3D FLAMES Otros títulos/Other titles: 3D FLAMES. HISTÒRIA D'UNA FALLA Dirigido por/Directed by PAULÍ SUBIRÀ

Productora/Production Company: GLAUKA FILMS, S.L. Almudaina, 21, esc. 8 - 7. 46007 Valencia. Tel.: +34 656 96 10 75. http://www.glaukafilms.com/ ; [email protected] Con la colaboración de/With the collaboration of: KRONOMAV SISTEMAS, NEODUCTION, PROYECSON.

Director: PAULÍ SUBIRÀ. Producción ejecutiva/Executive Producers: EMILO GONZÁLEZ MIRA, JOSÉ ORTEGA. Jefe de producción/Production Manager: CÉSAR PÉREZ. Guión/Screenplay: PAULÍ SUBIRÀ, BORJA PENALBA CATALÁ, MARÍA JOSÉ ZARAGOZÁ GIL. Fotografía/Photography: RAMÓN DOLÇ GARCÍA, ALEJANDRO PONS VILA. Cámaras/Camera Operators: EVA ALIMÓN, JUANJO COMPANY. Steadicam: SARA MACÍAS. Música/Score: BORJA PENALBA CATALÁ. Sonido/Sound: MANUEL BENEDITO LOZANO. Mezclas/Re-recording Mixer: MARIO POZAS. Ayudante de dirección/Assistant Director: VIRGINIA VALVERDE. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: DANIEL LAGUNAS, RAÚL GONZÁLEZ, ALEJANDRO PONS. Jefe técnico / Technician Chief: RAÚL GONZÁLEZ. Dirección Estereoscopia / Stereography Director: RAMÓN DOLÇ GARCÍA. Estereoscopistas / Stereographer: :, ALEJANDRO PONS, SALVADOR QUINTANA, TONI CARRIÓN, RAÚL GONZÁLEZ. Técnicos de sonido / Sound Technician: FERNANDO BRUNET, ALEXANDRE BORDANOVA, BLL ACUSTIC.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:PACO PELLICER, XIMO APARICI, MANOLO GARCÍA, Web: www.facebook.com/3DFlames KIMITO FURUKAWA, RIE KONDO, MARÍA GARCÍA MORÁN, JESÚS CATALÀ, BORJA PENALBA, PERE BORREGO PITARCH, JUAN RODRIGO "EL TRACA", MARISA FALCÓ.

Largometraje/Feature Film. Digital 3D. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 71 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Valencia.

PAULÍ SUBIRÀ CLARAMUNT/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

z 2013 - 3D FLAMES

La historia de una falla como nunca antes se había visto, que se hace presente gracias a las expertas manos del taller del artista fallero Manolo García, sobre el que recae la máxima responsabilidad: dar vida a un monumento sobre Leonardo da Vinci, el genio que no creyó en profetas sino en la razón y la ciencia, y que a punto estuvo de acabar en la hoguera. Un loco que, emocionado por la tecnología y movido por ese anhelo experimentador, llega a nuestro tiempo cargado de expectativas para vivir de cerca, como solo los valencianos saben hacerlo, las Fallas.

First 3D documentary about festival of Fallas from Spain. One of most important celebration in city of Valencia from Spain.

Un documental costumista que reflecteix tot el procés d'un monument faller, des de la construcció al taller de l’artista fins a la crema a la plaça, a través del testimoni dels seus protagonistes. "3D Flames" és el primer documental ideat i rodat en 3D de les Falles de València.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 7 CAJAS 7 BOXES (España/Spain 20% Financiera-Paraguay 80%) Dirigido por/Directed by JUAN CARLOS MANEGLIA, TANA SCHÉMBORI

Productoras/Production Companies: NEPHILIM PRODUCCIONES, S.L. (20% Financiera) López de Hoyos, 9, 3º Izqda. 28006 Madrid. Tel.: 91 563 01 52. Fax: 91 561 14 34. [email protected] MANEGLIA SCHÉMBORI REALIZADORES. (80%) (Paraguay) Con la participación de/With the participation of: SYNCHRO IMAGE.

Dirección/Directors: JUAN CARLOS MANEGLIA, TANA SCHÉMBORI. Producción/Producers: CAMILO GUANES, RODÍO GALIANO, TANA SCHÉMBORI. Producción ejecutiva/Executive Producers: MARÍA VICTORIA RAMÍREZ JOU, ROCÍO GALIANO, CAMILO GUANES, TANA SCHÉMBORI. Producción asociada/Associate Producers: CARLSO GONZÁLEZ BRUN, JUAN CARLOS MANEGLIA, RICHARD CAREAGA. Dirección de producción/Line Producer: ESTEFANÍA ORTIZ. Guión/Screenplay: JUAN CARLOS MANEGLIA. Fotografía/Photography: RICHARD CAREAGA. Música/Score: FRAN VILLALBA, PATRICK ALTAMIRANO. Dirección artística/Production Design: CARLO SPATUZZA. Vestuario/Costume Design: MANUELA GUTIÉRREZ SERRANO. Montaje/Editing: JUAN CARLOS MANEGLIA, JUAN SEBASTIÁN ZELADA. Montaje de sonido/Sound Design: GERMÁN ACEVEDO, DAVID MANTECÓN. Sonido/Sound: GERMÁN ACEVEDO. Sonido directo/Sound Mixers: GERMÁN ACEVEDO, SAKYO HIRAIWA. Mezclas/Re-recording Mixer: NICOLÁS POULPIQUET. Ayudante de dirección/Assistant Director: PATRICIA AGUAYO. Maquillaje/Make-up: EDI ROMERO. Web: www.7cajas.com/ ; www.facebook.com/7cajas Peluquería/Hairdressing: EDI ROMERO.

Intérpretes/Cast: CELSO FRANCO (Víctor - carretillero), LALI GONZÁLEZ (Liz), VÍCTOR SOSA (Nelson - carretillero malo), NICO GARCÍA (Luis), PALETITA CLOSS (Darío - carnicero), MANUEL PORTILLO (Oficial Servián - policía), MARIO TOÑANEZ (Sargento Osorio), NELLY DÁVALOS (Tamara), ROBERTO CARDOZO (Gus), JOHNNY KIM (Jim), LUIS GUTIÉRREZ (Jorge), LILIANA ÁLVAREZ (Alejandra), KATIA GARCÍA (Leti Sánchez), ATIL CLOSS (Esteban), JUNIOR RODRÍGUEZ (Tano), STEPHEN JANG (Don Chan), ALICIA GUERRA, TITO JARA ROMÁN, BETO AYALA.

Largometraje/Feature Film. 35 mm. - DCP. Kodak Color. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 101 minutos. Metraje/Metres: 2.755 metros. Laboratorios/Laboratories: Technicolor. Estudios de sonido/Sound Studios: NO PROBLEM SONIDO. Estreno en España/Spain Release: 01/05/2013. Lugares de rodaje/Locations: Asunción (Paraguay).

Premios/Awards: Es un viernes con 40 grados en la ciudad de Asunción. Víctor, un Festival Internacional de Cine de San Sebastián. Sección carretillero de 17 años, sueña con ser famoso absorto en la tele de un puesto de electrodomésticos en pleno Mercado 4. El mundo Nuevos Directores 2012 Premio Cine en Construcción 2011 y del Mercado es hostil, competitivo y hay miles como él esperando Premio Euskaltel de la Juventud 2012 llevar cosas. Víctor entiende que necesita moverse para 27 Festival Internacional de Cine de Mar del Plata 2012 conseguir algo de plata ese día. Recibe entonces una propuesta Premio Roberto "Tato" Miller del Sindicato de la Industria algo inusual, transportar 7 cajas de las cuales desconoce su contenido, a cambio de la mitad rasgada de un billete de 100 Cinematográfica Argentina (SICA) dólares. La otra mitad se le entregará cuando termine el trabajo. Festival de Cine Cockatoo Island - Australia 2012 Mejor Víctor, que jamás vio un billete de ese valor, no tiene idea de Película Dramática / Best Dramatic Film cuantos guaraníes significa. Pero sabe muy bien, que no tiene Festival de Cine Orquídea, de Ecuador, 2012 Ópera Prima derecho a preguntar. Es más grande su necesidad que su curiosidad. Cruzar las 8 manzanas que cubre el Mercado parecía Latinoamericana fácil, pero las cosas se complican en el trayecto: le roban una Festival Internacional de Cine Fantástico de Porto Alegre caja, pierde el celular con el que se comunicaba con su (Brasil) 2013 Mejor Dirección contratista y la policía rodea el lugar buscando algo que él ignora por completo. A esto se le suma un grupo de carretilleros que Festival internacional de cine Unasur - San Juan. Argentina están dispuestos a escoltar también las cajas. Algo hay en ellas 2013 Mejor diseño sonoro y Mejor montaje que genera una verdadera persecución de carretillas en los FENAVID -Santa Cruz – Bolivia 2013 Premio del Público y pasillos más recónditos y lúgubres del Mercado. Sin saberlo, Víctor y sus perseguidores se irán involucrando en un crimen del Mejor película en el Festival Internacional de Cine que desconocen todo: la causa, la víctima y el victimario. Todos Festival de Biarritz (Francia) 2013 Premio del Público son cómplices, porque la necesidad los obliga a correr, a gritar, a Festival LAKINO. Berlín, Alemania 2013 Mención al Mejor callar, o simplemente a hacerse el ñembotavy (palabra en guaraní que significa hacerse el tonto). Guión y Premio del Público.

