Linguistic Variation in Navajo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Creating a Sense of Belonging for Indigenous Students in British Columbia?
CREATING A SENSE OF BELONGING FOR INDIGENOUS STUDENTS IN BRITISH COLUMBIA? by Colleen Edith Larson B.Ed., The University of British Columbia, 1976 M.A., Simon Fraser University, 1993 A THESIS SUBMITED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQURIEMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE COLLEGE OF GRADUATE STUDIES (Interdisciplinary Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Okanagan) May 2017 © Colleen Edith Larson, 2017 ii Supervisory Committee The undersigned certify that they have read, and recommend to the College of Graduate Studies for acceptance, a thesis entitled: Creating a Sense of Belonging for Indigenous Students in British Columbia? Submitted by Colleen Edith Larson in partial fulfillment of the requirements of The degree of Doctor of Philosophy Dr. Christine Schreyer, Irving K. Barber School of Arts Sciences Supervisor, Associate Professor Dr. Margo Tamez, Irving K. Barber School of Arts Sciences Supervisory Committee Member, Assistant Professor Dr. Sabre Cherkowski, Faculty of Education Supervisory Committee Member, Associate Professor Dr. Daisy Rosenblum, Department of Anthropology, UBC Vancouver University Examiner, Assistant Professor Dr. Evelyn Steinhauer, Facutly of Education, University of Alberta University Examiner, Associate Professor April 28, 2017 (Date submitted to Grad Studies) iii Abstract This dissertation tells the story of partnership between myself, a doctoral student at UBC Okanagan, the Taku River Tlingit First Nation (TRTFN) and School District 87 (Stikine). Although the research is a partial fulfillment for my doctoral degree, I have attempted to emphasize the partnership aspects of the process throughout the writing of this document. I have been challenged to find ways to word sentences without using the phrase, my research. -
(2014) Dlùth Is Inneach: Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning
Bell, S., McConville, M., McLeod, W., and O Maolalaigh, R. (2014) Dlùth is Inneach: Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning. Project Report. Copyright © 2014 The Authors and Bord na Gaidhlig A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge The content must not be changed in any way or reproduced in any format or medium without the formal permission of the copyright holder(s) http://eprints.gla.ac.uk/98132/ Deposited on: 14 October 2014 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Dlùth is Inneach – Final Project Report Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning Prepared for Bòrd na Gàidhlig (Research Project no. CR12-03) By Soillse Researchers Susan Bell (Research Assistant, University of Glasgow) Dr Mark McConville (Co-investigator, University of Glasgow) Professor Wilson McLeod (Co-investigator, University of Edinburgh) Professor Roibeard Ó Maolalaigh (Principal Investigator, University of Glasgow) Expert Adviser: Professor Robert Dunbar, University of Edinburgh Co-ordinator: Iain Caimbeul, Sabhal Mòr Ostaig UHI 27 January 2014 Redacted version for publication GEÀRR-CHUNNTAS GNÌOMHACH Is e tha san aithisg seo toraidhean bho phròiseact bliadhna a rinn sgioba rannsachaidh Shoillse às leth Bhòrd na Gàidhlig (BnG). B’ e amas an rannsachaidh fuasgladh fhaighinn air a' cheist a leanas: Cò na prionnsapalan planadh corpais as fheàrr a fhreagras air neartachadh agus brosnachadh -
Tlingit Phonology in a Generative Framework
TLINGIT PHONOLOGY IN A GENERATIVE FRAMEWORK: AN EXAMINATION OF PHONOLOGICAL PROCESSES AND ABSTRACT REPRESENTATION by GAELAN^/de WOLF B.A., University of British Columbia, 1971 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS In THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES Department of Linguistics We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA August, 1977 GAELAN de WOLF, 1977 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the Head of my Department or by his representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Gaelan de Wolf Department of T.-mpn-i «t-i rs The University of British Columbia 2075 Wesbrook Place Vancouver, Canada V6T 1W5 Date /V? /ff? - ii - ABSTRACT The Saussurean Paradox described by Labov (1971), in which "the social aspect of language can be studied by the theorist asking himself questions, while the individual aspect can only be studied by a social survey", apparently mirrors a predicament occurring in the structuralist and generative models of linguistics. For, while descriptive and structuralist linguistic models seek to mirror the reality of particular languages, a generative model of linguistics, in a search for universals, attempts to discover the underlying reality of all languages. -
Dialectal Diversity in Contemporary Gaelic: Perceptions, Discourses and Responses Wilson Mcleod
