Menetrend-Változások

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Menetrend-Változások 3300 Eger :06-36-521-100 Mátyás király út 134. FAX :06-36-521-110 É R T E S Í T É S Értesítjük a T. Utazóközönséget , hogy 2010. március 27én (szombaton) és március 28án (vasárnap), a StartAutó Eger Rallye autóverseny megrendezésre kerül. A verseny idıtartama alatt az alábbi útszakaszok teljes lezárására kerül sor. 2010. március 27 -én erdészeti út (Rozsnak) – Bükkszék tetı – Pósvár közötti összekötıút 10 15 -tól – 2130-ig és az Egerszalók – Verpelét közötti összekötıút 9 00-tól – 21 00-ig, Egerszalók gyógyfürdı – Eger közötti összekötı út 800 -tól – 24 00 óráig teljes lezárása . 2010. március 28 -án az Egerszóláti elág. – Egerszólát – Tarnaszentmária közötti összekötıút 7 30-tól – 14 20 -ig, 15 00 -tól – 18 00-ig, a Sirok – Egerbakta – Bátori elág. közötti összekötıút 7 00-tól – 18 00 -ig, az Egerszalók gyógyfürdı – K2 – Eger közötti összekötı út 0 00 -tól – 18 00 óráig, a Szarvaskı (25 sz. fıút – 2506 elág.tól) –Egerbocs közötti összekötıút 6 40 -tıl – 17 30 -ig teljes lezárása . A fenti napokra a közlekedésben, - a lezárásokat figyelembe véve az alábbi menetrendi változásokat léptetjük életbe. 2010. március 27. (szombat) ALDEBRŐ: Aldebrı isk. indul: 15 26 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 16 10 órára. Az autóbuszjárat Tófalu – Kápolna – Kerecsend – Demjén – Egerszalók – Eger kerülőúton közlekedik . Eger, autóbusz-állomásról indul: 12 00 , 14 30 , 16 45 , 19 40 órakor , Aldebrı, isk. érkezik: 12 44 , 15 12 , 17 31 , 20 19 órára . Az autóbuszjáratok Eger – Egerszalók – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu kerülőúton közlekednek . BÜKKSZÉK: Eger, autóbusz-állomásról indul: 11 50 , 15 20 , 16 10 órakor, Bükkszék, sz. ib. megállóhelyre érkezik: 12 32 , 16 02 , 16 52 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Egerbakta – Sirok kerülőúton közlekednek . FELDEBRŐ: Feldebrı, kh. indul: 15 34 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 16 10 órára. Az autóbuszjárat Tófalu – Kápolna – Kerecsend – Demjén – Egerszalók – Eger kerülőúton közlekedik . Eger, autóbusz-állomásról indul: 12 00 , 14 30 , 16 45 , 19 40 órakor , Feldebrı, kh. érkezik: 12 37 , 15 07 , 17 24, 20 12 órára . Az autóbuszjáratok Eger – Egerszalók – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu kerülőúton közlekednek . KÁPOLNA: Kápolna, aut. vt. indul: 15 21 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 16 10 órára. Az autóbuszjárat Verpelét – Feldebrı –Tófalu – Kápolna – Kerecsend – Demjén- Egerszalók – Eger kerülőúton közlekedik . Eger, autóbusz-állomásról indul: 12 00 , 14 30 , 16 45 órakor , Kápolna, aut. vt. érkezik: 12 49 , 15 19 , 17 36 órára . Az autóbuszjáratok Eger – Egerszalók – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu – Verpelét kerülőúton közlekednek . PÉTERVÁSÁRA: Eger, autóbusz-állomásról indul: 1150 , 15 20 , 16 10 órakor, Pétervására, autóbusz-váróteremhez érkezik: 12 50 , 16 21 , 16 56 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Egerbakta – Bükkszék – Terpes kerülőúton közlekednek . SZAJLA-TERPES: Eger, autóbusz-állomásról indul: 11 50 , 15 20 , 16 10 órakor, Terpes, sz. ib. megállóhelyre érkezik: 12 40 , 16 11 , 17 01 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Egerbakta – Sirok – Bükkszék kerülőúton közlekednek . Terpes, sz. ib. megállóhelyrıl indul: 851 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 950 órára. Az autóbuszjáratok Bükkszék – Sirok – Egerbakta – Eger kerülőúton közlekednek . TÓFALU: Tófalu, ÁFÉSZ indul: 15 25 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 16 10 órára. Az