Festivales/Festivals:

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Festival Internacional de Cine de Toronto 2012 (Canadá) It's Friday, 40 degrees in Asunción. Víctor a 17 year old wheel barrow Festival Internacional de Cine de India 2012 (India) leader, dreams of becoming famous, absorbed on the TV of an appliance store in the Municipal Market Number 4 (a famous city 34º edición del Festival Internacional del Nuevo Cine market place in Asunción). Then, he loses a customer, another carter Latinoamericano de La Habana 2012 (Cuba) got ahead. The market's world is hostile, competitive and there are 1º edición del Baja Festival Internacional de Cine, de Los thousands like him waiting to carry things. Víctor knows that he needs to move to get some money that day. Then he receives an unusual Cabos 2012 (México) proposal, to carry 7 boxes of unknown content, in exchange for a torn Festival Internacional de Cine de Estocolmo 2012 half of a $ 100 bill. The other half will be given to him when he finishes the job. Víctor, who has never seen a bill of this value, has no idea how (Suecia/Sweden) Sección Latin Visions many Guaraníes (Paraguayan money) means. But he also knows well 6º Festival de Cine Global Dominicano 2012 (República that he doesn't have the right to ask. His need is greater than his Dominicana) Sección Ópera Prima curiosity. With a borrowed cell phone, which the contractor uses to tell Festival Internacional de Cine de Guadalajara, 2013 (México) him the way to go, Víctor embarks on the journey. Crossing the eight blocks that constitute the market seemed easy but things get Cine Latino complicated along the way: the box is stolen from him, he loses the cell Festival Internacional de Cine de Palm Springs 2013 (Estados phone and the police surround the place looking for something he Unidos/USA) completely ignores. To all this, is added a group of carters who are also Ventana Film Festival 2013 (Australia) willing to escort the boxes for a pittance of the profits. There is something in those boxes that generate a real wheel barrow chase in Festival Internacional de Cine de Miami 2013 (Estados the secret and gloomy corridors of the market. Without even realizing, Unidos/USA). Víctor and his pursuers will get involved in a crime of which they don't know anything: neither the cause nor the victim nor the victimizer. All of them are accomplices, because necessity forces them to run, to scream, to remain silent, or simply to pretend to be ñembotavy Distribución nacional/Spain Distribution: VERTIGO FILMS, S.L. (Guaraní word meaning dumb). Carranza, 25, 7º. 28004 Madrid. Tel.: 91 524 08 19. Fax: 91 523 27 19. www.vertigofilms.es ; [email protected].

JUAN CARLOS JOSÉ MANEGLIA NIELLA y MARÍA ROSSANA SCHÉMBORI AQUINO (1966 Asunción, Paraguay)(1970 Asunción, Paraguay)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2013 - 7 CAJAS (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 8 APELLIDOS VASCOS SPANISH AFFAIR Otros títulos/Other titles: OCHO APELLIDOS VASCOS Dirigido por/Directed by EMILIO MARTÍNEZ- LÁZARO

Productoras/Production Companies: SNOW FILMS, A.I.E. (67,83%) De la Hiedra, 2C. 28016 Madrid. Tel.: +34 91 36 97 640. Fax: +34 91 42 94 000. [email protected] KOWALSKI FILMS, S.L. (31,17 %) Paseo Duque de Mandas, 6, 4º A. 20012 San Sebastián. Tel.: +34 636 95 86 22. www.kowalskifilms.es/ ; [email protected] LAZONA FILMS, S.L. (1%) Avda. Concha Espina 65, 2º. 28016 Madrid. Tel.: +34 91 36 97 640. Fax: +34 91 42 94 000. www.lazona.eu ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELECINCO CINEMA, ETB, CANAL+ ESPAÑA.

Director: EMILIO MARTÍNEZ- LÁZARO. Producción/Producers: GONZALO SALAZAR-SIMPSON, GHISLAIN BARROIS, ÁLVARO AGUSTÍ. Producción ejecutiva/Executive Producers: KOLDO ZUAZUA, JORGE TUCA, JAVIER UGARTE, DAVID NARANJO. Dirección de producción/Line Producer: PALOMA MOLINA. Jefe de producción/Production Manager: RUBÉN LIÑAN. Guión/Screenplay: DIEGO SAN JOSÉ, BORJA COBEAGA. Fotografía/Photography: KALO BERRIDI. Dirección artística/Production Design: JUAN BOTELLA. Montaje/Editing: ÁNGEL HERNÁNDEZ ZOIDO. Montaje de sonido/Sound Design: NACHO ROYO-VILLANOVA. Sonido/Sound: ANTONIO RODRÍGUEZ “MÁRMOL”. Ayudante de dirección/Assistant Director: SUSANA GONZÁLEZ. Casting: EVA LEIRA, YOLANDA GARCÍA SERRANO. Maquillaje/Make-up: ALMUDENA FONSECA. Peluquería/Hairdressing: CARMEN VEINAT.

Intérpretes/Cast: CLARA LAGO (Amaia), DANI ROVIRA (Rafa), CARMEN MACHI (Merche), (Koldo). Web: www.facebook.com/universalpicturesspain ; Largometraje/Feature Film. www.lazona.eu/html/cine/8apellidossinopsis.html ; Género/Genre: Comedia / Comedy. www.kowalskifilms.es/ochoapellidos.html Duración/Running time: 95 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/06/2013 - 07/11/2013. Estreno en España/Spain Release: 14/03/2014. Lugares de rodaje/Locations: Sevilla, Leitza (Navarra), San Sebastián (Guipúzcoa).

Festivales/Festivals:

62 Festival de San Sebastián 2014 (España / Spain) Sección Made in Spain BFI London Film Festival 2014 (Reino Unido / UK).

Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected] SNOW FILMS, A.I.E. De la Hiedra, 2C. 28016 Madrid. Tel.: +34 91 36 97 640. Fax: +34 91 42 94 000. [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: FILM FACTORY ENTERTAINMENT. Lincoln 11, 3º 3ª. 08006 Barcelona. Tel.: +34 933 684 608. www.filmfactoryentertainment.com ; [email protected]. Rafa, andaluz de pura cepa, nunca ha tenido que salir de su EMILIO MARTÍNEZ-LÁZARO (1945 querida Sevilla para conseguir lo que más le importa en la vida: el Madrid)/Filmografía/Filmography: fino, la gomina y las mujeres. Hasta que un día todo cambia cuando aparece la primera mujer que se resiste a sus encantos: Cortometrajes/Short films: Amaia, una vasca. Rafa, decidido a conquistarla, viaja hasta un pueblo de Euskadi. Allí, para conseguir a Amaia hará lo que haga 1968 - Circunstancias del milagro falta, hasta hacerse pasar por vasco. 1969 - Aspavientos 1970 - Amo tu cama rica 1971 - El camino del cielo The story of Rafa, an Andalusian gentleman whose life turns upside down when he meets a woman who is the first to have ever been able Largometrajes/Feature films: to resist his charm. Her name is Amaia and she is Basque. After he decides to win her over, he travels to the Basque region and pretends to be a local in order to be noticed. 1972 - Sketch “Víctor Frankestein” en la película “Pastel de sangre” 1978 - Las Palabras de Max 1980 - Sus años dorados (Français) L'histoire de Rafa, un Andalou dont la vie change du tout au tout quand il rencontre la première femme qui lui résiste : la Basque 1984 - Todo va mal Amaia. Pour la conquérir, Rafa se rend jusqu'à un petit village basque. 1985 - Lulú de noche Il va devoir se faire passer pour un local pour attirer son attention. 1987 - El juego más divertido

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 1991 - Amo tu cama rica 1994 - Los peores años de nuestra vida 1997 - Carreteras secundarias 2001 - La voz de su amo 2002 - El otro lado de la cama 2005 - Los dos lados de la cama 2007 - Las trece rosas 2011 - La montaña rusa 2013 - 8 apellidos vascos

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 9 ONDAS 9 WAVES Otros títulos/Other titles: 9 OLAS ; 9 ONDE Dirigido por/Directed by SIMONE SAIBENE

Productora/Production Company: NOVEOLAS PRODUCCIONES, S.L. San Francisco, 13, 3D. 32005 Orense. Tel.: +34 662 01 29 94. [email protected] Con la participación de/With the participation of: ELCERCANO, TELEVISIÓN DE GALICIA.

Director: SIMONE SAIBENE. Producción/Producer: SIMONE SAIBENE. Producción ejecutiva/Executive Producer: MONCHO CONDE- CORBAL. Jefe de producción/Production Manager: JENNY BONTEMPI. Guión/Screenplay: SIMONE SAIBENE. Fotografía/Photography: LUCÍA C. PAN, JAIRO IGLESIAS. Música/Score: ÁLEX ÁLVAREZ ESPINOSA. Dirección artística/Production Design: ISRAEL ELIAZ. Vestuario/Costume Design: MARÍA VILLAS. Montaje/Editing: JAIRO ILGLESIAS. Montaje de sonido/Sound Design: DANI LÓPEZ. Sonido directo/Sound Mixer: ANDREA VIALI. Mezclas/Re-recording Mixer: DANI LÓPEZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: SIMÓN VÁZQUEZ. Casting: JENNY BONTEMPI, NATALIA REY, SIMONE SAIBENE. Maquillaje/Make-up: MARÍA RAMÍREZ ALDARIZ.

Intérpretes/Cast: DARIO MERLINI, MARÍA TASENDE, ISABEL RISCO, MIGUEL MANZANO, YAGO IGLESIAS, EMILIO PARADA, GELI RODRÍGUEZ, JOSÉ MANUEL SANDE, SANTIAGO LAMAS, JOSÉ MARÍA PÉREZ ÁLVAREZ.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 98 minutos. Web: www.facebook.com/noveolas ; twitter.com/noveolas Tipo de cámara/Camera model: Red One. Estudios de montaje/Editing Facilities: PIXEL FILMS (La Coruña). Estreno en España/Spain Release: 10/12/2013. Lugares de rodaje/Locations: Lobios, Xinzo de Limia, Orense, Pontevedra (Galicia).

Distribución nacional/Spain Distribution: NOVEOLAS PRODUCCIONES, S.L. San Francisco, 13, 3D. 32005 Orense. Tel.: +34 662 01 29 94. [email protected].

SIMONE SAIBENE (1977 Busto Arzizio, Varese, Italia)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2003 - CONTRAPPUNTO: GABRIELE CARPANI, CONTRABBASSISTA - Documental 2004 - PATMOS (APOCALYPSI) - Documental 2006 - IL FURTO DELLA ZUCCA 2007 - RITORNO A SAN ANDRÉS

Largometrajes/Feature films: En la frontera entre Galicia y Portugal un hombre se detiene a 2013 - 9 ONDAS (ópera prima) beber agua de una fuente, perdiendo con este acto tan simple su memoria. Comienza así un camino hacia su verdaderos pensamientos que lo llevarán a descubrir su nueva identidad.

To the frontier between Galicia and Portugal, a man forgets his memory drinking in a source of water. He begins a way to his true identity.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 11:11 11-11-11 Otros títulos/Other titles: ANGELUS, LA HORA DEL HERMANO (España/Spain 70%-Italia/Italy 20%-Reino Unido/UK 10%) Dirigido por/Directed by DARREN LYNN BOUSMAN

Productoras/Production Companies: CANÓNIGO FILMS, S.A. (59,5%) Pasaje Montoya, s/n, Edif. 2 (entrada por C/Ávila, 32). 08005 Barcelona. Tel.: 93 224 03 44. Fax: 93 221 55 98. www.canonigofilms.com ; [email protected] BLACK FLAG S.L. (10,5%) Cartellà 77. 08031 Barcelona. Tel.: +34 93 4074250. www.blackflagcinema.com ; [email protected] ; [email protected] FILM MAKER SRL. (20%) (Italia) F-CUBE LTD. (10%) UK. (Reino Unido) Con la participación de/With the participation of: EPIC PICTURES GROUP, BIG AIR STUDIOS, ROCKET RELEASING, CAPACITY PICTURES.

