Semitic Languages in Contact. (Studies in Semitic Languages and Linguistics, 82)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Semitic Languages in Contact. (Studies in Semitic Languages and Linguistics, 82) 143 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LXXV N° 1-2, januari-april 2018 144 SEMITICA BUTTS, A.M. — Semitic Languages in Contact. (Studies in Semitic Languages and Linguistics, 82). Brill Academic Publishers, Leiden-Boston, 2015. (23,5 cm, XXVI, 427). ISBN 978-90-04-30014-9. ISSN 0091-8461. € 150,-; $ 194.00. This volume collects twenty studies on language contact in Semitic languages. The editor is to be commended for putting together such a well-rounded sample of case studies, which are almost exclusively of a very high quality and give a good overview of different types of contact spanning the entire Semitic family, from prehistoric substrates to histori- cally attested borrowing to modern bilingualism. His activity is also made clear in the excellent preface (vii–x), which introduces many relevant concepts, and presumably also in the additional front and back matter, such as a list of con- tributors including short biographies (xx–xxvi) and an index of subjects (423–427). I will briefly summarize the contents of each paper and occasionally add a remark or two before evaluating the volume as a whole. Ahmad Al-Jallad and Ali Al-Manaser present three Tha- mudic B (Ancient North Arabian) texts occurring on a slab of basalt from north-eastern Jordan, one of which they iden- tify as ‘A Thamudic B Abecedary in the South Semitic Letter Order’ (1–15). Although Thamudic B is still poorly under- stood, cognate evidence allows the authors to provide plau- sible readings for the non-abecedarian texts. In the second half of text 1a, w ws2{῾} l-h mn fnw[-k] is interpreted as ‘and may he be strengthened by means of [your] countenance’, taking mn fnw[-k] literally as ‘from your face’; perhaps we could also see this as ‘by you’ or ‘because of you’, a gram- maticalization parallelled by Biblical Hebrew mippne. The final section of this article discusses the unexpected order of some consonants in the abecedary and suggests that the writer may have learnt it by dictation from an Amiritic (Ancient South Arabian) source, based on the reflexes of some phonemes in this dialect of Sabaic. David Appleyard’s ‘Ethiopian Semitic and Cushitic. Ancient Contact Features in Ge‘ez and Amharic’ (16–32) is 145 BOEKBESPREKINGEN — SEMITICA 146 a lucid investigation of Cushitic contact features in Ethiose- author gives an overview of how Egyptian consonants are mitic. Appleyard discusses all major parts of grammar, transliterated in Phoenician orthography, shedding some light focusing on Ge‘ez and Amharic, the two most culturally on the phonology of both languages, and discusses phono- important Ethiosemitic languages. It is very satisfying to get logical, lexical, onomastic and formulaic Egyptianisms in more specifics than the commonly stated, vague ‘Cushitic the Phoenician and Punic inscriptions. He also considers the influence’, especially given the considerable diversity found Phoenician term šd ᾿lnm ‘necropolis’, literally ‘field of the within Cushitic itself. An important role is played by the gods’, and the possibility that this is a calque of Egyptian hr.t Agaw languages (= Central Cushitic), which matches their nṯr ‘idem’, literally ‘what is under the god’. location, close to or overlapping the parts of Ethiopia where The Northwest Semitic theme is continued by Eran Semitic is spoken today. Cohen’s ‘Head-Marking in Neo-Aramaic Genitive Construc- Samuel Boyd and Humphrey Hardy’s ‘Hebrew Adverbi- tions and the ezafe Construction in Kurdish’ (114–125). alization, Aramaic Language Contact, and mpny ᾿šr in Exo- While the use of the construct state steadily declined and dus 19:18’ (33–51) first considers different Biblical Hebrew died out during the history of Aramaic, a similar construction adverbalizers, i.e. “subordinators, or subordinating conjunc- occurs in the Jewish Neo-Aramaic dialect of Zakho, e.g. tions, that mark an intra-clausal, adverbial relation” (33), and bēṯ-ıd gōra ‘the man’s house’. This construction is most their development. Following Gideon Goldenberg’s approach likely rooted in Middle Aramaic expressions like Syriac to Semitic syntax, they demonstrate the relationship between bayt-ēh d-ḡaḇrā ‘idem’, originally ‘his house, of the man’. adverbalizers and genitive constructions and identify two Cohen considers whether the preservation and reanalysis of productive patterns of adverbialization, where