognac. Enjoy with a glass of Cognac.

- 112 - suFlet Z wisniami i wisniowka souFFle witH cHerries and cHerry cordial

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

3 jaja Zdrovo 3 eggs Zdrovo 2/3 szklanki mleka 2/3 glass of milk 1 garść wiśni wydrylowanych 1 handful of pitted cherries 3 łyżki cukru 3 tablespoons of sugar 2 łyżki masła 2 tablespoons butter 2 płaskie łyżki mąki pszennej 2 level tablespoons of wheat -our 50 ml wiśniówki 50 ml cherry cordial sól salt

Roztapiamy masło, mieszamy z mąką, powoli dolewamy Melt the butter and mix with -our, then slowly add the milk mixed mleko wymieszane z cukrem, mieszając, aż masa zgęstnieje. with sugar, stirring until the mixture thickens. Bring to a boil and Zagotowujemy i dodajemy wiśnie. Dolewamy pojedynczo add the cherries. Pour in the yolks one by one, stirring constantly, żółtka, stale mieszając, oraz wiśniówkę. and the cherry cordial. W tym czasie ubijamy białka ze szczyptą soli na sztywną pianę. As this mixture cooks, whip the egg whites with a pinch of salt to Delikatnie mieszamy je z pozostałą masą. sti, peaks. Gently combine the egg whites with the other mixture. Rozkładamy do wysmarowanych masłem i wysypanych cukrem Spread into greased moulds sprinkled with sugar and bake foremek i pieczemy ok. 15 minut w temperaturze ok. 200°C. approx. 15 minutes at a temperature of about 200°C.

Możemy z powodzeniem użyć wiśni mrożonych – z pewnością okażą się Frozen cherries can also be used for this recipe – they may be the only niezastąpione szczególnie w środku zimy. choice in the middle of winter. Podawać z bitą śmietaną i kulką wiśniowego sorbetu. Serve with whipped cream and a scoop of cherry sorbet. Do picia czarna herbata z kon#turą wiśniową. Enjoy with black tea sweetened with cherry jam.

- 114 - kogel mogel kogel mogel

Czas przygotowania / Preparation time: 15 min.

4 żółtka Zdrovo 4 egg yolks Zdrovo 50 ml rumu 50 ml of rum 4 łyżki cukru pudru 4 tablespoons of powdered sugar

Żółta ucieramy z cukrem, dodając po kilka kropel rumu, Mix the yolks with sugar, adding a few drops of rum, aż nasza jajeczna masa będzie puszysta i zbieleje. until the mixture is fluffy and turns white. Jeśli taką operację wykonamy w kąpieli wodnej i zamiast If using a water bath, instead of rum, add half a glass rumu dolejemy pół szklanki marsali lub innego słodkiego of marsala or another sweet wine to make Zabaglione. wina, uzyskamy zabaione.

Zarówno kogel mogel, jak i zabaione znakomicie sprawdzą się Both kabel mogel and Zabaglione are perfectly suited for blanketing w roli kołderki dla truskawek czy poziomek. strawberries or wild strawberries. Podawać solo. Serve alone. Do picia po deserze koniecznie digestif, czyli ziołową nalewkę, After , a digestif or herbal tincture, such as Frenetbranca, jak na przykład Frenetbranca. is de#nitely in order.

- 116 - owoce w ciescie Fruits in Pastry

Czas przygotowania / Preparation time: 30 min.

2 jaja Zdrovo 2 eggs Zdrovo 1/2 szklanki tłustego mleka 1/2 glass of whole milk 1/2 szklanki wody 1/2 glass of water 3–5 czubatych łyżek mąki pełnoziarnistej 3–5 heaped tablespoons of wholemeal -our 2 łyżki rozpuszczonego masła 2 tablespoons of melted butter 2–3 jabłka 2–3 apples szczypta soli, łyżeczka cukru trzcinowego, starty cynamon a pinch of salt, a teaspoon of cane sugar, grated