Director: DARREN LYNN BOUSMAN. Producción/Producers: FERRÁN MONJE, VALERIA MARINI, CHRISTIAN MOLINA, WAYNE ALLAN RICE, RICHARD HELLER, MARIVÍ DE VILLANUEVA, CARLOS GARÍ, JORDI DAURA, MAMEN BOUÉ. Producción ejecutiva/Executive Producers: SHAKED BERENSON, PATRICK EWALD, RUSSELL HOLLANDER, LAURA BOUSMAN, LORIS CURCI. Producción asociada/Associate Producer: CHELSEA SHANDERS. Dirección de producción/Line Producer: OCTAVI MARTÍNEZ. Guión/Screenplay: DARREN LYNN BOUSMAN, LORIS CURCI. Fotografía/Photography: JOSEPH WHITE. Música/Score: JOSEPH BISHARA. Dirección artística/Production Design: MANI MARTÍNEZ. Vestuario/Costume Design: TONI MARTÍN. Montaje/Editing: MARTIN HUNTER, JEREMY KASTEN. Sonido/Sound: JORDI CIRBIÁN. Ayudante de dirección/Assistant Director: FRANCESC PRAT DUTREN. Web: www.11-11-11themovie.com ; Casting: SARA HOSTENCH KIKA IBÁÑEZ. www.facebook.com/111111TheMovie Maquillaje/Make-up: BETTY DE VILLANUEVA. Peluquería/Hairdressing: ANTHONY LLOBET. Efectos especiales/Special Effects: SALVADOR SANTANA. Custom Layout: KAMPAR.

Intérpretes/Cast: TIMOTHY GIBBS (Joseph), MICHAEL LANDES (Samuel), WENDY GLENN (Sadie), BENJAMIN COOK (Cole), LOLO HERRERO (Librero / Bookstore Owner), SALOMÉ JIMÉNEZ (Sarah), BRENDAN PRICE (Grant), ÁNGELA ROSAL (Anna), LLUIS SOLER (Javier), DENIS RAFTER.

Largometraje/Feature Film. HD. Scope 1:2,35. Género/Genre: Terror / Thriller. Duración/Running time: 75 minutos. Idioma/Language: Inglés (v.o.) / English. Tipo de cámara/Camera model: Arri Alexa, con ópticas Cooke y Angenieux. Fechas de rodaje/Shooting dates: 11/01/2011 - 16/02/2011. Lugares de rodaje/Locations: Banzai Estudios, Barcelona, Nueva York (Estados Unidos/USA).

Ventas internacionales/International Sales: EPIC PICTURES GROUP, INC. 9107 Wilshire Blvd., Suite 450. CA 90210 Beverly Hills. Después de la trágica muerte de su mujer y su hijo, el exitoso (Estados Unidos) Tel.: +1 310 461 1941. Fax: +1 270 477 99 76. autor norteamericano Joseph Crone viaja de Estados Unidos a www.epic-pictures.com ; [email protected]. Barcelona para reunirse con su hermano Samuel y su padre moribundo, Richard, de los que lleva años distanciado. Sin embargo, el destino tiene planes insospechados para Joseph y su DARREN LYNN BOUSMAN (1979 Overland Park - Kansas vida se convierte en una serie de extraños sucesos en los que la USA)/Filmografía/Filmography: visión del número 11 es una constante. La curiosidad Largometrajes/Feature films: rápidamente se convierte en obsesión y Joseph no tarda en darse cuenta de que el número tiene un significado terrorífico no solo para él sino que, posiblemente, para el toda la humanidad. 2005 - SAW 2 Aislado en un país extranjero, con el único apoyo de su 2006 - SAW 3 compañera Sadie, Joseph se dará cuenta de que 11-11-11 es más que una fecha. ¡Es un aviso! 2007 - SAW IV 2008 - REPO! THE GENETIC OPERA 2013 - 11:11 After the tragic death of his wife and child, famed American author Joseph Crone travels from the United States to Barcelona, Spain, to reunite with his estranged brother Samuel and dying father, Richard. However, fate has a different plan for Joseph as his life becomes plagued with strange happenings, and the constant sightings of thenumber 11. Curiosity quickly turns to obsession, and Joseph soon realizes that this number holds a horrific meaning not only to himself but possibly to all of religion. Isolated in a foreign country with only the support of his companion, Sadie, Joseph soon realizes that 11-11-11 is

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte more than just a date, it's a WARNING!

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 15 AÑOS Y UN DÍA 15 YEARS + 1 DAY Dirigido por/Directed by GRACIA QUEREJETA

Productoras/Production Companies: TORNASOL FILMS, S.A. (51%) Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 102 30 24. Fax: +34 91 542 87 10. www.tornasolfilms.com ; [email protected] CASTAFIORE FILMS, S.L. (49%) Jean Claude Combaldieu, s/n. 03008 Alicante. Tel.: 91 542 87 10 - 965 90 80 73. Fax: 91 542 87 10. Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL + ESPAÑA, ESTUDIOS CIUDAD DE LA LUZ.

Director: GRACIA QUEREJETA. Producción/Producers: GERARDO HERRERO, MANUELA BESUIEVSKY. Producción ejecutiva/Executive Producer: JAVIER LÓPEZ BLANCO. Dirección de producción/Line Producer: JOSEAN GÓMEZ. Jefe de producción/Production Manager: IÑAKI ROS. Guión/Screenplay: GRACIA QUEREJETA, ANTONIO SANTOS MERCERO. Fotografía/Photography: JUAN CARLOS GÓMEZ. Música/Score: PABLO SALINAS DELGADO. Dirección artística/Production Design: LAURA MUSSO. Montaje/Editing: NACHO RUÍZ CAPILLAS. Sonido/Sound: EDUARDO ESQUIDE. Ayudante de dirección/Assistant Director: ANGIE PAUL. Casting: CAMILLA-VALENTINE ISOLA. Maquillaje/Make-up: MILU CABRER. Peluquería/Hairdressing: NOE MONTES. Efectos digitales/Visual Effects: GUILLERMO DIAZ DEL RÍO DE SANTIAGO.

Intérpretes/Cast: MARIBEL VERDÚ (Margo), TITO VALVERDE (Max), ARÓN PIPER (Jon), BELÉN LÓPEZ (Inspectora Aledo), SUSI SÁNCHEZ. Web: www.15añosyundia.com/ ; www.tornasolfilms.com/estrenos/15-anos-y-un-dia Largometraje/Feature Film. 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 96 minutos. Idioma/Language: Castellano / Spanish. Tipo de cámara/Camera model: Arri. Fechas de rodaje/Shooting dates: 13/04/2012 - 01/06/2012. Estreno en España/Spain Release: 07/06/2013. Lugares de rodaje/Locations: Ciudad de la Luz (Alicante) y Guipúzcoa.

Premios/Awards:

16 Festival de Málaga. Cine Español 2013 Biznaga de Oro a la mejor película, Biznaga de Plata al mejor guión, mejor banda sonora y Premio Especial de la Crítica / Best Feature Film, Best Script, Best Original Score & Film Critics Special Award 86 Premios Oscar / 2014 Oscars Elegida para representar a España en la categoría de mejor pelicula de habla no inglesa / Spanish submission for Best Foreign Language Film.

Festivales/Festivals:

16 Festival de Málaga. Cine Español 2013 Sección Oficial de “15 Años Y Un Día” narra la relación entre un adolescente Largometrajes conflictivo y su abuelo Max, un militar retirado que vive en un 2013 World Film Festival - Festival Des Film Du Monde. pueblo de la Costa de la Luz. Cuando Jon es expulsado del colegio, Margo, su madre, decide enviarlo lejos para que Max lo Montreal (Canada) Focus on World Cinema meta en cintura. No le será fácil. A Jon le gusta bordear el peligro, 61 Festival de San Sebastián 2013 Sección Made in Spain y el ex militar es un hombre de costumbres que se ha asentado en Biennale du Cinema Annecy 2014 (Francia / France) un punto muy cómodo de la vida. Los dos se enfrentarán a sus limitaciones y a sus miedos. Panorama Festival de Cine Español de Nantes 2014 (Francia / France) Compétition officielle longs métrages de fiction & Cycle Féminin After Jon is expelled from school, his mother sends him away to live Festival Solidario de Cine Español de Cáceres 2014 Sección with his grandfather in a small village. Both characters, the troubled teenager and the retired military man, will have to confront their fears oficial a concurso and limitations. Miami Film Festival 2014 (Estados Unidos / USA) Cinema 360º Festival Pantalla Pinamar 2014 (Argentina) Lo mejor del Festival de Málaga.

Distribución nacional/Spain Distribution: TORNASOL FILMS, S.A. Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 102 30 24. Fax: +34 91 542 87 10. www.tornasolfilms.com ; [email protected]

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected] CAMEO MEDIA S.L. (DISTRIBUCIÓN EN DVD / BR). Platón, 26. 08006 Barcelona. Tel.: + 34 34 932 418 525. www.cameo.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 548 88 77. Fax: +34 91 548 88 78. www.latidofilms.com ; [email protected].

GRACIA QUEREJETA (1962 Madrid)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

1987 - TRES EN LA MARCA 1990 - EL HOMBRE Y LA INDUSTRIA: LA ADOLESCENCIA ; EL VIAJE DEL AGUA 1992 - LA ADOLESCENCIA (EL HOMBRE Y LA INDUSTRIA) 2012 - FRACASO ESCOLAR

Largometrajes/Feature films:

1992 - UNA ESTACIÓN DE PASO 1996 - EL ÚLTIMO VIAJE DE ROBERT RYLANDS 1999 - CUANDO VUELVAS A MI LADO 2004 - HAY MOTIVO (Film colectivo) ; HÉCTOR 2007 - 7 MESAS (DE BILLAR FRANCÉS) 2013 - 15 AÑOS Y UN DÍA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 18 CIGARRILLOS Y MEDIO 18 AND A HALF CIGARETTES (España/Spain 24%Financiera-México 46%-Paraguay 30%) Dirigido por/Directed by MARCELO TOLCES

Productoras/Production Companies: TORNASOL FILMS, S.A. (24%) Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 102 30 24. Fax: +34 91 542 87 10. www.tornasolfilms.com ; [email protected] CANANA FILMS. (46%) (México) 18 Y MEDIO FILMS. (30%) (Paraguay) Con la participación de/With the participation of: ZELIG CINEMATROGRÁFICA (PARAGUAY).