Dialectal diversity in contemporary Gaelic: perceptions, discourses and responses Wilson McLeod 1 Introduction This essay will address some aspects of language change in contemporary Gaelic and their relationship to the simultaneous workings of language shift and language revitalisation. I focus in particular on the issue of how dialects and dialectal diversity in Gaelic are perceived, depicted and discussed in contemporary discourse. Compared to many minoritised languages, notably Irish, dialectal diversity has generally not been a matter of significant controversy in relation to Gaelic in Scotland. In part this is because Gaelic has, or at least is depicted as having, relatively little dialectal variation, in part because the language did undergo a degree of grammatical and orthographic standardisation in the late eighteenth and early nineteenth centuries, with the Gaelic of the Bible serving to provide a supra-dialectal high register (e.g. Meek 1990). In recent decades, as Gaelic has achieved greater institutionalisation in Scotland, notably in the education system, issues of dialectal diversity have not been prioritised or problematised to any significant extent by policy-makers. Nevertheless, in recent years there has been some evidence of increasing concern about the issue of diversity within Gaelic, particularly as language shift has diminished the range of spoken dialects and institutionalisation in broadcasting and education has brought about a degree of levelling and convergence in the language. In this process, some commentators perceive Gaelic as losing its distinctiveness, its richness and especially its flavour or blas. These responses reflect varying ideological perspectives, sometimes implicating issues of perceived authenticity and ownership, issues which become heightened as Gaelic is acquired by increasing numbers of non-traditional speakers with no real link to any dialect area. -
Book of Abstracts Translata 2017 Scientific Committee
Translata III Book of Abstracts Innsbruck, 7 – 9 December, 2017 TRANSLATA III Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies Book of Abstracts of the 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies December 7th – 9th, 2017 University Innsbruck Department of Translation Studies Translata 2017 Book of Abstracts 3 Edited by: Peter Sandrini Department of Translation studies University of Innsbruck Revised by: Sandra Reiter Department of Translation studies University of Innsbruck ISBN: 978-3-903030-54-1 Publication date: December 2017 Published by: STUDIA Universitätsverlag, Herzog-Siegmund-Ufer 15, A-6020 Innsbruck Druck und Buchbinderei: STUDIA Universitätsbuchhandlung und –verlag License: The Bookof Abstracts of the 3rd Translata Conference is published under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses) Disclaimer: This publications has been reproduced directly from author- prepared submissions. The authors are responsible for the choice, presentations and wording of views contained in this publication and for opinions expressed therin, which are not necessarily those of the University of Innsbruck or, the organisers or the editor. Edited with: LibreOffice (libreoffice.org) and tuxtrans (tuxtrans.org) 4 Book of Abstracts Translata 2017 Scientific committee Local (in alphabetical order): Erica Autelli Mascha Dabić Maria Koliopoulou Martina Mayer Alena Petrova Peter Sandrini Astrid Schmidhofer Andy Stauder Pius ten Hacken Michael Ustaszewski -
Activity Report 2013
Project-Team EXPRESSION Expressiveness in Human Centered Data/Media Vannes-Lannion-Lorient Activity Report Team EXPRESSION IRISA Activity Report 2013 2013 Contents 1 Team 3 2 Overall Objectives 4 2.1 Overview . 4 2.2 Key Issues . 4 3 Scientific Foundations 5 3.1 Gesture analysis, synthesis and recognition . 5 3.2 Speech processing and synthesis . 9 3.3 Text processing . 13 4 Application Domains 16 4.1 Expressive gesture . 16 4.2 Expressive speech . 16 4.3 Expression in textual data . 17 5 Software 17 5.1 SMR . 17 5.2 Roots ......................................... 18 5.3 Web based listening test system . 20 5.4 Automatic segmentation system . 21 5.5 Corpus-based Text-to-Speech System . 21 5.6 Recording Studio . 22 5.6.1 Hardware architecture . 23 5.6.2 Software architecture . 23 6 New Results 24 6.1 Data processing and management . 24 6.2 Expressive Gesture . 24 6.2.1 High-fidelity 3D recording, indexing and editing of French Sign Language content - Sign3D project . 24 6.2.2 Using spatial relationships for analysis and editing of motion . 26 6.2.3 Synthesis of human motion by machine learning methods: a review . 27 6.2.4 Character Animation, Perception and Simulation . 28 6.3 Expressive Speech . 29 6.3.1 Optimal corpus design . 30 6.3.2 Pronunciation modeling . 31 6.3.3 Optimal speech unit selection for text-to-speech systems . 32 6.3.4 Experimental evaluation of a statistical speech synthesis system . 32 6.4 Miscellaneous . 33 2 Team EXPRESSION IRISA Activity Report 2013 6.5 Expression in textual data . -
LANGUAGES of the LAND a RESOURCE MANUAL for ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS
LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS Prepared by: Crosscurrent Associates, Hay River Prepared for: NWT Literacy Council, Yellowknife TABLE OF CONTENTS Introductory Remarks - NWT Literacy Council . 2 Definitions . 3 Using the Manual . 4 Statements by Aboriginal Language Activists . 5 Things You Need to Know . 9 The Importance of Language . 9 Language Shift. 10 Community Mobilization . 11 Language Assessment. 11 The Status of Aboriginal Languages in the NWT. 13 Chipewyan . 14 Cree . 15 Dogrib . 16 Gwich'in. 17 Inuvialuktun . 18 South Slavey . 19 North Slavey . 20 Aboriginal Language Rights . 21 Taking Action . 23 An Overview of Aboriginal Language Strategies . 23 A Four-Step Approach to Language Retention . 28 Forming a Core Group . 29 Strategic Planning. 30 Setting Realistic Language Goals . 30 Strategic Approaches . 31 Strategic Planning Steps and Questions. 34 Building Community Support and Alliances . 36 Overcoming Common Language Myths . 37 Managing and Coordinating Language Activities . 40 Aboriginal Language Resources . 41 Funding . 41 Language Resources / Agencies . 43 Bibliography . 48 NWT Literacy Council Languages of the Land 1 LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS We gratefully acknowledge the financial assistance received from the Government of the Northwest Territories, Department of Education, Culture and Employment Copyright: NWT Literacy Council, Yellowknife, 1999 Although this manual is copyrighted by the NWT Literacy Council, non-profit organizations have permission to use it for language retention and revitalization purposes. Office of the Languages Commissioner of the Northwest Territories Cover Photo: Ingrid Kritch, Gwich’in Social and Cultural Institute INTRODUCTORY REMARKS - NWT LITERACY COUNCIL The NWT Literacy Council is a territorial-wide organization that supports and promotes literacy in all official languages of the NWT. -
Manitoba Postsecondary Graduates from the Class of 2000 : How Did They Fare? by Chantal Vaillancourt
Catalogue no. 81-595-MIE — No. 029 ISSN: 1711-831X ISBN: 0-662-40245-6 Research Paper Culture, Tourism and the Centre for Education Statistics Manitoba postsecondary graduates from the Class of 2000 : how did they fare? by Chantal Vaillancourt Culture, Tourism and the Centre for Education Statistics Division 2001 Main Building, Ottawa, K1A 0T6 Telephone: 1 800 307-3382 Fax: 1 613 951-9040 Statistics Statistique Canada Canada How to obtain more information Specific inquiries about this product and related statistics or services should be directed to: Client Services, Culture, Tourism and the Centre for Education Statistics, Statistics Canada, Ottawa, Ontario, K1A 0T6 (telephone: (613) 951-7608; toll free at 1 800 307-3382; by fax at (613) 951-9040; or e-mail: [email protected]). For information on the wide range of data available from Statistics Canada, you can contact us by calling one of our toll-free numbers. You can also contact us by e-mail or by visiting our website. National inquiries line 1 800 263-1136 National telecommunications device for the hearing impaired 1 800 363-7629 Depository Services Program inquiries 1 800 700-1033 Fax line for Depository Services Program 1 800 889-9734 E-mail inquiries [email protected] Website www.statcan.ca Information to access the product This product, catalogue no. 81-595-MIE, is available for free. To obtain a single issue, visit our website at www.statcan.ca and select Our Products and Services. Standards of service to the public Statistics Canada is committed to serving its clients in a prompt, reliable and courteous manner and in the official language of their choice. -
Aboriginal Languages and Selected Vitality Indicators in 2011
Catalogue no. 89-655-X— No. 001 ISBN 978-1-100-24855-4 Aboriginal Languages and Selected Vitality Indicators in 2011 by Stéphanie Langlois and Annie Turner Release date: October 16, 2014 How to obtain more information For information about this product or the wide range of services and data available from Statistics Canada, visit our website, www.statcan.gc.ca. You can also contact us by email at [email protected], telephone, from Monday to Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m., at the following toll-free numbers: • Statistical Information Service 1-800-263-1136 • National telecommunications device for the hearing impaired 1-800-363-7629 • Fax line 1-877-287-4369 Depository Services Program • Inquiries line 1-800-635-7943 • Fax line 1-800-565-7757 To access this product This product, Catalogue no. 89-655-X, is available free in electronic format. To obtain a single issue, visit our website, www.statcan.gc.ca, and browse by “Key resource” > “Publications.” Standards of service to the public Statistics Canada is committed to serving its clients in a prompt, reliable and courteous manner. To this end, Statistics Canada has developed standards of service that its employees observe. To obtain a copy of these service standards, please contact Statistics Canada toll-free at 1-800-263-1136. The service standards are also published on www.statcan.gc.ca under “About us” > “The agency” > “Providing services to Canadians.” Standard symbols Published by authority of the Minister responsible for Statistics Canada The following symbols are used in Statistics Canada publications: . -
Native American Languages, Indigenous Languages of the Native Peoples of North, Middle, and South America