Wszystkie składniki, poza jabłkami, mieszamy trzepaczką lub Mix all the ingredients, except for the apples, with a whisk or in w mikserze, doprowadzając do konsystencji gęstszej niż gęsta a blender, to a consistency denser than thick cream. Leave to śmietana. Na chwilę, nie krótszą niż kwadrans, odstawiamy. rest for at least 15 minutes. Jabłka obieramy, kroimy w poprzek w plastry o grubości ok. Peel the apples, cut them into slices approximately one centymetra, wycinając gniazda nasienne. Obsypujemy startym centimetre thick, removing the seeds and core. Sprinkle with cynamonem i zanurzamy w cieście. Wrzucamy na rozgrzane grated cinnamon and dip in batter. Cook in warm clari#ed butter klarowane masło lub olej. Smażymy na złoto z każdej strony. or oil. Fry until golden on each side. Place on a paper towel Odsączamy z tłuszczu za pomocą papierowego ręcznika. to absorb excess fat.

Bardzo dobrze sprawdzą się tutaj jabłka odmiany granny smith lub Granny Smith apples or the well-known Polish variety Paradise are z dobrze znanych polskich – papierówki. Można również w ten sposób well-suited to this recipe. You can also fry a hard pear or nectarine usmażyć twardą gruszkę lub nektarynkę. in the same way. Podawać ze śmietaną wymieszaną do smaku z cukrem i cynamonem. Serve with cream mixed to taste with sugar and cinnamon. Do picia świeżo wyciśnięty sok ze słodkich pomarańczy. Enjoy with freshly squeezed sweet orange juice.

- 118 - sZeF kucHni Poleca tHe cHeF recommends

Przepis Pana Lecha Bodzona Szefa Kuchni Goscinca Oycowizna A recipe by Mr. Lech Bodzon, Chef of Gosciniec Oycowizna jajko w kosZulce na grZance Ze sZPinakiem PoacHed egg on toast witH sPinacH

Czas przygotowania / Preparation time: 10 min.

3 jajka Zdrovo 3 eggs Zdrovo 4 plastry boczku wędzonego 4 slices of smoked bacon 2 kromki chleba razowego 2 slices of wholemeal bread 2 łyżki masła 2 tablespoons butter 10–12 dużych liści szpinaku 10-12 large spinach leaves 2 ząbki czosnku 2 cloves of garlic 1 pomidor 1 tomato 1 łyżka fety pokrojonej w kostkę 1 tablespoon of diced 2 łyżeczki oliwy z oliwek 2 teaspoons of olive oil 0,5 l wody 0.5 l of water 100 ml octu 10% 100 ml vinegar (10%) odrobina sosu Béarnaise a bit of Béarnaise sauce sól, pieprz salt, pepper

Z chleba razowego wycinamy 2 kromki, panierujemy kromki Cut 2 slices of whole rye bread and dip in beaten egg, then fry razowego chleba w roztrzepanym jajku i obsmażamy na maśle to a golden brown in butter. Toss the spinach leaves, sliced garlic na złoty kolor. Na patelnię wrzucamy liście szpinaku, posiekany and diced tomato into the pan. Fry for approx. 3 minutes in hot w plasterki czosnek oraz pomidor pokrojony w kostkę. olive oil, then add the diced feta cheese and mix for 2 more To wszystko przez ok. 3 minuty podsmażamy na rozgrzanej seconds. Add salt and pepper to taste. Remove from heat. oliwie, a następnie dodajemy pokrojoną w kostki fetę In a saucepan, heat water with vinegar. When the water starts i mieszamy jeszcze przez 2 sekundy. Dodajemy sól i pieprz to boil, reduce the heat and add the eggs, beaten in a saucer. do smaku. Zdejmujemy z ognia. Cook for approx. 3 minutes. W rondelku nastawiamy wodę z octem. Kiedy woda zacznie Place a toast on each plate and top, if desired, with 2 pieces wrzeć zmniejszamy gaz i delikatnie wkładamy do środka jajka, of crispy bacon (fried in a pan). Add the spinach with garlic uprzednio wybite na spodek. Gotujemy je ok. 3 minuty. and tomatoes, and then top with a drained poached egg. Na talerzu kładziemy grzankę, na nią opcjonalnie 2 plastry chrupiącego boczku (wysmażonego na patelni). Nakładamy szpinak z czosnkiem i pomidorami, a następnie na to układamy odsączone jajko w koszulce.