Director: MARCELO TOLCES. Producción/Producers: ARAMÍ ULLÓN, PABLO CRUZ, GEMINIANO PINEDA, MARIELA BESUIEVSKY. Producción ejecutiva/Executive Producers: ARAMÍ ULLÓN, GABRIEL NUNCIO, RUBÉN TOLCES. Guión/Screenplay: MARCELO TOLCES. Fotografía/Photography: KENJI KATORI. Dirección artística/Production Design: SAMANTHA "TIMI" QUIROGA. Montaje/Editing: YIBRÁN ASUAD. Sonido/Sound: PEDRO "ZULU" GONZÁLEZ, KIYOSHI OSAWA. Sonido directo/Sound Mixer: GERMÁN ACEVEDO. Mezclas/Re-recording Mixer: GABRIEL REINA.

Intérpretes/Cast: HERNÁN MELGAREJO, ALEJANDRO HIRSCHFELD, FERNANDO SZMUC, NATALIA HERREROS, SERGIO NOGUER, AGUSTÍN NÚÑEZ, CLARA FRANCO, GABRIELA CUBILLA.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 71 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Panasonic P2. Fechas de rodaje/Shooting dates: Mayo-Junio 2009. Lugares de rodaje/Locations: Asunción, Paraguay. Web: www.facebook.com/pages/18-CIGARRILLOS-Y- MEDIO/214030401976915 Premios/Awards:

Festival de Cine de Guadalajara, México 2006 Premio Tornasol a la co-producción Fundación Carolina Madrid, España 2005 Beca de Desarrollo de Proyectos Cinematográficos Iberoamericanos Festival de Rotterdam (fondo de Ibermedia - premio a la coproducción 2010) Premio para producción digital de Hubert Bals Fund.

Festivales/Festivals:

Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente (BAFICI).

MARCELO TOLCES-ASRILEVICH (Asunción, Paraguay)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2000 - LA JAULA 2002 - EN LA AUSENCIA DE LOS DIOSES “El cigarrillo nos permite comunicarnos con el fuego sin ser 2006 -VITAJON consumidos por él”, se anuncia en letras blancas en la pantalla antes de la aparición de los protagonistas de 18 cigarrillos y medio. Eso es lo que fuma Ezequiel a lo largo de todo el film, que Largometrajes/Feature films: recoge tan sólo un pequeño fragmento de una vida repleta de búsquedas e incertidumbres. Así es como podremos seguir a este 2013 - 18 CIGARRILLOS Y MEDIO (ópera prima) joven y a sus amigos por diferentes lugares y contextos, exclusivamente en los momentos que transcurren entre que Ezequiel prende un cigarrillo y lo termina. Así es como todos los acontecimientos atravesados, como la visita a un prostíbulo y la golpiza que le propicia el nuevo novio de su ex, serán reconstruidos luego verbalmente, cenicero de por medio. De esta manera peculiar se entreteje la historia entre Ezequiel y Vivian (la muchacha que tiene nuevo novio), un romance pasado que él no parece dar por cerrado. Ellos se habían hecho un promesa: en vez de, si algún día se peleaban ambos tendrían derecho a pedir un último beso, y exactamente eso es lo que le busca Ezequiel.

Ezequiel is almost 22, and neither him nor his friends are going through a good time. Ezequiel feels there is no way to solve their problems, but tries to hold on to the desire of discovering what he really wants. All we know about Ezequiel and friends, is what happens in the space of lighting and putting out each cigarette.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 321 DÍAS EN MICHIGAN Dirigido por/Directed by ENRIQUE GARCÍA

Productora/Production Company: LANUBE PELÍCULAS, S.L. Avenida del Aeropuerto, 9, Piso 4 C. 14004 Córdoba. Tel.: +34 659 94 81 27. [email protected] Con la participación de/With the participation of: ENCANTA FILMS, PURAENVIDIA FILMS, CANAL SUR TV.

Director: ENRIQUE GARCÍA. Producción/Producers: JOSÉ CARMONA, ANA FIGUEROA, ROBERTO BUTRAGUEÑO. Producción ejecutiva/Executive Producers: JOSÉ CARMONA, ROBERTO BUTRAGUEÑO, HABACUC RODRÍGUEZ. Dirección de producción/Line Producer: RICARDO SERRANO. Jefe de producción/Production Manager: MAIKEL RAMIREZ. Guión/Screenplay: ENRIQUE GARCÍA, ISABEL SANCHEZ CASTRO. Fotografía/Photography: ALBERTO DÍAZ CENTENO (AEC). Música/Score: FERNANDO VELÁZQUEZ. Dirección artística/Production Design: ADRIÁN BACHILLER. Vestuario/Costume Design: CARMEN ACOSTA. Montaje/Editing: MIGUEL DOBLADO. Montaje de sonido/Sound Design: FERNANDO POCOSTALES. Sonido directo/Sound Mixer: ANTONIO SÁNCHEZ. Mezclas/Re-recording Mixer: MANUEL CORA. Ayudante de dirección/Assistant Director: GABRIEL CUENCA. Maquillaje/Make-up: ELVIRA LÓPEZ. Peluquería/Hairdressing: LULÚ PÉREZ. Coordinador Musical: JAVIER OJEDA.

Intérpretes/Cast: CHICO GARCÍA (Antonio), VIRGINIA DEMORATA (Sara), HÉCTOR MEDINA (Carmona), VIRGINIA MUÑOZ (Lamís), SALVA REINA (Juani), ANÍBAL SOTO (Don Gregorio), JOSÉ MANUEL POGA (El Rubio), RAFA CASTILLO-ROMERO (Tano), CUCA ESCRIBANO (Doña Amalia), JUANMA LARA (Ochoa), CONCHA GALÁN (Madre Sara), MAGGIE CIVANTOS (Lola), OLALLA HERNÁNDEZ (Chari), CARMEN BAQUERO (Doña Irene), MIGUEL Web: www.321diasenmichigan.com/ ; GUARDIOLA (Don Tomás), ANTONIO ZAFRA (Perri), JOAQUÍN NÚÑEZ (Don Miguel), DAVID GARCÍA-INTRIAGO (Mario). www.facebook.com/321DiasEnMichigan

Largometraje/Feature Film. HD. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 100 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red One. Laboratorios/Laboratories: Red Lab. Fechas de rodaje/Shooting dates: 20/09/2012 - 03/06/2013. Lugares de rodaje/Locations: Málaga y Madrid (Estudio).

Premios/Awards:

17 Edición del Festival de Málaga. Cine Español 2014 Premio del Público, Premio ASECAN a la mejor ópera prima y Biznaga de plata al mejor actor de reparto (Ex aequo Salva Reina y Héctor Medina).

Festivales/Festivals:

17 Edición del Festival de Málaga. Cine Español 2014 Sección Oficial.

Antonio, un ejecutivo de éxito al que han condenado por delitos ENRIQUE GARCÍA FERNÁNDEZ (1971)/Filmografía/Filmography: financieros, se enfrenta a dos años de cárcel pero no está Cortometrajes/Short films: dispuesto a que nadie se entere. El plan está trazado a la perfección: ha solicitado una excedencia y con ayuda de su abogado, su novia y algunos contactos bien pagados, hace creer 2010 - TRES RAZONES a todos que está estudiando un máster en Estados Unidos. Pero para salir a tiempo de reincorporarse al trabajo, tendrá que lograr Largometrajes/Feature films: que le reduzcan la pena mostrando un comportamiento ejemplar. Sin embargo este propósito irá complicándose cada vez más, y 2013 - 321 DÍAS EN MICHIGAN (ópera prima) obligará a Antonio a poner en juego todas sus armas para mantener a salvo su mentira.

Antonio, a successful executive found guilty of financial crimes, has to go to prison for two years but doesn’t want anyone to find out.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 1983, EUSKADI INUNDADA 1983 BASQUE COUNTRY FLOODED Otros títulos/Other titles: 1983 EUSKADI URPERATUTA Dirigido por/Directed by JABIER ELORTEGI

Productora/Production Company: PAUSOKA ENTERTAINMENT, S.L. Paseo del Duque de Mandas, 32. 20012 San Sebastián. Tel.: (+34) 943 29 31 40. Fax: (+34) 943 29 70 55. www.pausoka.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ETB.

Director: JABIER ELORTEGI. Producción ejecutiva/Executive Producers: ITZIAR ZEBERIO, XABI ZABALETA. Producción delegada/Delegate Production: ELENA GOZALO (ETB). Dirección de producción/Line Producer: CRISTINA BERNAL. Guión/Screenplay: XABI ZABALETA, JABI ELORTEGI. Fotografía/Photography: JUANTXO SARDÓN. Cámara/Camera Operator: JUANTXO SARDÓN (PIXEL). Dirección artística/Production Design: KEMEN. Montaje/Editing: AITOR ARANGUREN. Montaje de sonido/Sound Design: IKER SERNA (MIXER). Mezclas/Re-recording Mixer: IKER SERNA (MIXER). Maquillaje/Make-up: L & J MAQUILLAJE. Realización / TV Directors: AITOR ARANGUREN, JABI ELORTEGI. Etalonaje / Colour Grading: IÑIGO ARBIZU. Grafismo: PICTURA STUDIO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary / Historia / History. Duración/Running time: 65 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 08/06/2013 - 01/08/2013. Lugares de rodaje/Locations: Billabona, Igeldo, Iurreta, Gorliz, Bilbao, Gernika, Bermeo, Vitoria-Gasteiz, San Sebastián-Donostia, Oiartzun Web: www.pausoka.com/portfolio/1983-euskadi-inundada/ (País Vasco).

JABIER ELORTEGI GAMETXO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2009 - ZORION PERFEKTUA 2012 - GALERNA, EKAITZ EZEZAGUNA 2013 - 1983, EUSKADI INUNDADA

El 26 de agosto de 1983 el persistente sirimiri, protagonista del mes de agosto en Euskadi, se transformó en una gran tromba de agua, provocando el desbordamiento de los ríos que arrasaron todo lo que encontraron a su paso: casas, tiendas, coches, fábricas… y lamentablemente vidas humanas. El fenómeno de la gota fría dejó un saldo de 101 municipios vascos arrasados y decenas de muertos. Entre todos los pueblos, el más afectado fue el centro histórico de Bilbao. Desde primeras horas, centenares de hombres y mujeres se ofrecieron voluntarios en las labores de desescombro y limpieza del desastre, marcando el inicio del resurgir de la ciudad hasta convertirse en el Bilbao que hoy conocemos. Por primera vez en 30 años, recreamos estos sucesos tal y como fueron vividos por algunos de sus protagonistas.

