Linguistic Variation in Navajo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Linguistic Variation in Navajo UC Santa Barbara UC Santa Barbara Electronic Theses and Dissertations Title Many Ways to Sound Diné: Linguistic Variation in Navajo Permalink https://escholarship.org/uc/item/2vq427q3 Author Palakurthy, Kayla Publication Date 2019 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara Many Ways to Sound Diné: Linguistic Variation in Navajo A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Linguistics by Kayla Pearl Palakurthy Committee in charge: Professor Marianne Mithun, Chair Professor Eric Campbell Professor Matthew Gordon Lorene B. Legah, Diné College Emerita June 2019 The dissertation of Kayla Pearl Palakurthy is approved. _____________________________________________ Eric Campbell _____________________________________________ Matthew Gordon _____________________________________________ Lorene Legah _____________________________________________ Marianne Mithun, Committee Chair May 2019 Linguistic Variation in Navajo Copyright © 2019 by Kayla Pearl Palakurthy iii For my Diné friends sik’is Diné danilínígíí iv Acknowledgements First and foremost, I would like to thank all of the wonderful participants who volunteered their time and shared their Diné language with me. This project would not have been possible without your interest, openness, and patience. I would especially like to thank Louise Ramone, Barsine Benally, and Melvatha Chee for going above and beyond in helping connect me to interested participants. I am very grateful to Kendralyn Begay for her hard work and professionalism while transcribing and translating the Diné stories. Thank you to my undergraduate research assistants, Mikaela Moore and Steven Castro, for much-appreciated assistance with the English transcription. Thank you to Siri Tuttle and Sarala Puthuval at the Alaska Native Language Archive for their assistance in making these recordings and transcripts available online. This project benefited greatly from classes and conversations at several summer workshops run by the Navajo Language Academy. Thank you to Irene Silentman, Lorene Legah, Barsine Benally, Ellavina Perkins, Ted Fernald, Willem de Reuse, Alessandro Jaker, Ignacio Montoya, Jasmine Spencer, Irene Tsosie, Johnny Harvey, Louise Ramone, Leroy Morgan, Rose Gambler, Joan Cooley, Tom Warren, Theresa Begay, Peggy Speas, Kelsey Dayle John, and many others for your friendships and teaching over the years. Thank you to Melvatha Chee and Geneva Becenti for helpful suggestions and insightful conversation at the 2018 NLA summer meeting. I am grateful for the help of Tamara Billie at the Navajo Nation Historic Preservation Department. ’Ahéhee’. A heartfelt thanks to my dissertation committee, especially my advisor and dissertation chair, Marianne Mithun. Thank you for your endless enthusiasm, for sharing your immense expertise of North American languages, for your consistent support as I finished up remotely, and for always helping me find answers to the most interesting linguistic questions. Thank you to Matt Gordon for your patience, detailed feedback, and enthusiasm for my many phonetics questions. Thank you to Eric Campbell for a great Field Methods course and for always providing useful and thoughtful feedback on everything from work logs to dissertation chapters. Finally, thank you to Lorene Legah for many wonderful conversations, classes, and careful feedback. You have greatly influenced how I think about the Diné language, and my work is much improved as a result. ‘Ayóo naa ’ahééh nisin. At UC Santa Barbara, I am grateful to all of the Linguistics faculty for their mentorship and teaching over the years. Besides my committee members, I would especially like to thank Mary Bucholtz, Pat Clancy, Stefan Gries, Lal Zimman, and the late Wally Chafe. Thank you to Alicia Holm and René Marchington for the help in navigating the many requirements, and to Paula Ryan and Angie Wallace at ISBER for managing my National Science Foundation grant. I am grateful to have received financial support in my graduate training and research. Thank you to the Graduate Division at UC Santa Barbara for funding me through a Eugene V. Cota-Robles Fellowship, and to the National Science Foundation for awarding me a Graduate Research Fellowship and a Documenting Endangered Languages Program Dissertation Improvement Grant. I would like to thank my fellow UCSB graduate students and friends, especially the participants of the 2015–2016 Field Methods class including Griselda Reyes Basurto. A special shout out to Jessica Love-Nichols and Morgan Sleeper for many memorable moments from dancing at each other’s weddings to road-tripping across the Southwest. Thank you as v well to Megan Lukaniec for the meaningful chats, some