autóbuszjárat Kápolna – Kerecsend – Demjén –Egerszalók – Eger kerülőúton közlekedik . Eger, autóbusz-állomásról indul: 1200 , 14 30 , 1645 , 19 40 órakor , Tófalu, ÁFÉSZ érkezik: 1245 , 15 15, 17 32 , 20 20 órára . Az autóbuszjáratok Eger – Egerszalók – Demjén – Kerecsend – Kápolna kerülőúton közlekednek . VERPELÉT: Verpelét, autóbusz-váróteremtıl indul: 8 00 , 8 49 , 12 31 , 14 00 , 14 27 , 15 41 , 17 00 , 18 55 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 8 30 , 9 20 , 13 00 , 14 30 , 14 52 , 1610 , 17 30 , 19 25 órára Az autóbuszjáratok Feldebrı – Tófalu – Kápolna – Kerecsend – Demjén – Egerszalók – Eger kerülőúton közlekednek . Eger, autóbusz-állomásról indul: 745 , 850 , 10 00 , 10 55 , 12 00 , 13 25 , 14 15 , 14 30 , 14 50 16 30 , 16 45 , 17 35 , 19 40 órakor , Verpelét, autóbusz-váróteremhez érkezik: 810 , 919 , 10 30 , 11 25 , 12 30 , 13 55 , 14 45 , 15 00 15 20 , 17 00 , 17 15 , 18 02 , 20 05 órára . Az autóbuszjáratok Eger – Egerszalók – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu – Feldebrı kerülőúton közlekednek . 2010. március 28. (vasárnap) BALATON: Balaton, Kossuth út 163. megállóhelyrıl indul: 12 06 órakor , Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 13 25 órára . Az autóbuszjárat Mikófalva – Szarvaskı – Eger kerülőúton Egercsehi, Bekölce érintése nélkül közlekedik. Eger, autóbusz-állomásról indul: 645 , 10 50 , 16 20 órakor , Balaton, Kossuth út 163. megállóhelyre érkezik: 759 , 12 17 , 17 30 órára . Az autóbuszjáratok Eger – Szarvaskı – Mikófalva kerülőúton Egercsehi, Bekölce érintése nélkül közlekednek. BÁTOR: Bátor. h. aranyosi elág. megállóhelyrıl indul: 659 , 854 , 11 53 , 12 44, 13 04 , 14 59 , 17 16 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 725 , 920 , 12 25 , 13 10, 13 30 , 15 25 órára. Az autóbuszjáratok Egerbocs – Szúcs – Egercsehi – Bekölce – Mikófalva – Szarvaskı – Eger kerülőúton közlekednek. Eger, autóbusz-állomásról indul: 655 , 9 30 , 10 30 ,14 00 , 14 50 , 15 50 , 1715 órakor, Bátor. h. aranyosi elág. megállóhelyre érkezik: 716 , 9 54 , 10 54 , 15 14 , 16 14 , 17 40 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Szarvaskı – Mikófalva – Bekölce – Szúcs – Egerbocs kerülőúton közlekednek. BEKÖLCE: Bekölce, Béke út 224. megállóhelyrıl 12 34 órakor induló, Eger, autóbusz-állomásra 13 25 órára érkezı autó- buszjárat kerülıúton illetve Bekölce érintése nélkül közlekedik. A járat helyett az eljutási lehetőség az alábbi járattal biztosított. Bekölce, Béke út 224. megállóhelyről Egerbocs, Asztalos KTSZ megállóhelyrıl 12 44 órakor induló, Bekölce, Béke út 224.megállóhelyrıl kb . 12 55 órakor induló , Eger, autóbusz-állomásra 13 30 órára érkezı autóbuszjárattal. Az autóbuszjárat Egerbocs – Szúcs – Egercsehi – Bekölce – Mikófalva – Szarvaskı – Eger kerülőúton közlekedik. Eger, autóbusz-állomásról 645 , 10 50 , 16 20 órakor induló, Bekölce, Béke út 224. megállóhelyre 7 36 , 11 41 , 17 08 órára érkezı autóbuszjáratok kerülıúton illetve Bekölce érintése nélkül közlekednek. A járatok helyett az eljutási lehetőség az alábbi járatokkal biztosított. Bekölce, Béke út 224. megállóhelyre: Eger, autóbusz-állomásról indul: 6 55 órakor (Egerbocsra közlekedı), 10 30 órakor (Pétervására közlekedı), 17 15 órakor (Fedémesre közlekedı) járatokkal Az autóbuszjáratok Eger – Szarvaskı – Mikófalva – Bekölce – Egercsehi – Szúcs – Egerbocs – Bátor, h. aranyosi elág. – Egerbocs kerülőúton közlekednek. BODONY: Bodony, sz. ib. megállóhelyrıl indul: 945 , 1159 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 10 55 , 13 10 órára. Az autóbuszjáratok Recsk – Sirok, bükkszéki elág. – Verpelét – Eger kerülőúton közlekednek. Eger, autóbusz-állomásról