On 26 August 1983, the persistent drizzle, main character of August in the Basque Country, became a big storm, causing the overflow of rivers that swept away everything in their path: houses, shops, cars, factories and, unfortunately, lives. The phenomenon of cold drop left a balance of 101 Basque towns destroyed and dozens of deaths. Among all, the most affected was the historical center of Bilbao. Since early hours, hundreds of men and women volunteered in the work of clearing and cleaning the disaster, marking the beginning of the resurgence of the city to become the Bilbao we know today. For the first time in 30 years, we recreate these events as they were experienced by some of

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte its protagonists.

(Euskara) 1983ko abuztuaren 26an sirimiri atergabea izan zen Euskadin abuztuko protagonista, harik eta euri-erauntsi sekulako bat bilakatu zen arte. Ibaien holdeak bere bidean aurkitutako etxe, denda, fabrika autoak eraman zituen. Tamalez, baita hildako pertsona asko ere. Bizi eraginketak arrakasta izan ziuten ibaien gainezkatzea izan zela eta. Tanta hotzaren fenomenoak Euskadi 101 herri kolpatu zituen eta dozenaka hildako utzi. Herri guztien artean, Bilboko zentro historikoa izan zen eragin latzenak sufritutakoa. Baina tragediaren lehen orduetatik, ehunka gizon eta emakume hasi zen, boluntario gisa, garbiketa lanean, hasiera emanez gaur egun ezagutzen dugun Bilbo berritzeari. 30 urtetan lehen aldiz, gertaera haiek eszenifikatzen ditugu, tragediaren protagonistek bizi izan zituzten moduan.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 10.000 NOCHES EN NINGUNA PARTE 10,000 NIGHTS NOWHERE Dirigido por/Directed by RAMÓN SALAZAR

Productora/Production Company: ELAMEDIA, S.L. Eros, 7, portal b, 9 f. 28045 Madrid. Tel.: +34 911 727 412. www.elamedia.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ENCANTA FILMS.

Director: RAMÓN SALAZAR. Producción/Producers: ROBERTO BUTRAGUEÑO, RAMÓN SALAZAR, RAQUEL CÓLERA. Dirección de producción/Line Producer: RAQUEL CÓLERA. Guión/Screenplay: RAMÓN SALAZAR HOOGERS. Fotografía/Photography: RICARDO DE GRACIA MORENO (BERLÍN - MADRID), MIGUEL AMOEDO (PARÍS). Música/Score: IVÁN VALDÉS, NAJWA NIMRI. Dirección artística/Production Design: ALEJANDRO PRIETO. Vestuario/Costume Design: CLARA BILBAO. Montaje/Editing: RAMÓN SALAZAR, ABIÁN MOLINA. Montaje de sonido/Sound Design: ÁLVARO LÓPEZ-ARREGUI. Sonido/Sound: ÁLVARO LÓPEZ. Cuadros / Paintings: SANTIAGO YDÁÑEZ.

Intérpretes/Cast: ANDRÉS GERTRÚDIX, NAJWA NIMRI, LOLA DUEÑAS, SUSI SÁNCHEZ, RUT SANTAMARÍA, PAULA MEDINA, MANUEL CASTILLO.

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. Género/Genre: Drama / Fábula. Duración/Running time: 113 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/12/2010 - 31/08/2013. Estreno en España/Spain Release: 20/05/2014. Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Berlín, París. Web: www.10000noches.com/ ; Premios/Awards: www.facebook.com/10000noches

Premios de la Unión de Actores Mejor actriz protagonista en cine (Susi Sánchez) Festival de Fuengirola 2014 Mejor película.

Festivales/Festivals:

X Festival de Cine Europeo de Sevilla 2013 Sección Oficial Festival de Málaga. Cine Español 2014 Estrenos especiales Festival de Fuengirola 2014.

Distribución nacional/Spain Distribution: ELAMEDIA, S.L. Eros, 7, portal b, 9 f. 28045 Madrid. Tel.: +34 911 727 412. www.elamedia.es ; [email protected].

RAMÓN SALAZAR HOOGERS (Málaga 1973)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2000 - HONGOS Esta es la historia de alguien que despierta un día y descubre que, Largometrajes/Feature films: en algún lugar por el camino, le robaron su infancia y adolescencia. Decide entonces embarcarse en un viaje sin retorno 2002 -PIEDRAS para recuperar aquello que sólo le pertenece a él: su memoria. Roba algo de dinero en la oficina de cambio en la que trabaja, no 2005 - 20 CENTÍMETROS mucho. Lo justo para llegar al final de su viaje. Sin vuelta. Su 2013 - 10.000 NOCHES EN NINGUNA PARTE trayecto arranca en Madrid, pasa por París y finaliza en Berlín. En cada ciudad debe encontrar a las personas que le ayuden en su propósito de volver a construir sus recuerdos.

Strange and at times close to a fairy tale, this film tells of the parallel lives (in dreams or in different dimensions, anything is possible) of an enigmatically naïve young man. So three realities coexist, without one being more material than the others: one in which he works at a routine job and looks after an alcoholic, quarrel some mother, a second in Paris, with a kind of childhood love with a perverse charm, and another in Berlin, living and mingling with a bohemian trio in a constant search for hedonism, which doesn’t count time in years but in nights. 10,000 nights, those of the life of this being, lived in three places, or perhaps in none.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte A COMMON ENEMY Otros títulos/Other titles: EL ENEMIGO COMÚN Dirigido por/Directed by JAIME OTERO ROMANÍ

Productora/Production Company: LASOGA FILMS, S.L. Travesía de San Mateo, 10, 4º D. 15005 La Coruña. Tel.: 647 60 78 29. www.lasogafilms.com/ ; [email protected] En asociación con/In Association with: KILOVIVO PRODUCCIONES.

Director: JAIME OTERO ROMANÍ. Producción ejecutiva/Executive Producers: JAIME OTERO ROMANÍ, CRISTINA BODELÓN. Guión/Screenplay: JAIME OTERO ROMANÍ. Fotografía/Photography: IGNACIO DE VICENTE BUENO. Cámaras/Camera Operators: IGNACIO DE VICENTE BUENO, IBAI FERNÁNDEZ, AHMED MESLAMENI. Música/Score: ALEJANDRO ROMÁN. Montaje/Editing: DIANA TOUCEDO. Montaje de sonido/Sound Design: ISMAEL CALVO, DAVID MANTECÓN. Sonido/Sound: BILEL KERNANI. Ayudante de dirección/Assistant Director: AZIZ YAHIA, MEHDI CHERIFI. Efectos digitales/Visual Effects: MANUEL BAUER. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ALEJANDRO LÁZARO. Consultores / Advisors: IGNACIO CEMBRERO, MIGUEL ALBARRACÍN.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 78 minutos. Idioma/Language: Árabe y francés / Arabic & French. Lugares de rodaje/Locations: Túnez / Tunisia. Web: www.acommonenemy.com ; www.promofest.org/films/a-common-enemy ; Festivales/Festivals: www.lasogafilms.com/#!producciones/c1ubx Festival Internacional de Cine de Cali (Colombia) Ammar Film Festival (Iran) Festival des Libertes (Belgium) Yamagata International Documentary Film Festival 2013 (Japan) Ko&Digital - Festival Internacional de Cinema Solidari (Spain) Eko International Film Festival (Nigeria) Festival del Cinema Latino Americano de Trieste (Italy) Festival Internacional de Cine de Cali (Colombia) Medimed (Spain) Festival des Libertes (Belgium) Marfici - Festival Internacional de Cine Independiente de Mar del Plata (Argentina) Social Impact Media Award SIMA 2013 (USA) Indianapolis International Film Festival 2013 (USA) Festival des Films du Monde de Montréal 2013 (Canada) Festival de Cine Documental Caracasdoc (Venezuela) Festival Internacional de Cine de Montería (Colombia) Festival Un Film Per La Pace (Italy) "A Common Enemy" es un documental en clave de thriller político Documenta Madrid 2013 (Spain) Sección Panorama sobre las primeras elecciones en Túnez después de la revolución Sunny Side Of The Doc – Docs In Progress (France) de la Primavera Árabe, vistas a través de los ojos de los principales protagonistas de este evento histórico. La revolución Film Fest DC: Arabian Sights (USA) es ahora un eco en sus mentes, según la sociedad del país es African Diaspora International Film Festival In New York sacudida por cambios vertiginosos, especialmente según la victoria del partido islamista Ennahda se hace cada vez más y (USA) más probable. FIPA Biarritz (France) Miradas Doc Festival Internacional de Cine documental de Guía de Isora (Spain) Pitching Sessions. “A Common Enemy” is a political documentary thriller based on the first ever free elections in Tunisia after the Arab Spring Revolution, seen through the eyes of the protagonists of this historical event. This Ventas internacionales/International Sales: PROMOFEST revolution is now an echo in their minds, as impending changes will (DISTRIBUCIÓN FESTIVALES / FESTIVALS). General Pardiñas, 34, rapidly modify the country's society, especially as the victory of Islamic 1º, oficina 9. 28001 Madrid. Tel.: +34 91 186 56 73. political party EnNahda becomes more and more likely. www.promofest.org ; [email protected].

JAIME OTERO ROMANÍ (1983 Toronto - Canadá)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 2008 - LA CAJA (No calificado) 2013 - EL ENEMIGO COMÚN. EL FUTURO DE LA PRIMAVERA ÁRABE ESTÁ EN JUEGO

Largometrajes/Feature films:

2009 - CASTA NANO. THE NEW INDIAN MIDDLE CLASS (Documental - No calificado) 2013 - A COMMON ENEMY

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte A NIGHT IN OLD MEXICO Otros títulos/Other titles: UNA NOCHE EN EL VIEJO MÉXICO (España/Spain 69%-Estados Unidos/USA 31%) Dirigido por/Directed by EMILIO ARAGÓN

Productoras/Production Companies: CARIBE MUSIC, S.A. (50,41%) Ctra. Funecarral a Alcobendas, 24. 28049 Madrid. Tel.: +34 91 728 57 63. [email protected] TELEFÓNICA STUDIOS, S.L.U. (15,76%) Ronda de la Comunicación, s/n Edificio Oeste, 1, 5ª planta. 28050 Madrid. Tel.: +34 91 590 43 50 / +34 91 483 08 00. [email protected] GLOBO MEDIA DIGITAL, S.L.U. (2,83%) Ctra. Fuencarral-Alcobendas Km. 12.400. 28049 Madrid. Tel.: +34 91 728 57 40. Fax: +34 91 728 57 49. www.globomedia.es ; [email protected] FLYWHEEL & SHISTER, LLC. (31%) USA. (Estados Unidos) Con la participación de/With the participation of: ESTUDIOS HACKENBUSH, QUENTIN QUAYLE PICTURES, SUMMIN PARK / J. ETHAN PARK / MAXMEDIA, WITTLIFF / PANGAEA PRODUCTIONS, PROSPECT PARK, TVE.

