Poetry and the Arab Spring
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Language Ideologies, Schooling and Islam in Qatar
Language in the Mirror: Language Ideologies, Schooling and Islam in Qatar Rehenuma Asmi Submitted in partial fulfillment of the Requirements for the degree of Doctorate of Philosophy under the executive committee of the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 © 2013 Rehenuma Asmi All rights reserved ABSTRACT Language in the Mirror: Language Ideologies, Schooling and Islam Rehenuma Asmi My study explores language ideologies in the capital city of Doha, Qatar, where school reform movements are placing greater emphasis on English language acquisition. Through ethnography and a revised theory of language ideologies, I argue that as languages come in greater contact in multi-lingual spaces, mediation must occur between the new and old relationships that are emerging as a result of population growth, policy changes and cross-cultural interactions. I interrogate the development concept of the “knowledge economy” as it is used to justify old and new language ideologies regarding Arabic and English. As Qataris change their education systems in response to the economic development framework of the “knowledge economy,” they are promoting language ideologies that designate English as useful for the economy and “global” citizenship and Qatari Arabic and Standard Arabic as useful for religious and cultural reasons. I argue that Standard English, through its association with the “knowledge economy,” becomes “de-localized” and branded an “international” language. This ideology presents English as a modern language free of the society in which it is embedded, to circulate around the globe. In contrast, Standard Arabic is represented as stiff, archaic language of religious traditions and Qatari Arabic is presented as the language of oral culture and ethnonationalism. -
Homer: an Arabic Portrait1
Edin Muftić Homer: An Arabic portrait1 Homer is rightfully seen as the first teacher of Hellenism, the poet who educated the Greek, who in turn educated Europe. But, as is well known, Europe doesn’t have a monopoly on Greek heritage. It was also present in the Islamic tradition, where it manifested itself differently. Apart from phi- losophy, mathematics, astronomy, medicine and pharmacology, Greek poetry, even if usually not translated, was also widely read among the Arab-Islamic intellectual elite. The author analyses the extent to which Homer’s works circulated, how well known were his poetics, and the influence his verses exerted during the heyday of Classical Arab-Islamic civilization. Keywords: Homer; translation movement; Al-Biruni; arabic poetry; Al-Farabi; Averroes INTRODUCTION The Greek and Arab epic tradition have much in common. Themes of tribal enmity, invasions and plunder, abduction of women, revenge, heroism, chivalry and love feature prom- inently in both traditions. While the Greeks have Hercules, Perseus, Theseus, Odysseus, Jason or Achilles, the Arabs have ʻAntar bin Šaddād (the “Arab Achilles”), Sayf bin ī Yazan, Az-Zīr Sālim and many others. When it comes to the actual performance of poetry, similarities be- Ḏ tween the two traditions are even greater. Homeric aoidos playing his lyre has a direct coun- terpart in Arab rawin playing his rababa. The Arab wandering poet often shares the fate of his Greek colleague (Imruʼ al-Qays, arafa and Al-Aʻšá, and Abū Nuwās and Al-Mutanabbī are the most famous examples). Greek tyrants who were famous for hosting poets like Ibycus, Anacre- Ṭ on, Simonides, Bacchylides or Pindar, while expelling others like Alcaeus, have a royal counter- part in An-Nuʻmān bin al-Mun ir, the ruler of Hira. -
May 0 2 1993