indul: 9 45 , 12 50 , 16 25 órakor, Bodony, sz. ib. megállóhelyre érkezik: 10 43 , 13 50 , 17 25 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Verpelét – Sirok, bükkszéki elág. – Recsk kerülőúton közlekednek. BÜKKSZENTERZSÉBET: Bükkszenterzsébet, Daracs patak indul: 8 03, 11 29 , 16 54 , 1659 órakor , Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 9 20 , 12 25 , 17 40 , 18 05 ó rára . Az autóbuszjáratok Tarnalelesz – Egerbocs – Bátor, h. aranyosi elág. – Egerbocs – Szúcs –Egercsehi – Bekölce – Mikófalva – Szar- vaskı – Eger kerülőúton közlekednek. Eger, autóbusz-állomásról indul: 9 30, 10 30 , 14 50 , 15 50 , órakor , Bükkszenterzsébet, Daracs patak érkezik: 10 51 , 11 17 , 15 37 , 16 50 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Szarvaskı – Mikófalva – Bekölce – Egercsehi – Szúcs – Egerbocs – Bátor, h. aranyosi elág. – Egerbocs – Tarnaleslesz kerülőúton közlekednek. BÜKKSZÉK: Bükkszék, sz. ib. megállóhelyrıl indul: 746 , 857 , 1224 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 840 , 940, 13 25 órára. Az autóbuszjáratok Sirok – Verpelét – Eger kerülőúton közlekednek . Eger, autóbusz-állomásról indul: 7 00 , 14 00 , 15 20 , 15 50 , 16 10 órakor, Bükkszék, sz. ib. megállóhelyre érkezik: 7 39 , 14 37 , 16 02 , 16 29 , 16 52 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Verpelét – Sirok kerülőúton közlekednek . EGERBAKTA: 700 -tól – 18 00 óráig az autóbuszjáratok Bátor irányából és irányába: Bátor, h. aranyosi elág. – Egerbocs – Szúcs – Egercsehi – Bekölce – Mikófalva – Szarvaskı – Eger kerülőúton, illetve Egerbakta érintése nélkül közlekednek. 700 -tól – 18 00 óráig az autóbuszjáratok Sirok irányából és irányába: Sirok, bükkszéki elág. – Verpelét – Eger kerülőúton, Egerbakta érintése nélkül közlekednek. A kieső járatok járatok pótlására az eljutási lehetőség az alábbi járatokkal biztosított: Eger, autóbusz-állomásról indul : 700 , 730 , 9 30 , 12 30 , 15 30 , 16 30, 17 00 órakor. A kieső járatok járatok pótlására az eljutási lehetőség az alábbi járatokkal biztosított: Egerbakta, autóbusz-váróteremtıl indul : 730 , 755 , 9 55 , 12 55 , 15 55 , 16 55 , 17 30 órakor. EGERBOCS: Egerbocs, autóbusz-váróteremtıl indul: 642 , 836 , 11 47 , 12 37 , 12 46, 14 42 , 1711 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 725 , 920 , 12 25 , 13 10,13 30 , 15 25 , 17 40 órára. Az autóbuszjáratok Egerbocs – Bátor, h. aranyosi elág. – Egerbocs – Szúcs – Egercsehi – Bekölce – Mikófalva – Szarvaskı – Eger kerülőúton közlekednek. Eger, autóbusz-állomásról indul: 655 , 9 30 , 10 30, 14 00 , 1450 , 15 50 , 17 15 órakor, Egerbocs, autóbusz-váróteremhez érkezik: 738 , 10 13 , 11 00, 14 35 , 15 20 , 16 33 , 17 46 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Szarvaskı – Mikófalva – Bekölce – Egercsehi – Szúcs –
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Best Practices of Early Childhood Development Programs
    THE CARPATHIAN FOUNDATION-HUNGARY BUILDING CAPACITIES FOR EFFECTIVE EARLY CHILDHOOD DEVELOPMENT OF MARGINALIZED ROMA IN HUNGARY BEST PRACTICES OF EARLY CHILDHOOD DEVELOPMENT PROGRAMS 2019 Tartalom Content Early Childhood Development – A tool for reducing social disadvantages 2 The description of the program 3 Brief description of the granted organizations, projects 4 The main results of the first period of the program 16 Presentation of the Carpathian Foundation as the owner of the program 17 Előszó Foreword Since its inception, the Carpathian Foundation has been paying spe- Our Foundation has been cooperating with the majority of NGOs cial attention to the development of disadvantaged, marginalized presented in