Director: EMILIO ARAGÓN. Producción/Producers: SUNMIN PARK, J. ETHAN PARK, EMILIO ARAGÓN, BILL WITTLIFF, ROBERT CARLINER, ROBERT DUVALL, DANIEL ÉCIJA, CÉSAR VARGAS SANZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: MARÍA P. ARAGÓN, SANTIAGO DE LA RICA, ITZIAR PUGA, CHRISTOPHER BATES, AXEL KUSCHEVATZKY, GABRIEL ARIAS-SALGADO. Dirección de producción/Line Producer: CHRISTOPHER BATES. Jefe de producción/Production Manager: ERIC AUSTIN WILLIAMS. Guión/Screenplay: BILL WITTLIFF. Fotografía/Photography: DAVID OMEDES (AEC). Música/Score: EMILIO ARAGÓN. Dirección artística/Production Design: BARBARA HABERECHT. Vestuario/Costume Design: VAN BROUGHTON RAMSEY. Montaje/Editing: PEPE SALCEDO, ANDREW MONDSHEIN. Montaje de sonido/Sound Design: PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido/Sound: SERGIO BÜRMANN. Web: www.emilioaragon.com/en/portfolio/a-night-in-old- Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. mexico-2/ ; www.facebook.com/ANightInOldMexico Ayudante de dirección/Assistant Director: AUGIE ALCALA. Casting: ED JOHNSTON.

Intérpretes/Cast: ROBERT DUVALL (Red Bovie), JEREMY IRVINE (Gally), ANGIE CEPEDA (Patty), (Panama), JOAQUÍN COSÍO (Cholo), JAVIER GUTIÉRREZ (Booster), JAMES LANDRY HÉBERT (J.T.), JIM PARRACK (Moon).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 100 minutos. Idioma/Language: Inglés (v.o.) / English. Tipo de cámara/Camera model: Arri alexa cin ópticas Master Prime. Fechas de rodaje/Shooting dates: 24/07/2012 - 20/08/2012. Estreno en España/Spain Release: 08/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Brownsville, Texas (Estados Unidos/USA).

Festivales/Festivals:

Festival Internacional de Cine de Shanghai / Shanghai International Film Festival 2014 China Focus on Spain SXSW Film Festival, Austin (Texas) 2014 Narrative Spotlight Forzado a abandonar su rancho y su tierra, Red Bovie decide Festival Internacional de Cine de Guadalajara, México 2014 coger el coche y viajar hasta México en busca de aventura y Festival de Málaga. Cine Español 2014 Sección Oficial. diversión junto a su nieto Gally, al que acaba de conocer. Gally es un veinteañero perdido y vapuleado por el presente que se ha escapado de Nueva York en busca de sus raíces. Abuelo y nieto - dos perfectos desconocidos- comienzan un viaje por sus Distribución nacional/Spain Distribution: GLOBO MEDIA DIGITAL, respectivos sueños (los cumplidos, los olvidados, los aún S.L.U. Ctra. Fuencarral-Alcobendas Km. 12.400. 28049 Madrid. Tel.: deseados) con una febril parada en la noche mejicana donde +34 91 728 57 40. Fax: +34 91 728 57 49. www.globomedia.es ; conocen a Patty, una stripper que encuentra en ellos la esperanza [email protected]. de una vida mejor. En su viaje se cruzará un personaje oscuro que hará que sus vidas tomen un nuevo rumbo. Una aventura a Ventas internacionales/International Sales: IMAGINA golpe de carretera y tequila. Una historia sobre la virtud de INTERNATIONAL SALES, S.L.U. Ctra. Fuencarral-Alcobendas, km. sobrevivir y el derecho de cada persona a elegir su propio final. 12,450. 28049 Madrid. Tel.: +34 91 728 57 38. Fax: +34 91 728 57 39 . www.imaginasales.tv/cinema.htm ; [email protected].

EMILIO ARAGÓN (1959 La Habana, Two perfect strangers, a grandfather and a grandson, start a journey Cuba)/Filmografía/Filmography: through their respective dreams with a frenzied stop in a Mexican town Largometrajes/Feature films: where they meet a stripper who sees hope for a better life in them. They are all accidentally caught up in the business of some shady men. This will change their lives' meaning. 2010 - PÁJAROS DE PAPEL (ópera prima) 2013 - A NIGHT IN OLD MEXICO

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte A PRUEBA DE BOMBAS BOMBPROOF Dirigido por/Directed by ÓSCAR MARÍA RAMOS

Productora/Production Company: ÓSCAR MARÍA RAMOS CAMPOS. Amparo, 86, esc. int. 2 pta. 2. 28012 Madrid. Tel.: +34 615 64 79 60. [email protected]

Director: ÓSCAR MARÍA RAMOS. Producción/Producer: ÓSCAR MARÍA RAMOS. Dirección de producción/Line Producer: ADRIANA FRANCO. Guión/Screenplay: ÓSCAR MARÍA RAMOS. Fotografía/Photography: LAGUNA. Cámara/Camera Operator: LAGUNA. Música/Score: MIGUEL GIL RUIZ. Dirección artística/Production Design: ANTONIO LINDE. Vestuario/Costume Design: ADELA GÓMEZ SÁNCHEZ. Montaje/Editing: JAVIER PÉREZ JAIME. Montaje de sonido/Sound Design: DAVID CANO MENDOZA. Ayudante de dirección/Assistant Director: ADRIANA FRANCO, ANDRÉS CASAS CÁMARA. Maquillaje/Make-up: BEATRIZ MATALLANA, ALBA NAVA. Efectos digitales/Visual Effects: ELENA QUINTANA.

Intérpretes/Cast: LEANDRO RIVERA, SONIA ALMARCHA, CARMEN SOLER, MELENA, MARTA GUTIÉRREZ-ABAD, CHICO ASTEROIDE, PEDRO CEBRINO, MAVI DOÑATE, MIGUEL SERRANO, EVA HERRERO, SEBASTIÁN FIORILLI, FRANCISCA RÓDENAS, REBECA MEDINA, PENNY GOUGH, MARÍA RIPALDA, BÁRBARA SANTA- CRUZ, ELÍAS AGUIRRE, NACHO BERGARECHE, LOLA DORADO, ESTHER IZQUIERDO, DIOSSA Y MALYZZIA, CARLOS ALONSO Y ROBERTO BONACINI (SHINGA DINGA).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Comedia / Comedy / Drama. Duración/Running time: 130 minutos. Web: www.ogrelodistribucion.tumblr.com/apdb ; www.facebook.com/APruebaDeBombas Ventas internacionales/International Sales: FRANCISCO PALACIO. Madrid. Tel.: +34 639 077 544. [email protected].

ÓSCAR MARÍA RAMOS/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

z 2009 - EL ODIO QUE ESTREMECE z 2013 - A PRUEBA DE BOMBAS

Una historia coral de personajes variopintos, con experiencias complejas que comparten un gran descontento y desasosiego pero que tienen un anhelo común: cambiar sus vidas.

This is a choral story of different people with complex experiences that share a great discontent and desire to change their lives.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte A RAS DEL CIELO GRAZING THE SKY (España/Spain 70%-Portugal 20%-México 10%) Dirigido por/Directed by HORACIO ALCALÁ

Productoras/Production Companies: CÁMARA BOREAL, S.L. (70%) Laurel 5, 3º Izqda. 28005 Madrid. Tel.: +34 627 193 734. www.camaraboreal.com/ ; [email protected] UKBAR FILMES. (20%) (Portugal) www.ukbarfilmes.com COLOR SPACE, C.V. (10%) (México)

Director: HORACIO ALCALÁ. Producción/Producers: CARLOS BATRES, AITOR ECHEVERRÍA, HORACIO ALCALÁ, MARIANA MARTINEZ RESENDEZ. Dirección de producción/Line Producers: BELÉN NUÑEZ (ESPAÑA), ROCH MICHEL (CANADÁ). Guión/Screenplay: HORACIO ALCALÁ. IDEA ORIGINAL DE / ORIGINAL IDEA BY PATRCK FLYNN Fotografía/Photography: DAVID PALACIOS. Cámara/Camera Operator: LEYRE MIRA. Montaje/Editing: NACHO RUIZ CAPILLAS. Sonido/Sound: JAMES MUÑOZ.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con los artistas de circo/With the Circus Artists:ANTONIO SEGURA, JONATHAN MOSS, DEMIAN ISTRIA, MAXIME LA SALA, FADI ZMORROD, ERIKA NGUYEN, BAHOZ TEMAUX, MARIE-LEE GUILBERT, PHILIPPE BELANGUER, SAAR ROMBOUT.

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. Género/Genre: Documental / Documentary / Circo / Circus. Duración/Running time: 88 minutos. Idioma/Language: Español, Francés, Inglés, Alemán, Ruso, Húngaro. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/12/2012 - 27/04/2013. Estreno en España/Spain Release: 30/09/2013. Lugares de rodaje/Locations: Bruselas, Lisboa, Amsterdam, Web: www.grazingthesky.com/ ; Barcelona, Montreal, Rafah, Turín. www.camaraboreal.com/proyectos_ficha_a_ras_del_cielo.php ; Festivales/Festivals: www.facebook.com/ARasDelCieloGrazingTheSky

2014 World Film Festival - Festival Des Film Du Monde. Montreal (Canada) Documentaries of the World Palm Springs International Film Festival & ShortFest 2014 Official Competition FICG Festival Internacional de Cine en Guadalajara 2014 Sección documental Festival de documentales de Tesalónica 2014 33 Festival de Cine de Estambul IKSV Istanbul Film Festival 2014 Documentary Time With NTV.

Distribución nacional/Spain Distribution: CÁMARA BOREAL, S.L. Laurel 5, 3º Izqda. 28005 Madrid. Tel.: +34 627 193 734. www.camaraboreal.com/ ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 548 88 77. Fax: +34 91 548 88 78. www.latidofilms.com ; [email protected].