very good laughs, and for bringing me into the AIGSA community. I first discovered linguistics as an undergraduate, and I continue to be grateful to the faculty in both the Linguistics and Russian Departments at Dartmouth College. Those early classes sparked a lifelong curiosity about language and love of learning that directly contributed to my decision to pursue a Ph.D. in linguistics. Thank you also to the faculty and students in the Berkeley Linguistics Department for welcoming me so warmly these last few years; my work has greatly benefited from many talks, research groups, and informal conversations on campus. Outside of the Linguistics department, thank you to Justin Davidson and the LVC group, the D lab, and BIDS for help with statistics. I am incredibly fortunate to have the unquestioning, constant support of my friends and family. Thank you to my parents for enabling and encouraging my love of language throughout my life and for your genuine interest in always learning about what exactly it is that I do. Thank you to my in-laws, my siblings, and my wonderful friends for providing important companionship during some of the lonelier periods of dissertation writing. Finally, I want to thank my husband, Syam, for moving down to Santa Barbara, for a never-ending supply of humor and curiosity, and for continuing to generate such cutting-edge linguistic ideas. Thank you for sharing this, and every adventure, with me. vi Vita Kayla Palakurthy [email protected] EDUCATION 2019 Ph.D. in Linguistics, University of California, Santa Barbara. Emphasis in Applied Linguistics and Certificate in College University Teaching. 2015 MA in Linguistics, University of California, Santa Barbara. 2009 BA in Linguistics and Russian (Magna cum Laude), Dartmouth College. PUBLICATIONS INVITED Community-based Sociolinguistic Variation. In Carmen Jany, Marianne Mithun, and Keren Rice (eds.) Handbook of Languages and Linguistics of North America. Berlin: de Gruyter Mouton. 2019 The role of similarity in sound change: Variation and change in Diné affricates. Penn Working Papers in Linguistics 25(2). (Forthcoming, Fall 2019). 2019 Prosody in Diné Bizaad Narratives: A Quantitative Investigation of Acoustic Correlates. International Journal of American Linguistics. (Forthcoming, Fall 2019) 2019 Variation in Diné bizaad Collection. Archived collection at the Alaska Native Language Archive (ANLA). 46 items including audio recordings and transcriptions. Online at https://www.uaf.edu/anla/collections/search/result.xml/index.xml?collection=64. 2018 The Changing Sounds of Exceptionally Aspirated Stops in Diné bizaad (Navajo). Penn Working Papers in Linguistics, 24(2). 2018 Syntactic Annotation of a Hupa Text Corpus. Proceedings of the 2017 Dene (Athabaskan) Languages Conference. (Co-authored with Justin Spence, Zoey Liu, and Tyler Lee-Wynant). 2017 Marking the Unexpected: Evidence from Navajo to Support a Metadiscourse Domain. Studies in Language, 41(4): 843–871. HONORS AND AWARDS 2018 Best Student Abstract Award, New Ways of Analyzing Variation 47, New York, New York. 2009 Cloise Appleton Crane Prize in Russian, Dartmouth College. 2009 Pray Modern Language Prize in Russian, Dartmouth College. vii FELLOWSHIPS AND GRANTS 2017 Documenting Variation in Navajo (nav), Doctoral Dissertation Improvement Grant (1713793), National Science Foundation Documenting Endangered Languages Program. 2014 Graduate Student Fellowship (2014178334), National Science Foundation. 2013 Eugene V. Cota-Robles Fellowship, University of California, Santa Barbara. PRESENTATIONS Academic conferences 2019 The Status of Sibilant Harmony in Diné bizaad. Paper presented at the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas annual meeting. New York, New York. January 3. 2018 The Role of Similarity in Sound Change: Variation and Change in Diné Affricates. Paper presented at New Ways of Analyzing Variation 47, New York, New York. October 19. 2018 Describing nít’e ̨́e ̨́’ in Diné stories: An Analysis of a Multi-functional Particle. Paper presented at the Dené (Athabaskan) Languages Conference. Smith River, California. May 31. 2018 Variation and Change in the Diné Discourse Particle nít’e ̨́e ̨́’. Paper presented at the University of California, Davis Symposium on Language Research. Davis, California. May 25. 2018 Past Time and New Action: An Analysis of the Diné particle nít’e ̨́e ̨́’. Paper presented at the Workshop of American Indigenous Languages 21. Santa Barbara, California. April 21. 2018 The Changing Sound of Navajo Affricates. Paper presented at the Berkeley Linguistics Society 44. Berkeley, California. February 9. 2018 Sociolinguistic Variation in Diné Stops. Paper presented at the
Recommended publications
  • Creating a Sense of Belonging for Indigenous Students in British Columbia?