the comple- this construction in Jewish Zakho might be due to contact ment is preceded by either a preposition alone or a preposi- with Kurmanjî (= Northern Kurdish), which has similar con- tion and a relativizer; in the course of time, the former pat- structions. As the author notes, however, there are some tern was lost. Noting that one example of the latter pattern, important differences that make this connection more tenu- mpny ᾿šr ‘because’, only occurs in two literarily problematic ous: besides the looser restrictions on possible heads and contexts (Ex 19:18 and Jer 44:23), the authors then tenta- specialized marking of attributes in Neo-Aramaic as com- tively suggest that it is a calque of a similar Aramaic expres- pared to Kurdish, we might add the use of the marked form sion and therefore indicates later reworking of these verses. before attributive adjectives in Kurdish versus the lack of the Hebrew and Aramaic also feature in the next contribution, corresponding construction in this context in Neo-Aramaic. Yochanan Breuer’s ‘The Distribution of Declined Participles Thus, it seems preferable to me to consider the Neo-Aramaic in Aramaic-Hebrew and Hebrew-Aramaic Translations’ (52– construction a separate development. 67). It focuses on differences in translation based on a typical Richard Contini and Paola Pagano’s ‘Notes on Foreign Eastern Aramaic feature: declined participles, e.g. katevna ‘I Words in Hatran Aramaic’ (126–157) discusses 52 loan- write’, katvat ‘you write’. This type of participle declension words from Greek, Latin, Iranian, ‘Arabian’ and, in a sepa- does not occur in Hebrew. Breuer investigates their use, rate section, Akkadian. Each word is carefully presented and mainly in Hilḵot Re᾿u, a Rabbinic Hebrew translation of the treated with due philological care. One question that stuck Jewish Babylonian Aramaic text Halaḵot Pesuqot, and in with me is why the authors state that “[t]he Akkadian lexical Targum Onqelos, the translation of the (Hebrew) Pentateuch entries making their appearance in the [Hatran] vocabulary that gained official status in Babylonia and thus incorporates ought to be considered inherited from the Official Aramaic some Eastern features in its otherwise Western Aramaic lan- lexicon” (148); given Hatra’s situation in former Assyria, it guage. He convincingly shows that in both directions of seems possible that Akkadian words were loaned directly translation, the form is selected that stays closest to the origi- into the dialect of immigrating Aramaic speakers, without nal syntax, i.e. the addition or deletion of person marking is Imperial Aramaic acting as an intermediary. It is also remark- mostly avoided. Eastern Aramaic influence also accounts for able that, as in Syriac, Greek γένος ‘kin, kind’ retained its -s the frequent absence of third person subject pronouns in Rab- when borrowed into Hatran as gns ‘clan’, whereas the -ος binic Hebrew as preserved in the Babylonian Talmud. ending is normally replaced by the Aramaic emphatic state Next is Maria Bulakh’s ‘The Proto-Semitic “Asseverative ending -᾿ (146); since γένος, in Greek, is a neuter s-stem, *la-” and the Innovative 1SG Prefixes in South Ethio-Semitic unlike the other cases (which are masculine o-stems, e.g. Languages’ (68–96). Many South Ethiosemitic languages οὐετερανός ‘veteran’ → ᾿wtrn᾿), it may be that the -s was have an l- prefix in some forms of the first person singular felt to belong to the stem here, even though it has been lost prefix conjugation, e.g. Aliyu Amba Argobba ǝl-säkǝr ‘I get outside the nominative–accusative singular. drunk’ (simple Imperfect). Scholars often connect the l in C. Jay Crisostomo’s ‘Language, Writing and Ideologies in these prefixes with the Proto-Ethiosemitic asseverative prefix Contact: Sumerian and Akkadian in the Early Second Mil- *la-. Diving deep into the reconstruction of Proto-South- lennium BCE’ (158–180) is a fascinating study of the socio- Ethiosemitic, Bulakh shows that not all l-prefixes have the linguistic attitudes behind what the author rightfully calls same origin: other sources include the negative prefix *ʔal- “the earliest documented case of language contact” (158). and analogical extension once l- had become a first person Based on texts reflecting these linguistic ideologies and an singular prefix in its own right. This analogical extension examination of the use of Sumerograms in a formula for oath was especially common in forms that were otherwise taking, he presents evidence for the elevated cultural status homophonous with other parts of the