Lista Dos Vinhos De Qualidade Produzidos Em Regiões Determinadas
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
10.5.2007 PT Jornal Oficial da União Europeia C 106/1 IV (Informações) INFORMAÇÕES ORIUNDAS DAS INSTITUIÇÕES E ÓRGÃOS DA UNIÃO EUROPEIA COMISSÃO Lista dos vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas [Publicada nos termos do n.o 4 do artigo 54.o do Regulamento (CE) n.o 1493/1999 do Conselho] (2007/C 106/01) (Esta lista anula e substitui a publicada no Jornal Oficial da União Europeia C 41 de 17 de Fevereiro de 2006, página 1) BÉLGICA Disposição do Jornal oficial do Denominação de origem Estado-Membro Estado-Membro Arrêté ministériel Moniteur belge Ministerieel besluit Belgisch Staatsblad Appellation d’origine contrôlée 9.7.1997 23.10.1997 «Hagelandse Wijn» 27.8.1999 Gecontroleerde oorsprongsbenaming 9.7.1997 23.10.1997 «Hagelandse Wijn» 27.8.1999 Appellation d’origine contrôlée 6.1.2000 3.3.2000 «Haspengouwse Wijn» Gecontroleerde oorsprongsbenaming 6.1.2000 3.3.2000 «Haspengouwse Wijn» Appellation d’origine contrôlée 27.5.2004 4.11.2004 «Côtes de Sambre et Meuse» Gecontroleerde oorsprongsbenaming 27.5.2004 4.11.2004 «Côtes de Sambre et Meuse» C 106/2 PT Jornal Oficial da União Europeia 10.5.2007 BULGÁRIA Jornal Oficial do Denominação de origem Disposição do Estado-Membro Estado-Membro Държавен Acto de aprovação Вестник 1. Vinhos de qualidade produzidos numa região determinada Regiões determinadas, seguidas ou não do nome da sub-região e/ou localidade Видин/Vidin Acto de aprovação № РД 18-3 de 4 de Julho de 2005 обн., ДВ, бр. 31 от 2000 г.; Ново село/Novo Selo Acto de aprovação № РД 18-4 de 4 de Julho de 2005 изм., бр. 82 от 2001 г., бр. 8 Монтана/Montana Acto de aprovação № РД 18-5 de 4 de Julho de 2005 от 2002 г., бр. 31 от 2003 г. Лом/Lom Acto de aprovação № РД 18-6 de 4 de Julho de 2005 Враца/Vratsa Acto de aprovação № РД 18-7 de 4 de Julho de 2005 Плевен/Pleven Acto de aprovação № РД 18-8 de 4 de Julho de 2005 Лозица/Lozitsa Acto de aprovação № РД 18-9 de 4 de Julho de 2005 Върбица/Varbitsa Acto de aprovação № РД 18-10 de 4 de Julho de 2005 Ловеч/Lovech Acto de aprovação № РД 18-11 de 4 de Julho de 2005 Русе/Ruse Acto de aprovação № РД 18-12 de 4 de Julho de 2005 Лясковец/Lyaskovets Acto de aprovação № РД 18-13 de 4 de Julho de 2005 Свищов/Svishtov Acto de aprovação № РД 18-14 de 4 de Julho de 2005 Сухиндол/Suhindol Acto de aprovação № РД 18-15 de 4 de Julho de 2005 Павликени/Pavlikeni Acto de aprovação № РД 18-16 de 4 de Julho de 2005 Шумен/Shumen Acto de aprovação № РД 18-17 de 4 de Julho de 2005 Нови Пазар/Novi Pazar Acto de aprovação № РД 18-18 de 4 de Julho de 2005 Велики Преслав/Veliki Preslav Acto de aprovação № РД 18-19 de 4 de Julho de 2005 Хан Крум/Han Krum Acto de aprovação № РД 18-20 de 4 de Julho de 2005 Драгоево/Dragoevo Acto de aprovação № РД 18-21 de 4 de Julho de 2005 Търговище/Targovishte Acto de aprovação № РД 18-22 de 4 de Julho de 2005 Варна/Varna Acto de aprovação № РД 18-23 de 4 de Julho de 2005 Евксиноград/Evksinograd Acto de aprovação № РД 18-24 de 4 de Julho de 2005 Черноморски район/Black Sea Region Acto de aprovação № РД 18-25 de 4 de Julho de 2005 Южно Черноморие/Southern Black Sea Acto de aprovação № РД 18-26 