this publication for several years or in some cases for and primarily Roma communities and their social integration. decades, we recognize the value of their work and strive to support their activities with any and all resources available to us. From the outset, we run programs to provide financial and profes- sional support to Roma and pro-Roma civil society organizations The main purpose of the program presented here is, among many (CSOs) for the successful implementation of their local development other things, to help expand the professional arsenal of involved or- initiatives. Through numerous training courses, meetings and study ganizations in the field of early childhood development further, so tours, we strive to foster the capacity building of these non-govern- that they can start their development work with families in disad- ment actors to allow them to carry out their work as efficiently as vantaged Roma communities in the earliest year possible. possible.
    [Show full text]
  • Terpes Község
    TTeerrppeess KKöözzsséégg TTeelleeppüüllééssffeejjlleesszzttééssii KKoonncceeppcciióó 22001155.. TERPES - TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ 1. JÖVŐKÉP 1.1. A település jövőképe a társadalmi, gazdasági, táji, természeti és épített környezetére vonatkozóan „Terpes a természeti környezetet magas szinten védő, kiváló levegőminőségű, A település jövőképe:nyugodt lakóterület, amely kiemelkedő szerepet tölt be a falusi turizmusban” 1.2 . A településfejlesztési elvek rögzítése ¬ Terpes¬ község fejlesztése érdekében az alábbi elveket kell rögzíteni: ¬ társadalmi szempontú fenntarthatóság ¬ környezeti szempontú fenntarthatóság értéktudatosság (épített, környezeti) esélyegyenlőség 2. CÉLOK¬ 2.1. A¬ település átfogó fejlesztését szolgáló célok meghatározása ¬ Foglalkoztatottság növelése ¬ Lakóterület rendezése, fejlesztése Természeti környezet védelme Műszaki infrastruktúra fejlesztése ¬ 2.2. Részcélok és a beavatkozások területei egységeinek meghatározása t- Foglalkoztatottság növelése Terpes község adottságai révén jelentős foglalkoztatottságot biztosító vállalkozást, üzemet, létesí ményt nem tudott vonzani, ezért az aktív korú lakosság jellemzően más településekre jár munkába, így fontos a munkahelyet biztosító településekkel a folyamatos és jó kapcsolat fenntartása, fejlesztése. Az idegenforgalmi, turisztikai fejlesztések nagyobb térnyerése biztosíthat megélhetési forrást azé ak tív korúaknak, ill. a már nyugdíjas, de még fizikailag és szellemileg is fittnek mondható lakosságnaké (pl. szálláshely szolgáltatás, falusi turizmus, házi vendéglátás,
    [Show full text]
  • A Magyar Állami Földtani Intézet Évi Jelentése (1936-38) 2.Sz
    BÜKKSZÉK KÖRNYÉKÉNEK FÖLDTANI ÉS HEGY­ SZERKEZETI VISZONYAI. (Jelentés az 1936—37. évi földtani felvételekről.) 1 táblával, 1 térképvázlattal és 1 tőldtani térképpel, írta: Schréter Zoltán. A m. kir. Földtani Intézet igazgatóságának felterjesztésére a m. kir. Iparügyi Miniszter Űr rendelete alapján 1936 nyarán Heves megye északi részén végeztem földtani felvételeket; nevezetesen Mátra’balla, Mátraderecske, Szajla, Sírok, Bükkszék, Fedémes, Bükkszenterzsébet, Tarnalelesz, Pétervására, Erdőkövesd, Váraszó és! Ivád községek határai­ ban; 1937-ben pedig Nádújfalu, Nemti, Mátraballa és Mátranovák, to­ vábbá Szajla és Recsk községek határaiban. 