paradigm, e.g. due to Sumerian held compared to Akkadian. The status of another the merger of the original 1SG prefix *ʔǝ- and the 3M prefix contemporary Semitic language, Amorite (Northwest *yǝ-. Semitic), is also briefly addressed; examples such as a letter David Calabro’s ‘Egyptianizing Features in Phoenician from a father chiding his son for wanting to learn prestigious and Punic Inscriptions from Egypt’ (97–113) discusses a Sumerian rather than practical Amorite really bring the sub- small but valuable corpus of roughly 200 inscriptions. The ject to life. 147 BIBLIOTHECA ORIENTALIS LXXV N° 1-2, januari-april 2018 148 Lutz Edzard’s ‘Inner-Semitic Loans and Lexical Doublets’ three possible contact-induced changes in Hurrian texts writ- (181–197) provides a broad overview of loanwords in vari- ten in the Ugaritic alphabet: the assimilation of *n, the syn- ous Semitic languages before focusing on lexical doublets tax of genitive phrases, and the borrowing of the enclitic -m. that may be caused by borrowing words from one Semitic Since Hurrian influence on Ugaritic is restricted to lexical language into another, e.g.
Recommended publications
  • Phonological Variation and Change in Mesopotamiaː
    Phonological variation and change in Mesopotamiaː A study of accent levelling in the Arabic dialect of Mosul. Abdulkareem Yaseen Ahmed Thesis submitted to the Faculty of Humanities, Arts and Social Sciences in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Linguistics) School of Education, Communication and Language Sciences Newcastle University October 2018 Dedication To My Heart, soul & life Hussein, Yaseen & Yousif Acknowledgements Firstly, I would like to express my sincere gratitude to my supervisors Dr Ghada Khattab and Dr Damien Hall for their continuous support of my PhD study and related research, for their patience, honesty and immense knowledge. Their guidance over the last few years helped me in all the time of research and writing of this thesis. I would like to thank the following people for their kind support and help throughout my study: Dr Jalal Al-Tamimi and Dr Danielle Turton for their very helpful comments and suggestions on various things of the study. I would also like to thank Daniel Ezra Johnson for his support in conducting the statistics in this study. My sincere thanks to my colleague Maha Jasim who helped in many things especially checking the segmentation of the data. Very special ‘Merci’ goes to Maelle Amand for her immense help. I would also to thank all the people of Mosul and others who helped in various capacities in this study, particularly Ahmed Salama, Khalid Ibrahim Alahmed and Ekhlas Muhsin and Dhiaa Kareem. An everlasting ‘Thank You’ goes to Rosalie Maggio, Janet Atwill and Annabelle Lukin. I would also like to acknowledge the support of HCED (Iraq) for sponsoring my studies, without which this work would not have been possible.
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • Arabian Epigraphic Notes ISSN: 2451-8875
    http://www.arabianepigraphicnotes.orgArabian Epigraphic Notes ISSN: 2451-8875 E-mail alerts: To be notified by e-mail when a new article is published, write “subscribe” to [email protected]. Twitter: Subscribe to the Journal on Twitter for updates: @AENJournal. Terms of usage: This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license visit http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/. © the author. A Publication of the Leiden Center for the Study of Ancient Arabia http://www.hum.leiden.edu/leicensaa/ On the uses of writing in ancient Arabia and the role of palaeo- graphy in studying them Michael C.A. Macdonald University of Oxford Arabian Epigraphic Notes 1 (2015): 1-50. Published online: 05 May 2015 Link to this article: http://hdl.handle.net/1887/32745 Arabian Epigraphic Notes 1 (2015): 1-50 On the uses of writing in ancient Arabia and the role of palaeography in studying them Michael C.A. Macdonald (University of Oxford) Abstract Literacy was widespread in large areas of ancient Arabia, as shown by the huge numbers of graffiti by both settled people and nomads. But, it isstill extremely difficult to establish a reliable chronology for the literate periods of pre-Islamic Arabian history. This has led to a misuse of palaeography in an attempt to create chronological sequences based on letter forms from undated inscriptions and documents, on widely different kinds of surface, with different purposes, and often separated by large distances. This prac- tice is not confined to Arabian inscriptions but is widespread in Semitic epigraphy.