de 4 de Julho de 2005 Coast Поморие/Pomorie Acto de aprovação № РД 18-27 de 4 de Julho de 2005 Сунгурларе/Sungurlare Acto de aprovação № РД 18-28 de 4 de Julho de 2005 Славянци/Slavyantsi Acto de aprovação № РД 18-29 de 4 de Julho de 2005 Карнобат/Karnobat Acto de aprovação № РД 18-30 de 4 de Julho de 2005 Пазарджик/Pazardjik Acto de aprovação № РД 18-31 de 4 de Julho de 2005 10.5.2007 PT Jornal Oficial da União Europeia C 106/3 Jornal Oficial do Denominação de origem Disposição do Estado-Membro Estado-Membro Държавен Acto de aprovação Вестник Септември/Septemvri Acto de aprovação № РД 18-32 de 4 de Julho de 2005 Пловдив/Plovdiv Acto de aprovação № РД 18-33 de 4 de Julho de 2005 Асеновград/Asenovgrad Acto de aprovação № РД 18-34 de 4 de Julho de 2005 Карлово/Karlovo Acto de aprovação № РД 18-35 de 4 de Julho de 2005 Хисаря/Hisarya Acto de aprovação № РД 18-36 de 4 de Julho de 2005 Перущица/Perushtitsa Acto de aprovação № РД 18-37 de 4 de Julho de 2005 Брестник/Brestnik Acto de aprovação № РД 18-38 de 4 de Julho de 2005 Ямбол/Yambol Acto de aprovação № РД 18-39 de 4 de Julho de 2005 Стара Загора/Stara Zagora Acto de aprovação № РД 18-40 de 4 de Julho de 2005 Оряховица/Oryahovitsa Acto de aprovação № РД 18-41 de 4 de Julho de 2005 Сливен/Sliven Acto de aprovação № РД 18-42 de 4 de Julho de 2005 Шивачево/Shivachevo Acto de aprovação № РД 18-43 de 4 de Julho de 2005 Нова Загора/Nova Zagora Acto de aprovação № РД 18-44 de 4 de Julho de 2005 Хасково/Haskovo Acto de aprovação № РД 18-45 de 4 de Julho de 2005 Ивайловград/Ivaylovgrad Acto de aprovação № РД 18-46 de 4 de Julho de 2005 Любимец/Lyubimets Acto de aprovação № РД 18-47 de 4 de Julho de 2005 Стамболово/Stambolovo Acto de aprovação № РД 18-48 de 4 de Julho de 2005 Сакар/Sakar Acto de aprovação № РД 18-49 de 4 de Julho de 2005 Долината на Струма/Struma valley Acto de aprovação № РД 18-3 de 4 de Julho de 2005 Сандански/Sandanski Acto de aprovação № РД 18-4 de 4 de Julho de 2005 Мелник/Melnik Acto de aprovação № РД 18-5 de 4 de Julho de 2005 Хърсово/Harsovo Acto de aprovação № РД 18-6 de 4 de Julho de 2005 REPÚBLICA CHECA Denominação de origem Disposição do Estado-Membro Jornal Oficial do Estado-Membro Essencialmente, a produção e a comercialização dos vqprd checos são regidas pela lei checa sobre a vitivinicultura (Zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství). Em conformidade com as referidas disposições e com as disposições comunitárias pertinentes, os vqprd checos podem, em vez da indicação comunitária «vqprd», ostentar as seguintes designações tradicionais, juntamente com uma indicação da origem do vinho: — «jakostní víno» ou «jakostní víno odrůdové» ou «jakostní víno známkové» ou — «jakostní víno s přívlastkem» ou «víno s přívlastkem» juntamente com uma das seguintes menções: — «kabinetní víno», — «pozdní sběr», — «výběr z hroznů», — «výběr z bobulí», C 106/4 PT Jornal Oficial da União Europeia 10.5.2007 Denominação de origem Disposição do Estado-Membro Jornal Oficial do Estado-Membro — «výběr z cibéb», — «slámové víno», — «ledové víno». ou — «jakostní likérové víno» ou — «jakostní perlivé víno» ou — «jakostní šumivé víno stanovené oblasti» ou «sekt s.o.» ou — «aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti» ou «aromatický sekt s.o.» ou — «Víno originální certifikace» ou «V.O.C.» ou «VOC». A denominação de origem deve incluir os seguintes elementos: — o nome da região determinada: — Čechy, — Morava. — no caso do «jakostní víno s přívlastkem», também o nome da sub-região: — região determinada Čechy — litoměřická, — mělnická. — região determinada Morava — mikulovská, — slovácká, — velkopavlovická, — znojemská. Além disso, a denominação de origem de todos os vqprd pode incluir o nome de uma sub-região, de um município ou de um domínio vitícola. Uma lista de tais nomes consta do anexo a «Vyhláška č. 324/2004 Sb., kterou se stanoví seznam vinařských podoblastí, vinařských obcí a viničních tratí, včetně jejich územního vymezení». ALEMANHA Denominação de origem Disposição do Estado-Membro Jornal Oficial do Estado-Membro Os vqprd produzidos na República Federal da Alemanha ostentam as seguintes menções: a) a classificação: — «Qualitätswein b. A.» ou «Qualitätswein» ou — «Qualitätswein garantierten Ursprungs» [i.e. «de origem garantida»] ou — «Qualitätswein mit Prädikat» combinada com um dos seguintes termos: — «Kabinett», — «Spätlese», — «Auslese», — «Beerenauslese», — «Eiswein», ou — «Trockenbeerenauslese» e 10.5.2007 PT Jornal Oficial da União Europeia C 106/5 Denominação de origem Disposição do Estado-Membro Jornal Oficial do Estado-Membro b) o nome da região de produção determinada: — «Ahr», — «Hessische Bergstraße», — «Mittelrhein», — «Mosel-Saar-Ruwer», — «Nahe», — «Rheingau», — «Rheinhessen», — «Pfalz», — «Franken», — «Württemberg», — «Baden», — «Saale-Unstrut», — «Sachsen» e ac) indicação «Amtliche Prüfungsnummer» ou «A.P.Nr.», seguida do número oficial de inspecção. Regulamentação prevista pela legislação federal da Alemanha: — A lei sobre o vinho em vigor, — O regulamento sobre o vinho em vigor. GRÉCIA Disposição do Jornal Oficial do Denominação de origem Estado-Membro Estado-Membro A. Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (Denominações de origem controladas) 1. Vinhos licorosos 1.1. Οίνος Γλυκός (vinho doce) Σάμος (Samos) (W) D.212/1982 32/A/17.3.1982 Μοσχάτος Πατρών (Patras Muscatel) (W) D.212/1982 36/A/29.3.1982 Μοσχάτος Ρίου Πατρών (W) (Rio Patron Muscatel) D.220/1982 36/A/29.3.1982 Μοσχάτος Κεφαλληνίας (W) (Kefallonia Muscatel) D.242/1982 39/A/29.3.1982 Μοσχάτος Ρόδου (W) (Rhodes Muscatel) D.221/1982 36/A/29.3.1982 Μοσχάτος Λήμνου (W) (Limnos Muscatel) D.243/1982 39/A/29.3.1982 D.361/1982 64/A/28.5.1982 1.2. Οίνος γλυκύς φυσικός (vinho doce natural) Σάμος (W) (Samos) D.212/1982 32/A/17.3.1982 Μαυροδάφνη Πατρών (R) (Mavrodaphne of Patras) D.386/1971 115/A/9.6.1971 Μαυροδάφνη Πατρών (R) (Mavrodafne of Kefalonia) D.386/1971 115/A/9.6.1971 Μοσχάτος Κεφαλληνίας (W) (Kefallonia Muscatel) D.220/1982 36/A/29.3.1982 Μοσχάτος Ρίου Πατρών (W) (Rio Patron Muscatel) D.220/1982 36/A/29.3.1982 Μοσχάτος Κεφαλληνίας (W) (Kefallonia Muscatel) D.242/1982 39/A/29.3.1982 Μοσχάτος Ρόδου (W) (Rhodes Muscatel) D.221/1982 36/A/29.3.1982 Μοσχάτος Λήμνου (W) (Limnos Muscatel) D.243/1982 39/A/29.3.1982 D.361/1982 64/A/28.5.1982 C 106/6 PT Jornal Oficial da União Europeia 10.5.2007 Disposição do Jornal Oficial do Denominação de origem Estado-Membro Estado-Membro 1.3.