    CREATING A SENSE OF BELONGING FOR INDIGENOUS STUDENTS IN BRITISH COLUMBIA? by Colleen Edith Larson B.Ed., The University of British Columbia, 1976 M.A., Simon Fraser University, 1993 A THESIS SUBMITED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQURIEMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE COLLEGE OF GRADUATE STUDIES (Interdisciplinary Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Okanagan) May 2017 © Colleen Edith Larson, 2017 ii Supervisory Committee The undersigned certify that they have read, and recommend to the College of Graduate Studies for acceptance, a thesis entitled: Creating a Sense of Belonging for Indigenous Students in British Columbia? Submitted by Colleen Edith Larson in partial fulfillment of the requirements of The degree of Doctor of Philosophy Dr. Christine Schreyer, Irving K. Barber School of Arts Sciences Supervisor, Associate Professor Dr. Margo Tamez, Irving K. Barber School of Arts Sciences Supervisory Committee Member, Assistant Professor Dr. Sabre Cherkowski, Faculty of Education Supervisory Committee Member, Associate Professor Dr. Daisy Rosenblum, Department of Anthropology, UBC Vancouver University Examiner, Assistant Professor Dr. Evelyn Steinhauer, Facutly of Education, University of Alberta University Examiner, Associate Professor April 28, 2017 (Date submitted to Grad Studies) iii Abstract This dissertation tells the story of partnership between myself, a doctoral student at UBC Okanagan, the Taku River Tlingit First Nation (TRTFN) and School District 87 (Stikine). Although the research is a partial fulfillment for my doctoral degree, I have attempted to emphasize the partnership aspects of the process throughout the writing of this document. I have been challenged to find ways to word sentences without using the phrase, my research.
    [Show full text]
  • (2014) Dlùth Is Inneach: Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning
    Bell, S., McConville, M., McLeod, W., and O Maolalaigh, R. (2014) Dlùth is Inneach: Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning. Project Report. Copyright © 2014 The Authors and Bord na Gaidhlig A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge The content must not be changed in any way or reproduced in any format or medium without the formal permission of the copyright holder(s) http://eprints.gla.ac.uk/98132/ Deposited on: 14 October 2014 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Dlùth is Inneach – Final Project Report Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning Prepared for Bòrd na Gàidhlig (Research Project no. CR12-03) By Soillse Researchers Susan Bell (Research Assistant, University of Glasgow) Dr Mark McConville (Co-investigator, University of Glasgow) Professor Wilson McLeod (Co-investigator, University of Edinburgh) Professor Roibeard Ó Maolalaigh (Principal Investigator, University of Glasgow) Expert Adviser: Professor Robert Dunbar, University of Edinburgh Co-ordinator: Iain Caimbeul, Sabhal Mòr Ostaig UHI 27 January 2014 Redacted version for publication GEÀRR-CHUNNTAS GNÌOMHACH Is e tha san aithisg seo toraidhean bho phròiseact bliadhna a rinn sgioba rannsachaidh Shoillse às leth Bhòrd na Gàidhlig (BnG). B’ e amas an rannsachaidh fuasgladh fhaighinn air a' cheist a leanas: Cò na prionnsapalan planadh corpais as fheàrr a fhreagras air neartachadh agus brosnachadh
    [Show full text]
  • Tlingit Phonology in a Generative Framework
    TLINGIT PHONOLOGY IN A GENERATIVE FRAMEWORK: AN EXAMINATION OF PHONOLOGICAL PROCESSES AND ABSTRACT REPRESENTATION by GAELAN^/de WOLF B.A., University of British Columbia, 1971 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS In THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES Department of Linguistics We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA August, 1977 GAELAN de WOLF, 1977 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the Head of my Department or by his representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Gaelan de Wolf Department of T.-mpn-i «t-i rs The University of British Columbia 2075 Wesbrook Place Vancouver, Canada V6T 1W5 Date /V? /ff? - ii - ABSTRACT The Saussurean Paradox described by Labov (1971), in which "the social aspect of language can be studied by the theorist asking himself questions, while the individual aspect can only be studied by a social survey", apparently mirrors a predicament occurring in the structuralist and generative models of linguistics. For, while descriptive and structuralist linguistic models seek to mirror the reality of particular languages, a generative model of linguistics, in a search for universals, attempts to discover the underlying reality of all languages.