    [Show full text]
  • Case in the Qurˀānic Consonantal Text
    Case in the Qurˀānic Consonantal Text By MARIJN VAN PUTTEN (Leiden University) and PHILLIP W. STOKES (University of Tennessee) Abstract The nature of the language underlying the Qurˀānic Consonantal Text (QCT) has been a topic of scholarly discussion for well over a hundred years. The traditional position is that this language was essentially identical to that of the pre-Islamic poetry. The mismatch between the language of the reading traditions and the orthography has normally been explained as the result of orthographic conventions such as ‘pausal spelling’. A minority of scholars have challenged this view, suggesting instead that the Qurˀān was originally delivered in a local dialect and only subsequently brought in line with Classical Arabic. Neither permutation of these two positions has been based on the one part of the Qurˀānic text that can, with certainty, be dated back to the early Islamic period, the Qurˀānic Con- sonantal Text. This paper examines the nominal case system of Qurˀānic Arabic. Instead of relying on traditions that developed a century or more after the original composition of the Qurˀān, we rely primarily on the QCT itself, paying special attention to implications of internal rhyme schemata, as well as patterns in the orthography. We will show, based on internal data supported by, but not dependent upon, the orthography that the language behind the QCT possessed a functional but reduced case system, in which cases marked by long vowels were retained, whereas those marked by short vowels were mostly lost. A place where the short case vowel appear to have been retained is in construct.
    [Show full text]
  • Ancient South Arabia Through History
    Ancient South Arabia through History Ancient South Arabia through History: Kingdoms, Tribes, and Traders Edited by George Hatke and Ronald Ruzicka Ancient South Arabia through History: Kingdoms, Tribes, and Traders Edited by George Hatke and Ronald Ruzicka This book first published 2019 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2019 by George Hatke, Ronald Ruzicka and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-3055-8 ISBN (13): 978-1-5275-3055-3 CONTENTS Prologue ..................................................................................................... vii Introduction ................................................................................................ ix Chapter One ................................................................................................. 1 The Other South Arabians: The Ancient South Arabian Kingdoms and their MSA (Modern South Arabian) Neighbors, ca. 300 BCE-550 CE George Hatke Chapter Two .............................................................................................. 63 Eduard Glaser: From Bohemia through Yemen to Austria Elisabeth Monamy Chapter Three
    [Show full text]
  • Peripheral Arabic Dialects
    University of Bucharest Center for Arab Studies ROMANO-ARABICA VI-VII 2006-2007 Peripheral Arabic Dialects UNIVERSITY OF BUCHAREST CENTER FOR ARAB STUDIES ROMANO-ARABICA New Series No 6-7 Peripheral Arabic Dialects EDITURA UNIVERSITĂŢII DIN BUCUREŞTI – 2006/2007 Editor: Nadia Anghelescu Associate Editor: George Grigore Advisory Board: Ramzi Baalbaki (Beirut) Michael G. Carter (Sidney) Jean-Patrick Guillaume (Paris) Hilary Kilpatrick (Lausanne) Chokri Mabkhout (Tunis) Yordan Peev (Sofia) Stephan Procházka (Vienna) André Roman (Lyon) Editor in Charge of the Issue: George Grigore (e-mail: [email protected]) Published by: © Center for Arab Studies Pitar Moş Street no 11, Sector 2, 70012 Bucharest, Romania Phone/fax: 0040-21-2123446 © Editura Universităţii din Bucureşti Şos. Panduri, 90-92, Bucureşti – 050663; Telefon/Fax: 0040-21-410.23.84 E-mail: [email protected] Internet: www.editura.unibuc.ro ISSN 1582-6953 Contents Werner Arnold, The Arabic Dialect of the Jews of Iskenderun……………………. 7 Andrei A. Avram, Romanian Pidgin Arabic............................................................... 13 Guram Chikovani, Some Peculiarities of Central Asian Arabic From the Perspective of History of Arabic Language…………………………………………. 29 Dénes Gazsi, Shi‗ite Panegyrical Poems from the Township of Dašt-i Āzādagān (H~ūzistān)..................................................................................................................... 39 George Grigore, L‘énoncé non verbal dans l‘arabe parlé à Mardin……………… 51 Otto Jastrow, Where do we stand in the