Segregation by Design? The Evolution of an Islamic Community in Michigan By Rula Habal Bachelor of Arts in Architecture and Sociology Wellesley College, Wellesley, Massachusetts June, 1989 SUBMITTED TO THE DEPARTMENT OF ARCHITECTURE IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREES MASTER OF SCIENCE IN ARCHITECTURE STUDIES AND MASTER OF CITY PLANNING AT THE MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY JUNE, 1993 @ RULA HABAL 1993 ALL RIGHTS RESERVED The Author hereby grants to M.I.T. permission to reproduce and to distribute publicly copies of this thesis in whole or in part. Signature of Author Rula labal, Depai-tmenfs of Architecture and Urban Studies, May 7, 1993 Certified by IMrry Vald, Assistant Professor of Urban Studies and Planning, Thesis Advisor Accepted by Ju an Beinart, ChajmN trtmentds92tinmittee onpeduate Students, Course IV Accepted by ak er, Professor, ChairmanMaiters PrograassusrMSTITTE MAY 0 2 1993 Page 2 * ABSTRACT Segregation by Design? The Evolution of an Islamic Community in Michigan by Rula Habal Submitted to the Department of Architecture on May 7, 1993 In partial fulfillment of the requirements for the Degrees of Master of Science in Architecture Studies and Master of City Planning Abstract Today, the notion of the melting pot can no longer explain the process of assimilation in American society. The current cultural scene is comprised of a mainstream group and a large number of subcultural enclaves. The coexistence of these groups leads to tensions between the mainstream culture and the various subcultures, in this case, the immigrant ones. Transformation of the ethnic enclaves occurs over generations of interchange with the mainstream environment and results in specialized communities that are a hybrid of the immigrant's culture and the prevailing American one. -
Adaptation of Arab Immigrants to Australia: Psychological, Social' Cultural and Educational Aspects
,l q o") 'no ADAPTATION OF ARAB IMMIGRANTS TO AUSTRALIA: PSYCHOLOGICAL, SOCIAL' CULTURAL AND EDUCATIONAL ASPECTS Nina Maadad,8.4., Dip. Ed., MBd. Studies Research Portfolio submitted in fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Bducation in the University of Adelaide, March 2007. ADDENDUM Table B (cont) Eclucational and Occupational Background of Respondents page 45b. ERRATA Page Line AMENDMENT 7 11 delete etc 10 13 l¡r should be lts 26 5 from that shouldbe thctn bottom 34 I4 group should be groups 53 6 from Add century afÍer nineteenth bottom 4 I Tuttisia should be Cairo 8 2 Insefi (Robinson, 1996) 19 1 Delete is and insert has an 2 Delete a 26 4 Delete of 28 2from Delete to the extent and delete lr bottom 70 9 suit case should be suitcase 98 4 there nationality should be their nationality 110 t7 ¿v¿r should be every t20 16 other shouldbe others 160 l7 than shouldbe then 161 t7 Arabian should be Arab r70 4 Arabian should be Arabic 1 9 1 4 from convent should be convert bottom 230 1 Abdullah, S. should be Saeed, A. 234 6 from Taric shouldbe Tarigh bottom TABLE OF CONTENTS Page Abstract lv Declaration vt Äcknowledgements vll Dedication lx INTRODUCTION TO PORTFOLIO Introduction 2 Støtement of the Problem 4 Arabian Cultural Background 7 Arøbían Core Values 7 Islnm ínthe Arab World t4 Hístory of Druze Sect 22 Educatíon ìn the Arab World 26 Muslíms ín Australía 30 Druze ìn Australia 32 Theoretical Framework and Research Method Theoríes of ImmigraÍíon ønd Interactíon 33 Assumptions 38 Research MethodologY 38 S ele ctíon of -
A Study of Acculturation of an Arab-Muslim Community
A STUDY OF ACCULTURATION OF AN ARAB-MUSLIM COMMUNITY IN DEARBORN BY Gisele Farah Presented to the American Culture Faculty at the University of Michigan-Flint in partial fulfillment of the requirements for the master of Liberal Studies in American Culture November 21, 1994 First Reader: Dr. Neil Leighton Second Reader: Dr. Nora Faires ACKNOWLEDGEMENTS I would like to extend special thanks to the women in the Dearborn community who consented to be interviewed and who graciously accepted my "stepping into their private lives", and to the ACCESS center which gave me that opportunity. I also want to express gratitude to Dr. Neil Leighton, who directed this study and to Dr. Nora Faires, who served as the second reader. Last, but not least, a special acknowledgment is due to my family and especially my husband, for his encouragement and moral support. i CONTENTS Acknowledgements i I. Arab-American Background in Perspective 1 II. The Assimilation of Arab-Americans on a local and National Level 12 III. Methodology 16 IV. Physical Factors contributing to the Unacculturation of the Arab-Muslim Community A. Arabic Environment 19 The South End 19 East Dearborn 22 V. Cultural Factors Contributing to the Unacculturation of the Arab-Muslim Community 27 A. The nuclear and extended family 27 Husband - Wife relationships 28 Parent - Children relationships 29 Kinship relationships 30 B. Traditional food habits 30 C. Socialization 31 D. Religion 32 Facts about Islam 35 Islamic Institutions 37 Islamic Schools 40 Muslims First 40 E. The prevalence of the Arabic Language 46 Children and the Arabic Language 49 The bilingual program 51 VI. -