HORACIO GÓMEZ ALCALÁ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: A ras del cielo es la mirada incisiva de los amantes del trapecio, la 2013 - A RAS DEL CIELO forma de ver el circo en su evolución y valorización del mismo ya sea ambulante o estable, es también la mirada aprehensiva y pretenciosa para seguir los afanes por desafiar la gravedad, la mirada que desea captar las facetas de un montaje con sus logros y complicaciones.

A magical documentary that offers an exciting perspective for trapeze and circus lovers. A personal look at the challenge of defying gravity that shows the efforts of five artists in their quest to achieve perfection and reach their goals.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte A RITMO DE JESS THE RHYTHM OF JESS Dirigido por/Directed by NAXO FIOL

Productora/Production Company: PECKER AUDIOVISUALS, S.L. Mare del Deu del Coll, 37. 08023 Vilanova i la Geltrú (Barcelona). Tel.: +34 93 368 19 85. [email protected] Con la participación de/With the participation of: PELLICULES ET ESSAI, SUBFILMS.

Director: NAXO FIOL. Producción/Producer: FERRÁN HERRANZ ROSET. Dirección de producción/Line Producer: XABIER CIRUCA. Guión/Screenplay: NAXO FIOL. Fotografía/Photography: NAXO FIOL. Cámara/Camera Operator: NAXO FIOL. Montaje/Editing: NAXO FIOL. Sonido/Sound: SANTI CERNI. Diseño cartel / Poster Design: AIDA GARCÍA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ANTONIO MAYANS, JESÚS FRANCO.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 85 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 05/07/2012 - 15/07/2012. Estreno en España/Spain Release: 18/10/2013. Lugares de rodaje/Locations: Málaga.

Festivales/Festivals:

z Festival de Sitges / 2013 Brigadoon z Festival de Cinema Fantástico da Coruña.

Distribución nacional/Spain Distribution: PECKER AUDIOVISUALS, S.L. Via Augusta, 8, 1r. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 368 19 85. [email protected].

IGNACIO FIOL LORENZ (NAXO FIOL)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

z 2013 - A RITMO DE JESS

Málaga, julio de 2012. Con un equipo humano y técnico reducido al mínimo posible, y un presupuesto inexistente, el legendario director de serie B Jesús “Jess” Franco afronta, a sus 82 años de edad, lo que acabará siendo su último rodaje. Con sólo cuatro actores y tres técnicos en el set debería haber prevalecido la quietud. Pero con un torbellino como Jess Franco al mando, la confusión y el caos no tardan en aparecer. Este documental relata lo que sucedió en esos diez días inefables de demencia, sonrisas y lágrimas.

Malaga, July 2012. With the smallest of film crews, and without a real budget, legendary ''B'' filmmaker Jesús ''Jess'' Franco, 82 year sold, is ready to shoot what is going to be his last film. With only four actors and three technicians on set, it should have been a quiet, peaceful shooting. But with a bundle of energy like Jess Franco in charge, chaos and confusion show up soon, and the shooting becomes a demented adventure in which the young guys of the crew are unable to follow him.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ABANDONADO? ABANDONED? Otros títulos/Other titles: ¿ABANDONADO? ; ABANDONAT? Dirigido por/Directed by GEPPE MONRÓS

Productoras/Production Companies: NEIEN MEDIA, S.C.P. (80,38%) Taulat, 79, 1º. 08005 Barcelona. Tel.: +34 679 680 953. [email protected] TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (19,62%) Edificio Prado del Rey. Avda. Radiotelevisión, 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 581 7980. www.rtve.es ; [email protected]

Director: GEPPE MONRÓS. Producción/Producers: GEPPE MONRÓS, ANDRÉS LUQUE (TVE). Jefe de producción/Production Manager: JULIA CLAY. Guión/Screenplay: GEPPE MONRÓS. Fotografía/Photography: GEPPE MONRÓS. Cámara/Camera Operator: ALEX GARCÍA MARTÍNEZ. Música/Score: IAN BRITTON. Montaje/Editing: DRAGOMIR BAJALICA, ALEX GARCÍA MARTÍNEZ. Sonido directo/Sound Mixers: GEPPE MONRÓS, JULIA CLAY. Ayudante de dirección/Assistant Director: JULIA CLAY. Imágenes / Images: JULIA CLAY, GEPPE MONRÓS. Documentación/Research: JULIA CLAY.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 65 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 18/07/2009 - 05/12/2012. Estreno en España/Spain Release: 16/10/2013.

Festivales/Festivals: Web: www.wasabandoned.com/film ; 30th International Film Festival Festroia 2014 (Portugal) www.facebook.com/pages/Abandoned/268950076487802 Espiello XII Festival Internacional de Documental Etnográfico en Boltaña (Huesca) 2014 Mpumalanga Short Film Festival In South Africa (Sudáfrica).

Distribución nacional/Spain Distribution: NEIEN MEDIA, S.C.P. Taulat, 79, 1º. 08005 Barcelona. Tel.: +34 679 680 953. [email protected].

GEPPE MONRÓS (JOSÉ RAMON MONTSERRAT ROSELL)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2001 - PAIPE

Largometrajes/Feature films:

2013 - ABANDONADO?

Un viaje de exploración de la belleza y la transformación de los lugares abandonados en Europa. ¿Abandonado? explora el concepto de que nada ni ningún lugar llega nunca a estar totalmente abandonado, tan solo a la espera de que la naturaleza o alguien lo encuentre y le de una nueva vida. Explora las innovadoras formas con las que los seres humanos puede volver a utilizar su entorno y muestra cómo difieren estos re-usos a través del continente europeo. ¿Existe algún lugar realmente abandonado?

A journey exploring the beauty and the transformation of abandoned places in Europe. Abandoned? explores the concept that nothing or any where is ever totally abandoned, just waiting for nature or someone to find it and give it a new life. It explores the innovative ways humans have, and can re-use their environment and how these paths differ across the Europe an continent. Does any where exist that is truly abandoned?

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AFTER PARTY AFTERPARTY Dirigido por/Directed by MIGUEL LARRAYA

Productoras/Production Companies: TELECINCO CINEMA, S.A.U. (50%) Ctra. de Irún, km. 11.700 (Edificio Telecinco). 28049 Madrid. Tel.: 91 396 63 00 ; 91 201 42 00. Fax: 91 396 61 36. www.telecinco.es TELESPAN 2000, S.L. (50%) Alcalá, 516. 28027 Madrid. Tel.: 917 548 300. Fax: 917 546 635. www.telespan2000.com/es/ ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: LLANERO FILMS, CANAL+ ESPAÑA, MEDIASET ESPAÑA. Con la colaboración de/With the collaboration of: CANAL+ ESPAÑA.

Director: MIGUEL LARRAYA. Producción/Producers: TOMÁS CIMADEVILLA, ÁLVARO AUGUSTÍN, GHISLAIN BARROIS. Producción ejecutiva/Executive Producers: BEATRIZ DELGADO, JAVIER UGARTE. Producción asociada/Associate Producer: JORGE TUCA. Dirección de producción/Line Producer: PABLO RAMÍREZ. Jefe de producción/Production Manager: ENRIQUE BATET. Guión/Screenplay: MIGUEL LARRAYA, FERNANDO SANCRISTÓBAL ZURITA. Fotografía/Photography: PABLO ROSSO. Música/Score: LUCAS VIDAL DELGADO. Dirección artística/Production Design: JULIO TORRECILLA. Montaje/Editing: JORDI LÓPEZ. Montaje de sonido/Sound Design: JAMES MUÑOZ. Sonido directo/Sound Mixer: MANUEL PEINADO. Mezclas/Re-recording Mixer: JOSÉ A. MANOVEL. Efectos especiales/Special Effects: ISIDRO JIMÉNEZ (SUPERVISOR).

Intérpretes/Cast: LUÍS FERNÁNDEZ (Carlos "El Capi"), ALICIA SANZ (Carla), ROCÍO LEÓN (Lucía), ANA CALDAS (Alex), JUAN BLANCO (Nacho), ANDREA DUESO (Ana), ÚRSULA CORBERÓ (María / Web: www.facebook.com/afterpartylapelicula Laura), DAVID SEIJO (Nico), COTÉ SOLER (Juan Carlos).

Largometraje/Feature Film. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller / Slasher. Duración/Running time: 76 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 30/01/2012 - 27/02/2012. Estreno en España/Spain Release: 13/09/2013. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Festivales/Festivals:

BIFFF Brussels International Fantastic Film Festival 2013 (Bélgica / Belgium) American Film Market 2012.

Distribución nacional/Spain Distribution: SAVOR EDICIONES, S.A. Can Bruixa, 35. 08014 Barcelona. Tel.: 93 545 01 56. www.savor.es. Ventas internacionales/International Sales: FILM FACTORY ENTERTAINMENT. Lincoln 11, 3º 3ª. 08006 Barcelona. Tel.: +34 933 684 608. www.filmfactoryentertainment.com ; [email protected].

MIGUEL LARRAYA VALENZUELA/Filmografía/Filmography: El protagonista, guaperas y golfo, de una serie de moda de Cortometrajes/Short films: televisión se despierta una mañana, junto a tres chicas, en una mansión cerrada a cal y canto tras una noche de fiesta. Es el 2008 - ESTOCOLMO (no calificado) comienzo de una sangrienta y macabra venganza contra el actor y sus fans, que intentarán salir vivos y averiguar qué está 2010 - PARA NO DORMIR (no calificado) ocurriendo realmente.

Largometrajes/Feature films:

2013 - AFTER PARTY Carlos, a TV star and teen idol, is invited to a wild party packed with girls and excesses of all kinds. The morning after, he wakes up trapped in a sinister house with three girls that he had several encounters with the previous night. With communication cut off and escape impossible, they come to realize that they are not alone in this house and they may never be able to escape.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AGUA FRÍA DE MAR (España/Spain 26%-Costa Rica 26%-Francia/France 25%-México 23%) Dirigido por/Directed by PAZ FÁBREGA

Productoras/Production Companies: TIC TAC PRODUCCIONES, S.L. (26%) Almirante Romay 3 bajo, 2C. 15011 La Coruña. Tel.: 34 881 91 50 01. www.tictacproducciones.com ; [email protected] TEMPORAL FILMS. (26%) 11&15 avenida 7, #2 - Barrio Amon. San José. (Costa Rica) Tel.: +506 22 48 31 36. LES FILMS DU REQUIN. (25%) 7, rue Ganneron. 75018 Paris (France). (Francia) Tel.: +33 1 43 87 93 50. [email protected] PIMIENTA FILMS. (23%) (México) Con la participación de/With the participation of: ISABELLA FILMS (PAÍSES BAJOS / NETHERLANDS), ARTE.