    [Show full text]
  • Sason Arabic
    Sason Arabic Parker Brody Yale University 1 The language and language consultant Sason is one of a number of Anatolian dialects of Arabic, spoken by roughly 2-3000 people in Southeastern Turkey. Akkus¸ (to appear) notes that these estimates are based on popula- tion of villages where the dialect is spoken. More exact numbers are difficult to obtain due to the high degree of multilingualism in the area. While there is no officially documented endangerment status for the language, the language situation can likely be thought of as facing pressure due to a lack of transmission to the youngest generations. Adult speakers do not seem to assign any prestige to the language, nor do they show any effort to pass it on to the next generation (F. Akkus¸, p.c.). Scholarship on the sound system of Sason Arabic is somewhat lacking in the literature, although Isaakson (2005) and Jastrow (2006a;b) provide a basic sketch of various Anato- lian dialects of Arabic, including phoneme inventories, suprasegmental features, and a brief mention of phonological processes. Akkus¸ (to appear) outlines the basic phonology of Sa- son Arabic, including information about the phonemic inventory and historical phonological processes. My consultant for the project is Faruk Akkus¸, a 25 year old native speaker of Sason Arabic from the village of Ballık¨oy, in the Bitlis region of Southeastern Turkey. Faruk grew up speaking Turkish and Mutki Zazaki (Northwestern Iranian), in addition to Sason Arabic. He is also a second language learner of English, having moved to the United States in 2014. The goal of the current study is to provide a comprehensive treatment of the phonet- ics and phonology of the language, highlighting major differences between Sason and more central Arabic dialects where applicable.1 x2 outlines the vowel inventory, while x3 provides a description of the consonants of the language.
    [Show full text]
  • The Phonology and Micro-Typology of Arabic R Islam Youssef University of South-Eastern Norway, NO [email protected]
    a journal of Youssef, Islam. 2019. The phonology and micro-typology general linguistics Glossa of Arabic R. Glossa: a journal of general linguistics 4(1): 131. 1–36. DOI: https://doi.org/10.5334/gjgl.1002 RESEARCH The phonology and micro-typology of Arabic R Islam Youssef University of South-Eastern Norway, NO [email protected] The R sound exhibits considerable variability both across and within Arabic dialects; one that covers place and manner of articulation, as well as the notorious emphatic-plain distinction. Some R phones are in contrastive distribution, while others are contextually conditioned or free variants. This article aims to establish the underlying R phonemes in the spoken varieties of Arabic, evidence of which is sought in R’s dialect-specific phonological behavior: in minimal pair contrasts, distributional phenomena, loanword phonology, and phonological processes that target or are triggered by R. Investigation of such evidence reveals four major patterns based on the nature and number of R phonemes, consequently classifying Arabic dialects into four types: the split-R dialects (primarily Maghrebi and Egyptian dialect groups), the emphatic-R dialects (the Levantine group), the plain-R dialects (the Gulf group together with most peripheral dialects), and the uvular-R dialects (the qeltu-dialects of Mesopotamia). The analysis employs a minimalist, contrast-based model of feature geometry to characterize aspects of the attested R’s – such as emphatic-ness, coronality, dorsality, and sonority – and shows that the typology is directly mirrored in the representation. This has theoretical implications as well. Diverse rhotic representations within closely related language varieties demonstrate that distinctive features should not be interpreted as rigidly as is often assumed, and call attention to the semi-arbitrary relationship between phonetics and phonology.