Native American Languages, indigenous languages of the native peoples of North, Middle, and South America. The precise number of languages originally spoken cannot be known, since many disappeared before they were documented. In North America, around 300 distinct, mutually unintelligible languages were spoken when Europeans arrived. Of those, 187 survive today, but few will continue far into the 21st century, since children are no longer learning the vast majority of these. In Middle America (Mexico and Central America) about 300 languages have been identified, of which about 140 are still spoken. South American languages have been the least studied. Around 1500 languages are known to have been spoken, but only about 350 are still in use. These, too are disappearing rapidly. Classification A major task facing scholars of Native American languages is their classification into language families. (A language family consists of all languages that have evolved from a single ancestral language, as English, German, French, Russian, Greek, Armenian, Hindi, and others have all evolved from Proto-Indo-European.) Because of the vast number of languages spoken in the Americas, and the gaps in our information about many of them, the task of classifying these languages is a challenging one. In 1891, Major John Wesley Powell proposed that the languages of North America constituted 58 independent families, mainly on the basis of superficial vocabulary resemblances. At the same time Daniel Brinton posited 80 families for South America. These two schemes form the basis of subsequent classifications. In 1929 Edward Sapir tentatively proposed grouping these families into superstocks, 6 in North America and 15 in Middle America. -
Language List 2019
First Nations Languages in British Columbia – Revised June 2019 Family1 Language Name2 Other Names3 Dialects4 #5 Communities Where Spoken6 Anishnaabemowin Saulteau 7 1 Saulteau First Nations ALGONQUIAN 1. Anishinaabemowin Ojibway ~ Ojibwe Saulteau Plains Ojibway Blueberry River First Nations Fort Nelson First Nation 2. Nēhiyawēwin ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ Saulteau First Nations ALGONQUIAN Cree Nēhiyawēwin (Plains Cree) 1 West Moberly First Nations Plains Cree Many urban areas, especially Vancouver Cheslatta Carrier Nation Nak’albun-Dzinghubun/ Lheidli-T’enneh First Nation Stuart-Trembleur Lake Lhoosk’uz Dene Nation Lhtako Dene Nation (Tl’azt’en, Yekooche, Nadleh Whut’en First Nation Nak’azdli) Nak’azdli Whut’en ATHABASKAN- ᑕᗸᒡ NaZko First Nation Saik’uz First Nation Carrier 12 EYAK-TLINGIT or 3. Dakelh Fraser-Nechakoh Stellat’en First Nation 8 Taculli ~ Takulie NA-DENE (Cheslatta, Sdelakoh, Nadleh, Takla Lake First Nation Saik’uZ, Lheidli) Tl’azt’en Nation Ts’il KaZ Koh First Nation Ulkatcho First Nation Blackwater (Lhk’acho, Yekooche First Nation Lhoosk’uz, Ndazko, Lhtakoh) Urban areas, especially Prince George and Quesnel 1 Please see the appendix for definitions of family, language and dialect. 2 The “Language Names” are those used on First Peoples' Language Map of British Columbia (http://fp-maps.ca) and were compiled in consultation with First Nations communities. 3 The “Other Names” are names by which the language is known, today or in the past. Some of these names may no longer be in use and may not be considered acceptable by communities but it is useful to include them in order to assist with the location of language resources which may have used these alternate names. -
Culture in Language and Cognition
Chapter 37 in Xu Wen and John R. Taylor (Eds.) (2021) The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics, pp. 387-407. Downloadable from https://psyarxiv.com/prm7u/ Preprint DOI 10.31234/osf.io/prm7u Culture in language and cognition Chris Sinha Abstract This Handbook chapter provides an overview of the interdisciplinary field of language, cognition and culture. The chapter explores the historical background of research from anthropological, psychological and linguistic perspectives. The key concepts of linguistic relativity, semiotic mediation and extended embodiment are explored and the field of cultural linguistics is outlined. Research methods are critically described. The state of the art in the key research topics of colour, space and time, and self and identities is outlined. Introduction Independence versus interdependence of language, mind and culture Cognitive Linguistics (CL) was forged in the matrix of cognitive sciences as a distinctive and highly interdisciplinary approach in linguistics. Foundational texts such as Lakoff (1987), Langacker (1987) and Talmy (2000) drew upon long but often neglected traditions in cognitive psychology, especially Gestalt psychology (Sinha 2007). A fundamental tenet of CL is that the cognitive capacities and processes that speakers and hearers employ in using language are domain-general: they underpin not only language, but also other areas of cognition and perception. This is in contrast with Generative (or Formal) Linguistics, to which CL historically was a critical reaction, which takes a modular view of both the human language faculty and of its subsystems. For Generative Linguists, not only is the subsystem of syntax autonomous from semantics and phonology, but language as a system is autonomous both from other cognitive processes, and from any influence by the culture and social organization of the language community.