The Central Islamic Lands
77 THEME The Central Islamic 4 Lands AS we enter the twenty-first century, there are over 1 billion Muslims living in all parts of the world. They are citizens of different nations, speak different languages, and dress differently. The processes by which they became Muslims were varied, and so were the circumstances in which they went their separate ways. Yet, the Islamic community has its roots in a more unified past which unfolded roughly 1,400 years ago in the Arabian peninsula. In this chapter we are going to read about the rise of Islam and its expansion over a vast territory extending from Egypt to Afghanistan, the core area of Islamic civilisation from 600 to 1200. In these centuries, Islamic society exhibited multiple political and cultural patterns. The term Islamic is used here not only in its purely religious sense but also for the overall society and culture historically associated with Islam. In this society not everything that was happening originated directly from religion, but it took place in a society where Muslims and their faith were recognised as socially dominant. Non-Muslims always formed an integral, if subordinate, part of this society as did Jews in Christendom. Our understanding of the history of the central Islamic lands between 600 and 1200 is based on chronicles or tawarikh (which narrate events in order of time) and semi-historical works, such as biographies (sira), records of the sayings and doings of the Prophet (hadith) and commentaries on the Quran (tafsir). The material from which these works were produced was a large collection of eyewitness reports (akhbar) transmitted over a period of time either orally or on paper. -
Arab Cultural Awareness: 58 Factsheets
TRADOC DCSINT HANDBOOK NO. 2 ARAB CULTURAL AWARENESS: 58 FACTSHEETS OFFICE OF THE DEPUTY CHIEF OF STAFF FOR INTELLIGENCE US ARMY TRAINING AND DOCTRINE COMMAND FT. LEAVENWORTH, KANSAS JANUARY 2006 PURPOSE This handbook is designed to specifically provide the trainer a ‘hip pocket training’ resource. It is intended for informal squad or small group instruction. The goal is to provide soldiers with a basic overview of Arab culture. It must be emphasized that there is no “one” Arab culture or society. The Arab world is full of rich and diverse communities, groups and cultures. Differences exist not only among countries, but within countries as well. Caveat: It is impossible to talk about groups of people without generalizing. It then follows that it is hard to talk about the culture of a group without generalizing. This handbook attempts to be as accurate and specific as possible, but inevitably contains such generalizations. Treat these generalizations with caution and wariness. They do provide insight into a culture, but the accuracy and usefulness will depend on the context and specific circumstances. Comments or Suggestions: Please forward all comments, suggestions or questions to: ADCINT-Threats, 700 Scott Ave, Ft. Leavenworth, KS 66027 or email [email protected] or phone 913.684.7920/DSN 552-7920. ii WHERE IS THE ARAB WORLD? • The Arab world stretches from Morocco across Northern Africa to the Persian Gulf. The Arab world is more or less equal to the area known as the Middle East and North Africa (MENA). Although this excludes Somalia, Djibouti, and the Comoros Islands which are part of the Arab world. -
Images of Authentic Muslim Selves: Gendered Moralities and Constructions of Arab Others in Contemporary Indonesia