    [Show full text]
  • Dialectal Diversity in Contemporary Gaelic: Perceptions, Discourses and Responses Wilson Mcleod
    Dialectal diversity in contemporary Gaelic: perceptions, discourses and responses Wilson McLeod 1 Introduction This essay will address some aspects of language change in contemporary Gaelic and their relationship to the simultaneous workings of language shift and language revitalisation. I focus in particular on the issue of how dialects and dialectal diversity in Gaelic are perceived, depicted and discussed in contemporary discourse. Compared to many minoritised languages, notably Irish, dialectal diversity has generally not been a matter of significant controversy in relation to Gaelic in Scotland. In part this is because Gaelic has, or at least is depicted as having, relatively little dialectal variation, in part because the language did undergo a degree of grammatical and orthographic standardisation in the late eighteenth and early nineteenth centuries, with the Gaelic of the Bible serving to provide a supra-dialectal high register (e.g. Meek 1990). In recent decades, as Gaelic has achieved greater institutionalisation in Scotland, notably in the education system, issues of dialectal diversity have not been prioritised or problematised to any significant extent by policy-makers. Nevertheless, in recent years there has been some evidence of increasing concern about the issue of diversity within Gaelic, particularly as language shift has diminished the range of spoken dialects and institutionalisation in broadcasting and education has brought about a degree of levelling and convergence in the language. In this process, some commentators perceive Gaelic as losing its distinctiveness, its richness and especially its flavour or blas. These responses reflect varying ideological perspectives, sometimes implicating issues of perceived authenticity and ownership, issues which become heightened as Gaelic is acquired by increasing numbers of non-traditional speakers with no real link to any dialect area.
    [Show full text]
  • Book of Abstracts Translata 2017 Scientific Committee
    Translata III Book of Abstracts Innsbruck, 7 – 9 December, 2017 TRANSLATA III Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies Book of Abstracts of the 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies December 7th – 9th, 2017 University Innsbruck Department of Translation Studies Translata 2017 Book of Abstracts 3 Edited by: Peter Sandrini Department of Translation studies University of Innsbruck Revised by: Sandra Reiter Department of Translation studies University of Innsbruck ISBN: 978-3-903030-54-1 Publication date: December 2017 Published by: STUDIA Universitätsverlag, Herzog-Siegmund-Ufer 15, A-6020 Innsbruck Druck und Buchbinderei: STUDIA Universitätsbuchhandlung und –verlag License: The Bookof Abstracts of the 3rd Translata Conference is published under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses) Disclaimer: This publications has been reproduced directly from author- prepared submissions. The authors are responsible for the choice, presentations and wording of views contained in this publication and for opinions expressed therin, which are not necessarily those of the University of Innsbruck or, the organisers or the editor. Edited with: LibreOffice (libreoffice.org) and tuxtrans (tuxtrans.org) 4 Book of Abstracts Translata 2017 Scientific committee Local (in alphabetical order): Erica Autelli Mascha Dabić Maria Koliopoulou Martina Mayer Alena Petrova Peter Sandrini Astrid Schmidhofer Andy Stauder Pius ten Hacken Michael Ustaszewski