    [Show full text]
  • Smaller Collections
    ! ! The!Online!Corpus!of!the!Inscriptions!of!Ancient!North!Arabia! (OCIANA)! ! ! ! ! ! Edited!by!Michael!C.!A.!Macdonald,!! Ali!Al?Manaser,!and!María!del!Carmen!Hidalgo?Chacón!Diez! ! ! Developed!by!Daniel!Burt!! on!the!foundations!of!The!Safaitic!Database!created!by!! Michael!Macdonald,!Geraldine!King,!and!Laïla!Nehmé!! ! ! with!the!assistance!of! Jeremy!Johns!and!Jennifer!Brooke!Lockie! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Supported!by!the!United!Kingdom’s! Arts!and!Humanities!Research!Council! and! The!Khalili!Research!Centre,!University!of!Oxford! ! ! ! ! ! Oxford! 2017! ! ! ! Smaller!Collections!in!the!OCIANA!Corpus! ! Preliminary!Edition! ! ! Incorporating!! Dispersed!Oasis!North!Arabian,!Dumaitic,!Greek,!Gulf!Aramaic,! Hasaitic,!Latin,!Minaic,!Mixed!Hismaic/Safaitic,!Nabataean,!! and!Palmyrene!inscriptions!! ! ! edited!by! María!del!Carmen!Hidalgo?Chacón!Diez!! and!Michael!C.!A.!Macdonald! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Supported!by!the!United!Kingdom’s! Arts!and!Humanities!Research!Council! and! The!Khalili!Research!Centre,!University!of!Oxford! ! ! ! ! ! Oxford! 2017! ! First&&published&in&March&2017&by&& The&Khalili&Research&Centre& 3&St&John&Street& Oxford&OX1&2LG& & & &Copyright&2017&OCIANA&Project& All&rights&reserved& ! ! ! ! In!memory!of!Geraldine!King!(1953?2009)! whose!work!on!the!inscriptions!of!ancient!North!Arabia! helped!make!the!creation!of!OCIANA!possible! ! ! Geraldine&Margaret&HarMsworth&King&was&an&excellent&scholar&who&played&an&iMportant&part&in&deepening&
    [Show full text]
  • The Damascus Psalm Fragment Oi.Uchicago.Edu
    oi.uchicago.edu The Damascus Psalm Fragment oi.uchicago.edu ********** Late Antique and Medieval Islamic Near East (LAMINE) The new Oriental Institute series LAMINE aims to publish a variety of scholarly works, including monographs, edited volumes, critical text editions, translations, studies of corpora of documents—in short, any work that offers a significant contribution to understanding the Near East between roughly 200 and 1000 CE ********** oi.uchicago.edu The Damascus Psalm Fragment Middle Arabic and the Legacy of Old Ḥigāzī by Ahmad Al-Jallad with a contribution by Ronny Vollandt 2020 LAMINE 2 LATE ANTIQUE AND MEDIEVAL ISLAMIC NEAR EAST • NUMBER 2 THE ORIENTAL INSTITUTE OF THE UNIVERSITY OF CHICAGO CHICAGO, ILLINOIS oi.uchicago.edu Library of Congress Control Number: 2020937108 ISBN: 978-1-61491-052-7 © 2020 by the University of Chicago. All rights reserved. Published 2020. Printed in the United States of America. The Oriental Institute, Chicago THE UNIVERSITY OF CHICAGO LATE ANTIQUE AND MEDIEVAL ISLAMIC NEAR EAST • NUMBER 2 Series Editors Charissa Johnson and Steven Townshend with the assistance of Rebecca Cain Printed by M & G Graphics, Chicago, IL Cover design by Steven Townshend The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Services — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. ∞ oi.uchicago.edu For Victor “Suggs” Jallad my happy thought oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu Table of Contents Preface............................................................................... ix Abbreviations......................................................................... xi List of Tables and Figures ............................................................... xiii Bibliography.......................................................................... xv Contributions 1. The History of Arabic through Its Texts .......................................... 1 Ahmad Al-Jallad 2.