social sciences $€ £ ¥ Article Images of Authentic Muslim Selves: Gendered Moralities and Constructions of Arab Others in Contemporary Indonesia Mirjam Lücking 1,* and Evi Eliyanah 2,* 1 Department of Social and Cultural Anthropology, University of Freiburg, Breisgau, Fahnenbergplatz 79085, Germany 2 School of Culture History and Language, The Australian National University, Canberra, ACT 0200, Australia * Correspondence: [email protected] (M.L.); [email protected] (E.E.) Received: 30 June 2017; Accepted: 29 August 2017; Published: 3 September 2017 Abstract: In contemporary Indonesia, Muslims increasingly define themselves by othering fellow Muslims, including Arab Muslims. This article examines how Indonesian Muslims, who have traveled to and/or resided in the Middle East, construct their social identities in relation to Arab others. Ethnographic research with labor migrants and pilgrims, and a cultural analysis of cinematic representations of Indonesian students in Cairo, show that conceptions of gendered moralities feature strongly in the ways in which these particular Indonesian Muslims define their authentic Muslim selves, as distinct from Arab others. They attribute ideal male and female characteristic features to Asian Islamic identities, while they portray objectionable ones as Arab culture. This implies that self-representations play a crucial role in the ways in which Indonesian Muslims relate to a region, culture and people long viewed as the “center” of Islamic culture. The representations of Arab others and Indonesian selves eventually lead to contestations of religious authenticity and social class. Keywords: gender; moralities; mobilities; othering; Indonesian Muslims; Arab Others; social identity; Islamization; authenticity 1. Introduction Indonesia—like other Muslim regions in Asia and Africa—is considered to be at the “Islamic periphery” because of its remoteness to the region where Islam was revealed. -
Acculturation Factors Among Arab/Moslem Women Who Live in the Western Culture
ACCULTURATION FACTORS AMONG ARAB/MOSLEM WOMEN WHO LIVE IN THE WESTERN CULTURE DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Hend Al-Ma’seb, M.S.W. ***** The Ohio State University 2006 Dissertation Committee: Approved by Dr. Maria Julia, Adviser Dr. Thomas Gregoire ------------------------------------------- Adviser Dr. Denise Bronson Graduate Program in Social Work ABSTRACT The purpose of this study was to explore the cultural changes experienced by Arab/Moslem women residing in Columbus, Ohio, during the Winter of 2006 based on the six indicators of religion, relationships with non-relative men, living alone, control over decisions, drinking alcohol, and smoking cigarettes. This study also intended to discover the predictive relationship between the period of time that Arab/Moslem women stay in the USA, contact with American culture and people, contact with Arab culture and people, educational level, and acculturation. One hundred and two Arab/Moslem women were recruited through the Islamic organization in Columbus, Ohio. Non-probability data collection method (convenience sampling) was utilized. The participants responded to a questionnaire developed by the researcher. Descriptive statistics were used to answer the first research question (To what extent do Arab/Moslem women who live in Columbus, Ohio acculturate). Multiple regression analysis was conducted to answer the second research question (Can a model consisting of a linear combination of the period of time that Arab/Moslem women stay in the USA, contact with American culture and people, contact with Arab culture and people, and educational level predict the level of acculturation of the Arab/Moslem women living in Columbus, Ohio?). -
Kamaaluddin Wa Tamaamun Ni'ma
Kamaaluddin wa Tamaamun Ni’ma 1 Kamaaluddin wa Tamaamun Ni’ma (Perfection of faith and completion of divine favor) Shaykh as-Sadooq Abi Ja’far Muhammad bin Ali bin al- Husain Babawahy Qummi Translated by: Sayyid Athar Husain S.H. Rizvi Published by: Kamaaluddin wa Tamaamun Ni’ma 2 Kamaaluddin wa Tamaamun Ni’ma 3 Table of Contents Preface .................................................................................................................... 6 A Brief Biography of the Author ........................................................................ 6 Valuable Writings ............................................................................................. 10 Teachers and Students of the Author ................................................................ 