    [Show full text]
  • Activity Report 2013
    Project-Team EXPRESSION Expressiveness in Human Centered Data/Media Vannes-Lannion-Lorient Activity Report Team EXPRESSION IRISA Activity Report 2013 2013 Contents 1 Team 3 2 Overall Objectives 4 2.1 Overview . 4 2.2 Key Issues . 4 3 Scientific Foundations 5 3.1 Gesture analysis, synthesis and recognition . 5 3.2 Speech processing and synthesis . 9 3.3 Text processing . 13 4 Application Domains 16 4.1 Expressive gesture . 16 4.2 Expressive speech . 16 4.3 Expression in textual data . 17 5 Software 17 5.1 SMR . 17 5.2 Roots ......................................... 18 5.3 Web based listening test system . 20 5.4 Automatic segmentation system . 21 5.5 Corpus-based Text-to-Speech System . 21 5.6 Recording Studio . 22 5.6.1 Hardware architecture . 23 5.6.2 Software architecture . 23 6 New Results 24 6.1 Data processing and management . 24 6.2 Expressive Gesture . 24 6.2.1 High-fidelity 3D recording, indexing and editing of French Sign Language content - Sign3D project . 24 6.2.2 Using spatial relationships for analysis and editing of motion . 26 6.2.3 Synthesis of human motion by machine learning methods: a review . 27 6.2.4 Character Animation, Perception and Simulation . 28 6.3 Expressive Speech . 29 6.3.1 Optimal corpus design . 30 6.3.2 Pronunciation modeling . 31 6.3.3 Optimal speech unit selection for text-to-speech systems . 32 6.3.4 Experimental evaluation of a statistical speech synthesis system . 32 6.4 Miscellaneous . 33 2 Team EXPRESSION IRISA Activity Report 2013 6.5 Expression in textual data .
    [Show full text]
  • LANGUAGES of the LAND a RESOURCE MANUAL for ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS
    LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS Prepared by: Crosscurrent Associates, Hay River Prepared for: NWT Literacy Council, Yellowknife TABLE OF CONTENTS Introductory Remarks - NWT Literacy Council . 2 Definitions . 3 Using the Manual . 4 Statements by Aboriginal Language Activists . 5 Things You Need to Know . 9 The Importance of Language . 9 Language Shift. 10 Community Mobilization . 11 Language Assessment. 11 The Status of Aboriginal Languages in the NWT. 13 Chipewyan . 14 Cree . 15 Dogrib . 16 Gwich'in. 17 Inuvialuktun . 18 South Slavey . 19 North Slavey . 20 Aboriginal Language Rights . 21 Taking Action . 23 An Overview of Aboriginal Language Strategies . 23 A Four-Step Approach to Language Retention . 28 Forming a Core Group . 29 Strategic Planning. 30 Setting Realistic Language Goals . 30 Strategic Approaches . 31 Strategic Planning Steps and Questions. 34 Building Community Support and Alliances . 36 Overcoming Common Language Myths . 37 Managing and Coordinating Language Activities . 40 Aboriginal Language Resources . 41 Funding . 41 Language Resources / Agencies . 43 Bibliography . 48 NWT Literacy Council Languages of the Land 1 LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS We gratefully acknowledge the financial assistance received from the Government of the Northwest Territories, Department of Education, Culture and Employment Copyright: NWT Literacy Council, Yellowknife, 1999 Although this manual is copyrighted by the NWT Literacy Council, non-profit organizations have permission to use it for language retention and revitalization purposes. Office of the Languages Commissioner of the Northwest Territories Cover Photo: Ingrid Kritch, Gwich’in Social and Cultural Institute INTRODUCTORY REMARKS - NWT LITERACY COUNCIL The NWT Literacy Council is a territorial-wide organization that supports and promotes literacy in all official languages of the NWT.