    [Show full text]
  • Geographical 'Aǧā'ib in a Neo-Aramaic Manuscript Of
    GEOGRAPHICAL ‘AǦĀ’IB IN A NEO-ARAMAIC MANUSCRIPT OF THE LONDON SACHAU COLLECTION The manuscript Or. 9321 of the British Library, Asia Pacific & Africa Collections (formerly Oriental and India Office Collections) contains a prose text (f. 231b-244a) that derives directly or indirectly from Arabic sources and belongs to a genre very popular in the literatures of the Islam- icate world. It is a collection of short descriptions of wonders (Arabic ‘aǧā’ib) to be found in various regions of the world, including Alexandria, Egypt, al-Andalus, Syria, the Caspian Sea, and a few other places that are difficult to identify. The text is divided into two parts, each consisting of twelve descriptions: the first is about wondrous cities and buildings and the second contains wonders about rivers, wells, and seas. Titles or formulae such as ‘A Wonder’, ‘Another’ or ‘There was in...’, ‘There is in...’ introduce the 24 short notices. Structure and contents of the text and the fact that it is preserved in two languages, Neo-Aramaic on the right-hand pages and Arabic on the left-hand pages, raise a number of questions that must be kept distinct and to which we shall try to give provisional answers, at least as working hypotheses. One is the question whether a text preexisted the copy pre- served in this manuscript or it was compiled in this form by the copyist himself, out of his memory or using written sources. Another is what was the language of the Vorlage, its written or oral source(s). Was it Arabic (less probably Persian or Kurdish), Neo-Aramaic or Classical Syriac? Yet a third question is whether the Neo-Aramaic text is the original from which the facing Arabic text was translated or vice versa.
    [Show full text]
  • 9781107028111 Index.Pdf
    Cambridge University Press 978-1-107-02811-1 - The Textualization of the Greek Alphabet Roger D. Woodard with a Chapter by David A. Scott Index More information Index Abaza, 324 Alexandria, 4 , 186 , 203 , 211 , 331 abeced ā rius , 221 alpha , 2 , 3 , 1 5 , 1 6 , 1 7 , 1 8 , 1 9 , 2 0 , 2 1 , 2 2 , 2 3 , 2 4 , Abou Simbel, 18 2 5 , 2 8 , 3 6 , 4 0 , 4 2 , 7 0 , 7 4 , 1 3 5 , 1 3 7 , 1 3 8 , 1 4 0 , Achaia, 29 , 73 , 250 , 303 144 , 163 , 166 , 171 , 224 , 235 , 247 , 250 , 251 , Achilles, 107 , 186 , 192 , 213 , 334 286 , 292 , 293 , 294 , 316 acrophonic principle, 157 , 160 alphabetic anomalies, 119 , 120 , 127 , 128 , 129 , a d a p t a t i o n , 5 1 , 6 3 , 6 4 , 6 5 , 6 6 , 1 4 6 , 1 5 1 , 1 5 2 , 1 5 3 , 1 3 1 , 1 3 3 , 1 3 5 , 1 3 7 , 1 7 8 , 2 6 2 , 3 3 9 156 , 157 , 158 , 159 , 160 , 163 , 168 , 173 , 254 , alphabetic fabric, 235 , 238 , 253 , 287 258 , 259 , 263 , 303 , 327 alphabetic weaving, 3 , 4 , 223 , 234 , 235 , 237 , A d m e t e , 1 9 8 238 , 243 , 244 , 245 , 247 , 249 , 252 , 253 , 256 , Aegina, 211 259 , 263 , 264 , 265 , 272 , 288 Aelian, 196 Althaea, 280 Aeneas Tacticus, 186 ambiguity, 59 , 65 , 66 , 96 , 147 , 149 , 150 , 186 , Aeschylus, 185 , 213 , 274 , 281 , 329 , 341 187 , 316 Aethlius, 202 Ammon, 214 , 215 , 216 agalma , 93 , 199 , 200 , 203 , 204 , 205 , 213 , 223 , Ammonites, 246 224 , 329 , 339 Amorgos, 28 , 29 , 33 , 39 , 80 , 85 , 102 , 207 , Agamemnon, 183 , 273 , 332 , 341 2 9 4 , 2 9 7 agnos , 195 , 196 , 197 , 202 , 219 , 220 Amphidromia, 186 agnus castus .
    [Show full text]