1936-ban segéderő gyanánt mellém osztatott: Jaskó Sándor dr. egyetemi tanársegéd, 1937-ben először Szalai Tibor df. múzeumi őr, majd Jaskó Sándor dr., kiknek feladata főképen a szerkezet (tektonika) kutató aknácskák mélyíttetése és ellenőrzése volt. Mindkét segéderő nagy buzgósággal teljesítette feladatát, A térképezett terület rétegtani és szerkezeti viszonyait röviden a következőkben foglalom össze (1. a földtani térképet): A) RÉTEGTANI VISZONYOK. a) A Darnóhegy paleozói és mezozói képződményei. A bejárt területen a Bükk hegység paleozói és mezozói képződmé­ nyekből álló tömegének legdélnyugatibb nyúlványa bukkan a külszínre. Részben a Darnóhegyet építik fel ezek a régi kőzeteik, részben pedig a Miklós völgytől keletre eső dombvidéken találjuk meg őket, ahol azok végleg a Mátra hegységet felépítő harmadkori üledékes és kitörési kép­ ződmények alá buknak. Ebben a régi hegymaradványban a következő földtani képződményeket találjuk: 53 832 SCHRÉTER 1. Permi agyagpala és jekete mészkő. A Darxióhegy déli és nyugati oldalán kisebb kiterjedésben fordul elő. 2. Alsó triász vörös, vörösesbarna és szürke kovapala és agyagpala. A Bükk hegységben, a Keleti Kárpátokban és a Balkánon tapasztalt rétegtani viszonyok alapján az alsó triászba helyezhetjük ezeket a réte­ geket.
    [Show full text]
  • Belgyógyászat 0102
    Járó-TEK 2014-09-24 Szolgáltató adatlap - Összes szakma Általános adatok: Szolgáltató kódja : 103500 Szolgáltató megnevezése : Albert Schweitzer Kórház-Rendel őintézet Szolgáltató címe : 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Telefon : 06-37/341-033 Telephelyei 2170 Aszód Baross u. 4. 2170 Aszód Kossuth L. u. 78. 0100 : belgyógyászat általános belgyógyászat – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 2170 Aszód Baross u. 4. Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal Kúraszer ű ellátás - belgyógyászat Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal 0102 : haematológia haematológia – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal 1 0103 : endokrinológia, anyagcsere és diabetológia endokrinológia, anyagcsere és diabetológia – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog,
    [Show full text]
  • Hungarian National Seismological Bulletin
    K¨ovesligethy Rad´oSeismological Observatory HUNGARIAN NATIONAL SEISMOLOGICAL BULLETIN 2014 MTA CSFK GGI - BUDAPEST - HUNGARY Hungarian National Seismological Bulletin 2014 Authors: Zolt´anGr´aczer(editor) Istv´anBond´ar Csenge Czanik Tibor Czifra Erzs´ebet Gy}ori M´artaKiszely P´eterM´onus B´alint S¨ule Gy¨ongyv´erSzanyi L´aszl´oT´oth P´eterVarga Viktor Wesztergom Zolt´anW´eber MTA CSFK GGI K¨ovesligethy Rad´oSeismological Observatory Budapest, Hungary 2015 Reference: Gr´aczer,Z. (ed.), Bond´ar,I., Czanik, Cs., Czifra, T., Gy}ori,E., Kiszely, M., M´onus, P., S¨ule,B., Szanyi, Gy., T´oth,L., Varga, P., Wesztergom, V., W´eber, Z., 2015. Hungarian National Seismological Bulletin 2014, K¨ovesligethy Rad´oSeismological Observatory, MTA CSFK GGI, Budapest, 563pp. Publisher: Dr. Viktor Wesztergom ISSN 2063-8558 This work is licensed under a Creative Commons License. cbed http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Contents 1 Local earthquakes 9 2 Focal mechanisms 85 3 Macroseismic data 86 4 Phase data of regional and teleseismic earthquakes and quarry explosions 106 5 References 561 5 Foreword During the year 2014 the Hungarian National Seismological Network has been extended by one permanent broadband station in western Hungary which brought the total number of the stations to 13. In 2014, 169 local events have been detected by the Network and 14 Hungarian earthquakes were felt by the public. The focal parameters and phase readings of the local earthquakes are listed in Chapter 1 of this publication. The type of the events (earthquake or explosion) were determined based on the characteristics of the recordings and the data from the quarry managements.