    [Show full text]
  • Manitoba Postsecondary Graduates from the Class of 2000 : How Did They Fare? by Chantal Vaillancourt
    Catalogue no. 81-595-MIE — No. 029 ISSN: 1711-831X ISBN: 0-662-40245-6 Research Paper Culture, Tourism and the Centre for Education Statistics Manitoba postsecondary graduates from the Class of 2000 : how did they fare? by Chantal Vaillancourt Culture, Tourism and the Centre for Education Statistics Division 2001 Main Building, Ottawa, K1A 0T6 Telephone: 1 800 307-3382 Fax: 1 613 951-9040 Statistics Statistique Canada Canada How to obtain more information Specific inquiries about this product and related statistics or services should be directed to: Client Services, Culture, Tourism and the Centre for Education Statistics, Statistics Canada, Ottawa, Ontario, K1A 0T6 (telephone: (613) 951-7608; toll free at 1 800 307-3382; by fax at (613) 951-9040; or e-mail: [email protected]). For information on the wide range of data available from Statistics Canada, you can contact us by calling one of our toll-free numbers. You can also contact us by e-mail or by visiting our website. National inquiries line 1 800 263-1136 National telecommunications device for the hearing impaired 1 800 363-7629 Depository Services Program inquiries 1 800 700-1033 Fax line for Depository Services Program 1 800 889-9734 E-mail inquiries [email protected] Website www.statcan.ca Information to access the product This product, catalogue no. 81-595-MIE, is available for free. To obtain a single issue, visit our website at www.statcan.ca and select Our Products and Services. Standards of service to the public Statistics Canada is committed to serving its clients in a prompt, reliable and courteous manner and in the official language of their choice.
    [Show full text]
  • Aboriginal Languages and Selected Vitality Indicators in 2011
    Catalogue no. 89-655-X— No. 001 ISBN 978-1-100-24855-4 Aboriginal Languages and Selected Vitality Indicators in 2011 by Stéphanie Langlois and Annie Turner Release date: October 16, 2014 How to obtain more information For information about this product or the wide range of services and data available from Statistics Canada, visit our website, www.statcan.gc.ca. You can also contact us by email at [email protected], telephone, from Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m., at the following toll-free numbers: • Statistical Information Service 1-800-263-1136 • National telecommunications device for the hearing impaired 1-800-363-7629 • Fax line 1-877-287-4369 Depository Services Program • Inquiries line 1-800-635-7943 • Fax line 1-800-565-7757 To access this product This product, Catalogue no. 89-655-X, is available free in electronic format. To obtain a single issue, visit our website, www.statcan.gc.ca, and browse by “Key resource” > “Publications.” Standards of service to the public Statistics Canada is committed to serving its clients in a prompt, reliable and courteous manner. To this end, Statistics Canada has developed standards of service that its employees observe. To obtain a copy of these service standards, please contact Statistics Canada toll-free at 1-800-263-1136. The service standards are also published on www.statcan.gc.ca under “About us” > “The agency” > “Providing services to Canadians.” Standard symbols Published by authority of the Minister responsible for Statistics Canada The following symbols are used in Statistics Canada publications: .
    [Show full text]
  • Native American Languages, Indigenous Languages of the Native Peoples of North, Middle, and South America
    Native American Languages, indigenous languages of the native peoples of North, Middle, and South America. The precise number of languages originally spoken cannot be known, since many disappeared before they were documented. In North America, around 300 distinct, mutually unintelligible languages were spoken when Europeans arrived. Of those, 187 survive today, but few will continue far into the 21st century, since children are no longer learning the vast majority of these. In Middle America (Mexico and Central America) about 300 languages have been identified, of which about 140 are still spoken. South American languages have been the least studied. Around 1500 languages are known to have been spoken, but only about 350 are still in use. These, too are disappearing rapidly. Classification A major task facing scholars of Native American languages is their classification into language families. (A language family consists of all languages that have evolved from a single ancestral language, as English, German, French, Russian, Greek, Armenian, Hindi, and others have all evolved from Proto-Indo-European.) Because of the vast number of languages spoken in the Americas, and the gaps in our information about many of them, the task of classifying these languages is a challenging one. In 1891, Major John Wesley Powell proposed that the languages of North America constituted 58 independent families, mainly on the basis of superficial vocabulary resemblances. At the same time Daniel Brinton posited 80 families for South America. These two schemes form the basis of subsequent classifications. In 1929 Edward Sapir tentatively proposed grouping these families into superstocks, 6 in North America and 15 in Middle America.