Polecam podnieść walory smakowe poprzez dodanie na sam koniec I recommend enriching the flavour by adding a dab of Béarnaise sosu Béarnaise. sauce. Podać najlepiej Ukochanemu w roli śniadania do łóżka. An excellent recipe for your loved one as part of breakfast in bed. Do picia kieliszek białego wina. Enjoy with a glass of white wine.

- 122 - indeks Ze wZgledu na cZas PrZygotowania indeX By PreParation time

15 min. Omlet z wiśniami w syropie / Omelette with cherries in syrup 42 Owoce w cieście / Fruit in pastry 118 Francuski omlet z kozim serem i kon#turą z #gi / French omelette with goat cheese and #g jam 38 Pain perdu z renklodową kon#turą / French toast with greengage plum preserves 44 Jaja na miękko / Soft boiled eggs 22 Perduty z łososiem i sosem Béarnaise / Poached eggs with salmon and Béarnaise sauce 26 Jaja na twardo z majonezem i ikrą łososia / Hard boiled eggs with mayonnaise and salmon roe 24 Sałata nicejska / Salad Nicoise 56 Jaja po wiedeńsku / Viennese eggs 28 Sałatka z tuńczykiem / Tuna Salad 50 Jaja sadzone solo i z dodatkami / Fried eggs – plain and with other ingredients 18 Shakshuka / Shakshouka 90 Jajecznica Esco+era / Esco+er scrambled eggs 16 Su-et z wiśniami i wiśniówką / Sou.é with cherries and cherry vodka 114 Jajecznica solo i z dodatkami / Plain and fancy scrambled eggs 14 Tajski smażony ryż z krewetkami / Thai fried rice with shrimp 100 Jajko w koszulce na grzance ze szpinakiem / Poached egg on toast with spinach 122 Włoska frittata z prosciutto crudo di Parma i rukolą / Italian frittata with Parma ham and arugala 78 Kogel mogel / Kogel mogel 116 Kotlet jajeczny z baru mlecznego na Sadybie / Sadyba milk bar egg cutlets 104 60 min. Omlet grzybek z kon#turą śliwkową / Mushroom omelette with plum preserves 36 Pasta jajeczna do chleba / Egg salad 30 Clafoutis z melonem / Clafoutis with melon 110 Sałata masłowa po polsku / Polish Butterhead salad 48 Galette complet / Wholegrain galette 84 Sałatka z jaj z rzodkiewką i ogórkiem małosolnym / Egg salad with radish and pickled cucumber 54 Jaja faszerowane na ciepło / Warm stu,ed eggs 64 Spaghetti carbonara / Spaghetti carbonara 96 Jaja faszerowane na ciepło z pieczarkami / Warm eggs stu,ed with mushrooms 66 Sznycel wiedeński, ale z jajem / Wiener schnitzel with egg 106 Pad Thai z kurczakiem / Pad Thai with chicken 98 Sandacz po polsku / Polish Pikeperch 102 30 min. Su-et z borowikami i jałowcówką / Sou.é with boletus mushrooms and juniper 68 Su-et ze szpinakiem i serem Gruyère / Sou.é with spinach and Gruyère cheese 70 Austriacki Keiserschmarren / Austrian Keizerschmarren 40 Szparagi z jajem w koszulce / Asparagus with poached egg 58 Czekoladowy su-et z morelami / Chocolate sou.é with apricots 112 Hiszpańska tortilla z ziemniakami / Spanish tortilla with potatoes 80 ponad 1 godzine / over 1 hour Jaja faszerowane anchois z tabasco / Eggs stu,ed with Tabasco anchovies 62 Jaja faszerowane tuńczykiem / Eggs stu,ed with tuna 60 Bliny z jajami i kawiorem / Blini with eggs and caviar 94 Jaja po benedyktyńsku z sosem holenderskim / Eggs Benedict with Hollandaise sauce 20 Krokiety jajeczne / Egg croquettes 86 Jaja zapiekane w szpinaku / Eggs baked in spinach 92 Pieczeń rzymska / Meatloaf 88 Klasyczny omlet z szynką i grzybami Portobello / Classic omelette with ham and Portobello mushrooms 34 Quiche Lorraine / Quiche Lorraine 82 Kolorowa sałatka z pora i jaj / Colourful salad with leek and eggs 52 Zupa szczawiowa z jajem / Sorrel soup with egg 72 Omlet ze szpinakiem i serem Roquefort / Omelette with spinach and Roquefort cheese 32 Zupa z jaj / Egg soup 74