    [Show full text]
  • Hungary in the Years 1848 and 1849
    MY LIFE AND ACTS IN HUNGARY IN THE YEARS 1848 AND 1849. BY ARTHUR GÖRGEI VOLUME, I. LONDON: DAVID BOGUE, FLEET STREET. MDCCCLII. PREFACE. THE resistance of Hungary to Austria and Russia was broken. Kossuth and Szemere and their partisans saved themselves, like the Poles, on a neutral territory. I rejected flight; and the majority of the unfortunate combatants for Hungary against New Austria followed my example. Hereupon I was pardoned, and meanwhile banished to Carinthia. The decision on the fate of my compa- nions, however, was left to the Master of the Ordnance, Baron Haynau. The striking contradiction between my pardon and the subsequent executions might have induced the rela- tives of some of those who were awaiting the decision of their case to suppose that it would be possible for me, by some means, to save these unfortunate men; for, immediately after the first executions at Arad and Pesth, I was requested by letters from various quarters to exert my presumed influence with the government of Austria in favour of one or other of the politically compromised persons who had come into the power of Baron Haynau. The failure of these applications needs scarcely to be mentioned. I had positively no influence at all to exert. I had, on the contrary, to perceive that it was my duty to suppress even the anxious cry for pardon, so long as Baron Haynau remained the absolute master VI of life and death to my companions in war. My inter- cession could but kindle still higher the pious zeal of the Baron.
    [Show full text]
  • Hét Falu - Egy Hálózat
    SZETA Egri Alapítványa Kárpátok Alapítvány - Magyarország TÁMOP- 5.1.3-09/2-2010-0015 „Közösségi felzárkóztatás a mélyszegénységben élõk integrációjáért” Hét falu - egy hálózat Peremhelyzetû falvak összefogása három kistérség határán Projektnyitó füzet 2012 Hét falu - egy hálózat Peremhelyzetû falvak összefogása három kistérség határán TÁMPOP-5.1.3-09/2-2010-0015 számú projekt AZ AKCIÓTERÜLET KIVÁLASZTÁSA Célunk volt, hogy olyan akcióterületet alakítsunk ki, amely méreténél fogva közlekedési szempontból összekapcsolható, szakmailag áttekinthetõ; ahol együttmûködések generálhatók. Élni kívántunk azzal a lehetõséggel is, hogy a térségbõl a pályázati kiírás elsõdleges listáján szereplõ minél több települést vonjunk be a projektbe. Ennek érdekében a Pétervásárai kistérségbõl fel- vettük a kapcsolatot Bükkszenterzsébet, Szentdomonkos és Tarnalelesz községek önkormányzataival. Õk nem vállalták az együttmûködést, elsõsor- ban egy jelenleg futó projektjükre hivatkozva (TÁMOP, kompetenciaalapú oktatás). (Ebbõl a kistérségbõl jogosult település még Bodony, Erdõkövesd, Ivád, Váraszó, amelyek távolabb esnek az akcióterülettõl.) A kistérségbõl a kiegészítõ listán lévõ Sirok bevonása a projekt szempontjából alapvetõ fontosságú: a SZETA Egri Alapítványa (az önkormányzattal, cigány kisebbsé- gi önkormányzattal, SIROMA Egyesülettel konzorciumban) itt valósított meg telepfelszámolási programot. A Bélapátfalvai kistérség elsõdlegesen jogosult települései mind partnerek a projektben, a kiegészítõ listán innen nincs település. Az Egri kistérségbõl Egerbakta
    [Show full text]
  • Menetrendi Tájékoztató