11 Death and Place of Burial ................................................................................. 12 Kamaaluddin Wa Tamaamun Ni’ma .................................................................... 13 Editions of this Book ........................................................................................ 13 Introduction ...................................................................................................... 14 Caliphate before Creation ................................................................................. 16 Necessity of Obeying the Caliph ...................................................................... 17 No one can choose a caliph except the Almighty Allah ................................... 21 Need of only one caliph -
The Spoken Arabic of Egypt ;
CORNELL UNIVERSITY LIBRARY WiLLARD FiSKE Endowment ""'""•"y PJ 6779.W7I" Library ..SROken Arabic of Egypt 3 19P4 026 887 152 Cornell University Library The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924026887152 THE SPOKEN ARABIC OF EGYPT THE SPOKEN ARABIC OE EGYPT JiY- J. SELDEN WILLMOEE, M.A. ONE Of THE JUDGES OP THE NATIVE COURT OF APPEAL AT CAIRO LONDON DAVID NUTT, 57-59 LONG ACRE ?3 W13 ^ Printed by Ballantynb, Hanson &> Co. At the Ballantyne Press CX/vW^ INTRODUCTION Professor Sheldon Amos once remarked to me that Egyptian Arabic had been a hopeless puzzle to him, which he despaired of ever being able to master, until he fell across Spitta Bey's grammar of the language. Then all became clear at once. Spitta's work was indeed a model of the way in which a spoken living language should be scientifically studied. But it was necessarily the work of a pioneer. It opened the way which others should follow and complete. The work that was begun by Spitta seems to me to have been finished by Mr. Willmore. The present volume contains an exhaustive account of the Cairene dialect of Egyptian Arabic as it is spoken to-day. On the practical side it will be welcomed by those who live in Egypt and wish to understand and be understood by the natives. But it will be qiiite as much welcomed by the student of scientific philology. -
A Contemporary Cairo Raqs Sharqi Ethnography a Dissertation
UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE Core Connections: A Contemporary Cairo Raqs Sharqi Ethnography A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Critical Dance Studies by Christine M. Şahin September 2018 Dissertation Committee: Dr. Jacqueline Shea Murphy, Chairperson Dr. Sherine Hafez Dr. Anthea Kraut Copyright by Christine M. Şahin 2018 The Dissertation of Christine M. Şahin is approved: Committee Chairperson University of California, Riverside ACKNOWLEDGEMENTS Greatest thanks to God. Thank you for, and God bless, the beautiful dancing, stories, and people not only within these pages but throughout the vibrantly remarkable and resilient city of Cairo, Egypt. This dissertation has been a great collaborative effort, and there are many I wish to thank. Starting in Cairo, I owe deepest gratitude to the dancers, workers and staff, audiences, and management throughout the raqs sharqi dance industry. Additional gratitude goes to those that directly helped me as research collaborators in this project, and the transportation drivers (Mohamed and Ahmed, among many others) that made the links between my site-specific chapters so rich and insightful. Thank you Karim for being a key research partner and translator for this project, for your patience, kindness, support, and comradeship throughout my fieldwork. Thank you to Shahrzad, Vanessa, Sara Farouk Ahmed, Zara, Ramy, Khaled, Eman Zaki, Samia, Ali, Wael, Heba, and Nashwa for your generosity, assistance, and wealth of wisdom. Greatest gratitude to Sayyad Henkesh for keeping the history of music and dance on Mohamed Ali street alive and for your generosity in sharing your wealth of knowledge. Particular dancers and musicians I’d like to thank are Suzy, Julia, Amina, Randa Kamel, Camelia, Azizia and her husband Ahmed, Raqia Hassan, Farida Fahmy, Sahar Samara, Amie Sultan, Yossry el Hefni, Bossy, Mona, Donya, Aicha Babacar, Hussien Mansour, Luna, Kawakeb, Hamada, Tamra Henna, Tito Seif, Soraya, Shams, and Farah Nasri and her crew: Ahmed, Wael, Mahdy, and Salah.