    [Show full text]
  • Language List 2019
    First Nations Languages in British Columbia – Revised June 2019 Family1 Language Name2 Other Names3 Dialects4 #5 Communities Where Spoken6 Anishnaabemowin Saulteau 7 1 Saulteau First Nations ALGONQUIAN 1. Anishinaabemowin Ojibway ~ Ojibwe Saulteau Plains Ojibway Blueberry River First Nations Fort Nelson First Nation 2. Nēhiyawēwin ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ Saulteau First Nations ALGONQUIAN Cree Nēhiyawēwin (Plains Cree) 1 West Moberly First Nations Plains Cree Many urban areas, especially Vancouver Cheslatta Carrier Nation Nak’albun-Dzinghubun/ Lheidli-T’enneh First Nation Stuart-Trembleur Lake Lhoosk’uz Dene Nation Lhtako Dene Nation (Tl’azt’en, Yekooche, Nadleh Whut’en First Nation Nak’azdli) Nak’azdli Whut’en ATHABASKAN- ᑕᗸᒡ NaZko First Nation Saik’uz First Nation Carrier 12 EYAK-TLINGIT or 3. Dakelh Fraser-Nechakoh Stellat’en First Nation 8 Taculli ~ Takulie NA-DENE (Cheslatta, Sdelakoh, Nadleh, Takla Lake First Nation Saik’uZ, Lheidli) Tl’azt’en Nation Ts’il KaZ Koh First Nation Ulkatcho First Nation Blackwater (Lhk’acho, Yekooche First Nation Lhoosk’uz, Ndazko, Lhtakoh) Urban areas, especially Prince George and Quesnel 1 Please see the appendix for definitions of family, language and dialect. 2 The “Language Names” are those used on First Peoples' Language Map of British Columbia (http://fp-maps.ca) and were compiled in consultation with First Nations communities. 3 The “Other Names” are names by which the language is known, today or in the past. Some of these names may no longer be in use and may not be considered acceptable by communities but it is useful to include them in order to assist with the location of language resources which may have used these alternate names.
    [Show full text]
  • Culture in Language and Cognition
    Chapter 37 in Xu Wen and John R. Taylor (Eds.) (2021) The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics, pp. 387-407. Downloadable from https://psyarxiv.com/prm7u/ Preprint DOI 10.31234/osf.io/prm7u Culture in language and cognition Chris Sinha Abstract This Handbook chapter provides an overview of the interdisciplinary field of language, cognition and culture. The chapter explores the historical background of research from anthropological, psychological and linguistic perspectives. The key concepts of linguistic relativity, semiotic mediation and extended embodiment are explored and the field of cultural linguistics is outlined. Research methods are critically described. The state of the art in the key research topics of colour, space and time, and self and identities is outlined. Introduction Independence versus interdependence of language, mind and culture Cognitive Linguistics (CL) was forged in the matrix of cognitive sciences as a distinctive and highly interdisciplinary approach in linguistics. Foundational texts such as Lakoff (1987), Langacker (1987) and Talmy (2000) drew upon long but often neglected traditions in cognitive psychology, especially Gestalt psychology (Sinha 2007). A fundamental tenet of CL is that the cognitive capacities and processes that speakers and hearers employ in using language are domain-general: they underpin not only language, but also other areas of cognition and perception. This is in contrast with Generative (or Formal) Linguistics, to which CL historically was a critical reaction, which takes a modular view of both the human language faculty and of its subsystems. For Generative Linguists, not only is the subsystem of syntax autonomous from semantics and phonology, but language as a system is autonomous both from other cognitive processes, and from any influence by the culture and social organization of the language community.
    [Show full text]