    KMKK KÖZÉPKELET-MAGYARORSZÁGI Közlekedési Központ Zártkörűen működő Részvénytársaság MENETRENDI HIRDETMÉNY Értesítjük a T. Utazóközönséget, hogy 2015. március 28-án (szombaton) és március 29-én (vasárnap), az EGER RALLYE ’2015 autóverseny kerül megrendezésre. 2015. március 28-án az Egerszalók – Verpelét közötti összekötőút 800-tól – 1900-ig, az Egerszóláti elág. – Egerszólát közötti összekötőút 1015-tól – 1800-ig, a Parádsasvár (24 sz. út) – mátraházai elág. – Galyatető (2408 sz. út) közötti összekötőút 930-tól – 1630 óráig teljes lezárásra kerül. 2015. március 29-én a Terpes, pétervásárai elág. – Bükkszéktető – Egerbakta – Sirok (24 sz. út) közötti összekötőút 630-tól – 1900-ig teljes lezárásra kerül. A fenti napokra a közlekedésben, - a lezárásokat figyelembe véve a KMKK Középkelt- magyarországi Közlekedési Központ Zrt. Egri Területi Igazgatóság által közlekedtetett autóbuszjáratok körében az alábbi változásokat léptetjük életbe. 2015. március 28. (szombat) ALDEBRŐ: Aldebrő isk. indul: 1526 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 1610 órára. Az autóbuszjárat Tófalu – Kápolna – Kerecsend – Demjén – Eger kerülőúton közlekedik. Eger, autóbusz-állomásról indul: 1200, 1430, 1645 órakor, Aldebrő, isk. érkezik: 1244, 1512, 1731 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu kerülőúton közlekednek. BÜKKSZÉK: Eger, autóbusz-állomásról indul: 1055, 1735 órakor, Bükkszék, sz. ib. megállóhelyre érkezik: 1202, 1824 órára. Az autóbuszjárat Eger – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu – Verpelét kerülőúton közlekedik. 5000 Szolnok, Nagysándor József út 24. Telefon: 56/420-111, Fax: 56/514-564 Levélcím: 5001 SZOLNOK, Postafiók: 56. E-mail: [email protected] Szolnoki Törvényszék Cégbírósága Cg. 16-10-001794 KMKK KÖZÉPKELET-MAGYARORSZÁGI Közlekedési Központ Zártkörűen működő Részvénytársaság EGERSZÓLÁT: Eger, autóbusz-állomásról a 9 sz. autóbuszjárat 950 óra helyett 920 órakor indul, a 11 sz. autóbuszjárat 1210 órakor nem közlekedik.
    [Show full text]
  • The Settlements of the Przeworsk Culture in Hungary
    ACTA ARCHAEOLOGICA CARPATHICA VOL. LIV (2019): 227–258 PL ISSN 0001-5229 DOI 10.4467/00015229AAC.19.013.11890 ESZTER SOÓS THE SETTLEMENTS OF THE PRZEWORSK CULTURE IN HUNGARY Abstract: In the last decade, the Hungarian research of settlements belonging to the Przeworsk culture, generally identified with the Germanic Vandals, yielded important new results. The aim of this paper is to summarize these latest results based on which it also discusses the extension of the settlement territory, the problems of relative chronology, the evolution of material culture as well as the relations of the above-mentioned Germanic ethnic group in the Roman Imperial Age1. Keywords: Przeworsk culture, Vandals, Roman imports, pottery, settlements, chronology, dating I. INTRODUCTION For a long time, remains of cremation burials were the only phenomena which Hungarian and international research brought into relation with the expansion of the Przeworsk culture in the Carpathian Basin (Bóna 1986, 63; Olędzki 1992; Godłowski 1993; Olędzki 1999; Olędzki 2001). Meanwhile, the identification of settlements encountered many difficulties. From the 1950s onwards, pottery finds recovered during probe excavations were related to certain ethnic groups based on their typology and decoration. As a result, hand-formed, coarse ware with plastic decoration was usually identified as Dacian, while most of the wheel-thrown pottery was defined as Celtic, and hand-formed fine polished ware as Germanic (Lamiová-Schmiedlová 1969; Végh 1964; 1985; 1989; 1999). Accordingly, a mixed Culture including Dacian, Celtic and Germanic ethnic elements was identified in the Early Roman Period (Lamiová-Schmiedlová 1969, 458-466; Olędzki 2014). From the 1960s, the idea of Illyrian, Celtic, Púchov and 1 The writing of this is paper was supported by the János Bolyai Researchers’ Grant of the Hungarian Academy of Sciences.