- 124 - - 125 - indeks Ze wZgledu na skale trudnosci indeX according to level oF diFFiculty

Clafoutis z melonem / Clafoutis with melon 110 Austriacki Keiserschmarren / Austrian Keizerschmarren 40 Jaja faszerowane anchois z tabasco / Eggs stu,ed with Tabasco anchovies 62 Czekoladowy su-et z morelami / Chocolate sou.é with apricots 112 Jaja faszerowane tuńczykiem / Eggs stu,ed with tuna 60 Francuski omlet z kozim serem i kon#turą z #gi / French omelette with goat cheese and #g jam 38 Jaja na miękko / Soft boiled eggs 22 Galette complet / Wholegrain galette 84 Jaja na twardo z majonezem i ikrą łososia / Hard boiled eggs with mayonnaise and salmon roe 24 Hiszpańska tortilla z ziemniakami / Spanish tortilla with potatoes 80 Jaja po wiedeńsku / Viennese eggs 28 Jaja po benedyktyńsku z sosem holenderskim / Eggs Benedict with Hollandaise sauce 20 Jaja sadzone solo i z dodatkami / Fried eggs – plain and with other ingredients 18 Jajko w koszulce na grzance ze szpinakiem / Poached egg on toast with spinach 122 Jaja zapiekane w szpinaku / Eggs baked in spinach 92 Owoce w cieście / Fruit in pastry 118 Jajecznica Esco+era / Esco+er scrambled eggs 16 Pain perdu z renklodową kon#turą / French toast with greengage plum preserves 44 Jajecznica solo i z dodatkami / Plain and fancy scrambled eggs 14 Perduty z łososiem i sosem Béarnaise / Poached eggs with salmon and Béarnaise sauce 26 Klasyczny omlet z szynką i grzybami Portobello / Classic omelette with ham and Portobello mushrooms 34 Quiche Lorraine / Quiche Lorraine 82 Kogel mogel / Kogel mogel 116 Su-et z borowikami i jałowcówką / Sou.é with boletus mushrooms and juniper 68 Kolorowa sałatka z pora i jaj / Colourful salad with leek and eggs 52 Su-et ze szpinakiem i serem Gruyère / Sou.é with spinach and Gruyère cheese 70 Kotlet jajeczny z baru mlecznego na Sadybie / Sadyba milk bar egg cutlets 104 Su-et z wiśniami i wiśniówką / Sou.é with cherries and cherry vodka 114 Omlet grzybek z kon#turą śliwkową / Mushroom omelette with plum preserves 36 Szparagi z jajem w koszulce / Asparagus with poached egg 58 Omlet ze szpinakiem i serem Roquefort / Omelette with spinach and Roquefort cheese 32 Tajski smażony ryż z krewetkami / Thai fried rice with shrimp 100 Omlet z wiśniami w syropie / Omelette with cherries in syrup 42 Włoska frittata z prosciutto crudo di Parma i rukolą / Italian frittata with Parma ham and arugala 78 Pasta jajeczna do chleba / Egg salad 30 Zupa szczawiowa z jajem / Sorrel soup with egg 72 Pieczeń rzymska / Meatloaf 88 Sałata masłowa po polsku / Polish Butterhead salad 48 Sałata nicejska / Salad Nicoise 56 Sałatka z jaj z rzodkiewką i ogórkiem małosolnym / Egg salad with radish and pickled cucumber 54 Bliny z jajami i kawiorem / Blini with eggs and caviar 94 Sałatka z tuńczykiem / Tuna Salad 50 Jaja faszerowane na ciepło / Warm stu,ed eggs 64 Sandacz po polsku / Polish Pikeperch 102 Jaja faszerowane na ciepło z pieczarkami / Warm eggs stu,ed with mushrooms 66 Shakshuka / Shakshouka 90 Krokiety jajeczne / Egg croquettes 86 Spaghetti carbonara / Spaghetti carbonara 96 Pad Thai z kurczakiem / Pad Thai with chicken 98 Sznycel wiedeński, ale z jajem / Wiener schnitzel with egg 106 Zupa z jaj / Egg soup 74

- 126 - - 127 -