    [Show full text]
  • February 2009 with the Support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis
    Lo Tishkach Foundation European Jewish Cemeteries Initiative Avenue Louise 112, 2nd Floor | B-1050 Brussels | Belgium Telephone: +32 (0) 2 649 11 08 | Fax: +32 (0) 2 640 80 84 E-mail: [email protected] | Web: www.lo-tishkach.org The Lo Tishkach European Jewish Cemeteries Initiative was established in 2006 as a joint project of the Conference of European Rabbis and the Conference on Jewish Material Claims Against Germany. It aims to guarantee the effective and lasting preservation and protection of Jewish cemeteries and mass graves throughout the European continent. Identified by the Hebrew phrase Lo Tishkach (‘do not forget’), the Foundation is establishing a comprehensive publicly-accessible database of all Jewish burial grounds in Europe, currently featuring details on over 9,000 Jewish cemeteries and mass graves. Lo Tishkach is also producing a compendium of the different national and international laws and practices affecting these sites, to be used as a starting point to advocate for the better protection and preservation of Europe’s Jewish heritage. A key aim of the project is to engage young Europeans, bringing Europe’s history alive, encouraging reflection on the values that are important for responsible citizenship and mutual respect, giving a valuable insight into Jewish culture and mobilising young people to care for our common heritage. Preliminary Report on Legislation & Practice Relating to the Protection and Preservation of Jewish Burial Grounds Hungary Prepared by Andreas Becker for the Lo Tishkach Foundation in February 2009 with the support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis.
    [Show full text]
  • Attila Sírja És Az Őrzők
    BARAZ CSABA ATTILA SiRJA ES IZ OP.ZOT CSABAI PAT, TAITOS IGAZ rONrfNNrN Tur6n 2001. 6vi 4. szfimiban megjelent ir6- mdr kdpesek vagtunk sok mindenre: ldgifotdzassal somban r6mutattam ana, hogy a tar- telepeket, falvakat, rdmai erddoket, villdkat, kdzep- nukuolg mezei itkozet lokaliz6l6sa mi6rt kori templomokat, sdt temetriket tudunk feltdrkdpez- fontos. Ez adja ugyanis a kulcsot a keztinkbe Attila ni, mielStt egyetlen kapavdgasra sor kerillne. Magd- ds sok m6s hun f6ember sirj6nak keresdsdhez: ahol a nyos s[r esetdben viszont ez a mddszer reminytelen. csata zajlott, att6l a helyt6l nem messze, abhlvhny- Mi a garancia arra, hogt amit a levegdben Auila sir- k6n6l, k6szobom6l, kdmedni vdlgyben, esetleg fiil- jdnak ldtunk, az afdlddn valijdban nem egl k**p- k6s k6szikl6kn6l (Kewe Oza, Cuwe Azoa, Keueoza lisverem? Az orszdg, de legaldbbis a Ddl-alfr)ld r)sz- stb.) kell lenni Attila sirj6nak - nem pedig a hunok szes krumplisvermit fel kellene tarnunk (vis s zamen6- egyik alftildi,,tdborvdrosdnak" komydkdn, ahogy leg 300 dvre, amidta lcrumpli van - a jdgvermelcrdl sokan vdlekednek! nem is szdlva) ahhoz, hogt esetleg eredmdnyre jus- ,,5 eltemettdk 6t a fdntebb emlltett helyen, Bdla, sunk! "3 Kadocsa s a tdbbi kapitdnyok melli." - iqaKdzai Etele temet6sdr6l. Induljunk el ezen a nyomon, an- **{< nak ellendre, hogy Bakay Korn6l rigy v61i: Attila sir- Attila, Atila, Etele neve egy6bk6nt ,,nem gdt sz6, ds jdt nem itt, a K6rp6t-medenc6ben kell keresni, hanem nem atydcskdt jelent - ahogy sokdig hittek, hiszen el- a t<jbbi hun nagykir6ly temetkez6helydn, a hun biro- kdpzelhetetlen, hogt egt hatalmas, hddit| ndp had- dalom ktizponti (?) teriiletein, a kir6lyi temet6kben vezdr-uralkoddja a leigdzott kisszdmri gdtoktdl nevet (?), messze keleten.r fogadott volna el.
    [Show full text]