Director: PAZ FÁBREGA. Producción/Producers: JEAN DES FORÊTS, PAZ FÁBREGA, FERNANDA DEL NIDO, NICOLÁS CELIS, CYRIAC AURIOL, ELS VAN DER VORST. Producción ejecutiva/Executive Producer: SANDINO SARAVIA VINAY. Producción asociada/Associate Producer: MAX VALVERDE-SOTO. Dirección de producción/Line Producer: FELIPE CORDERO. Guión/Screenplay: PAZ FÁBREGA. Fotografía/Photography: MARÍA SECCO. Música/Score: LA INTEGRACIÓN, ALE FERNÁNDEZ. Dirección artística/Production Design: DOMINIQUE RATTON. Montaje/Editing: NATHALIE ALONSO. Sonido/Sound: SÉVERIN FAVRIAU. Sonido directo/Sound Mixer: FERNANDO SOLDEVILA. Mezclas/Re-recording Mixer: DIEGO S. STAUB. Ayudante de dirección/Assistant Director: JONATHAN HERNÁNDEZ.

Intérpretes/Cast: MONTSERRAT FERNÁNDEZ, LIL QUESADA MORUA, FREDDY CHAVARRÍA, ANNETTE VILLALOBOS, LUIS Web: www.aguafriademar.com ; CARLOS BOGANTES. www.facebook.com/aguafriademar

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 79 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 31/01/2009 - 05/03/2009.

Premios/Awards:

Rotterdam International Film Festival 2010 Premio Tiger a la Mejor película / Tiger VPRO Award Festival de cine de Lima Premio especial del jurado Discovering Latin America Film Festival en Londres Premio del Jurado Festival Internacional de L'Environment en París Premio a la mejor ficción Festival Regiofun en Katowice, Polonia Tercer premio Calgary international Film Festival Mención especial.

Festivales/Festivals:

Festival de San Sebastián 2009 Cine en Construcción Festival de San Sebastián 2010 Horizontes Latinos Mariana y Rodrigo, una joven pareja de clase alta próxima a Festival Internacional de Cine Femenino de Colonia 2010 casarse, encuentran una noche en la playa a Karina, una niña de 7 Fribourg International Film Festival 2010 años que ha huido de su familia y que da a entender que vive una situación de abuso familiar. La pareja decide esperar al día Lima Latin American Film Festival 2010 siguiente para conseguir ayuda, pero Karina se escapa Rotterdam International Film Festival 2010 nuevamente antes de que despierten. Este breve encuentro será para Mariana la fuente de una angustia casi inexplicable. Cuando, Festival de cine de Lima por fin, se reencuentre con la pequeña, la realidad la obligará a Discovering Latin America Film Festival en Londres replantearse el origen de sus miedos. Festival Internacional de L'Environment en París Festival Regiofun en Katowice, Polonia Calgary international Film Festival. On New Year's holidays, Mariana and Rodrigo drive to the Pacific coast. There, late at night and in the middle of nowhere, they find Karina, who has run away from home. The couple decides to stay the night and deal with the situation in the morning. But by dawn, the girl is gone. PAZ FÁBREGA (1979 San José de Costa Rica)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2006 - TEMPORAL 2008 -CUILOS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Largometrajes/Feature films:

2013 - AGUA FRÍA DE MAR (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AL FINAL TODOS MUEREN ALL DIE IN THE END Dirigido por/Directed by JAVIER BOTET, DAVID GALÁN GALINDO, ROBERTO PÉREZ TOLEDO, PABLO VARA

Productora/Production Company: METEORITO FILMS, S.L. Cuevas, 12, 3º B. 28039 Madrid. Tel.: +34 91 446 11 87. [email protected] Con la participación de/With the participation of: PELÍCULAS PENDELTON.

Dirección/Directors: JAVIER BOTET, DAVID GALÁN GALINDO, ROBERTO PÉREZ TOLEDO, PABLO VARA. Producción/Producer: ALEJANDRO TORRES MARTÍN. Dirección de producción/Line Producer: ALEJANDRO TORRES MARTÍN. Jefes de producción/Production Managers: PILAR IGLESIAS, BORJA ALONSO TERÁN, FRANCISCO GONZÁLEZ PRADA, J. ALEJANDRO TORRES. Guión/Screenplay: ROBERTO PÉREZ TOLEDO, JAVIER BOTET, PABLO VARA, DAVID GALÁN GALINDO, JAVIER FESSER, MIGUEL ESTEBAN, EDUARDO GARCÍA EYO. Fotografía/Photography: ALBERTO MORAGO MUÑOZ, FRANCISCO CINTADO, JUAN JOSE SÁNCHEZ VERGA, VÍCTOR BENAVIDES OLZABAL. Cámaras/Camera Operators: ALBERTO MORAGO MUÑOZ, FRANCISCO CINTADO, JUAN JOSE SÁNCHEZ VERGA, VÍCTOR BENAVIDES OLZABAL, ALBERTO CARPINTERO GÓMEZ. Música/Score: MARC JOVANI, ALEJANDRO VENTURA. Dirección artística/Production Design: MARÍA CUEVAS BRAUN, ROCÍO AYUSO DE PAUL, ALBERTO MORAGO MUÑOZ, JAVIER BOTET. Vestuario/Costume Design: ISABEL RUA ARRUÑADA. Sonido/Sound: JAIME SEARLE RIESGO, ÁNGEL PAZOS BETANZOS. Ayudante de dirección/Assistant Director: ÁLVARO GARRIDO, DAVID PAREJA. Maquillaje/Make-up: ISABEL MUÑIZ ORDIERES, ESTHER LIÉBANA Web: www.alfinaltodosmueren.com ; SAN MIGUEL, TANIA CONTRERAS HERRANZ, LAURA GARCÍA DE www.facebook.com/AlFinalTodosMueren ; LA ROSA, HARIDIAN NOBREGA SÍAZ ESTEVANEZ. twitter.com/peliculaAFTM Efectos especiales/Special Effects: FERRÁN PIQUER. Con prólogo de / Prologue by: JAVIER FÉSSER.

Intérpretes/Cast: MANUELA VELLÉS, MACARENA GÓMEZ, ELISA MOULIAÁ, ALEJANDRO ALBARRACÍN, MIGUEL ÁNGEL MUÑOZ, , ANDREA ROS, ISMAEL FRITSCHI, JUAN BLANCO, JAVIER BOTET, DANI PÉREZ PRADA, LAURA DÍAZ, JAVIER ZAPATA, DANI HERRERA, JONATHAN D. MELLOR, JUAN TRUEBA, DAVID MORA, SARA MARTÍNEZ.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Drama / Ciencia-Ficción / Sci-Fi / Romance / Comedia / Comedy. Duración/Running time: 112 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/03/2013. Estreno en España/Spain Release: 31/10/2013.

Festivales/Festivals:

XVI Festival de Malaga. Cine Español Sección Oficial ZonaZine Nocturna Festival de Cine Fantástico de Madrid 2013 Sección Premier 2013 Festival de Cine de Tarazona y el Moncayo. Un asesino psicópata enfrentado a la necesidad de finalizar su plan maestro, una invasión de románticos empedernidos a la caza desesperada del amor de su vida, la encarnizada batalla por lograr el acceso a unos supuestos búnkers que ofrecen la salvación y Distribución nacional/Spain Distribution: 39 ESCALONES FILMS, una embarazada a punto de dar a luz al último bebé del planeta se S.L. Cea Bermúdez, 14 B, 6º B. 28003 Madrid. Tel.: +34 677 60 31 53. entremezclan en una cuenta atrás hacia el fin del mundo en la que sólo hay una cosa segura: "Al final todos mueren". www.39escalones.es ; [email protected].

ROBERTO PÉREZ TOLEDO (Lanzarote, Canarias)/Filmografía/Filmography: A psychopathic murderer faced with the need to complete his master Cortometrajes/Short films: plan, an invasion of romantics hell bent on a desperate hunt for the love of their lives, the blood-stained battle to manage to enter some 2005 - GLOBOS ; VUELCO supposed bunkers providing salvation and a pregnant woman about to give birth to the last baby on the planet, mix together in a countdown to 2007 - NUESTRO PROPIO CIELO the end of the world where there is only one thing for certain: “All die in 2010 - LOS GRITONES ; MANGUITOS ; EL AMOR Y LAS the end”. GAMBAS ; TETEQUIQUIERO ; HISTORIA DE UNA CAMA DE NOVENTA 2012 - ROTOS

Largometrajes/Feature films:

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 2011 - SEIS PUNTOS SOBRE EMMA ; AL FINAL TODOS MUEREN (Film colectivo)

DAVID GALÁN GALINDO (Ávila 1982)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2011 - AL FINAL TODOS MUEREN (Film colectivo)

JAVIER BOTET LÓPEZ (Ciudad Real 1977)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2011 - AL FINAL TODOS MUEREN (Film colectivo)

PABLO VARA UZAL (Gijón 1984)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2011 - DOS HORAS ANTES (No calificada) 2013 - AL FINAL TODOS MUEREN (Film colectivo)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AL PEREIRA VS. THE ALLIGATOR LADIES Dirigido por/Directed by JESÚS FRANCO

Productora/Production Company: PECKER AUDIOVISUALS, S.L. Via Augusta, 8, 1r. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 368 19 85. [email protected] Con la participación de/With the participation of: MANACOA FILMS, PELLICULES ET ESSAI.

Director: JESÚS FRANCO. Producción/Producer: FERRÁN HERRANZ ROSET. Dirección de producción/Line Producer: XABIER CIRUCA. Jefe de producción/Production Manager: ANTONIO MAYANS. Guión/Screenplay: JESÚS FRANCO, ANTONIO MAYANS. Fotografía/Photography: FERNANDO BARRANQUERO GÓMEZ. Música/Score: PABLO VILLA. Dirección artística/Production Design: LUISJE MOYANO. Montaje/Editing: JESÚS FRANCO.

Intérpretes/Cast: ANTONIO MAYANS, IRENE VERDÚ, CARMEN MONTES, PAULA DAVIS, LUISJE MOYANO, NAXO FIOL, ROBERT FOSTER, DEBBIE LOGAN.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Terror / Comedia / Comedy. Duración/Running time: 78 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 05/07/2012 - 15/07/2012. Estreno en España/Spain Release: 23/03/2013.

Festivales/Festivals:

Sitges, Festival Internacional de Cinema de Catalunya. Noves Visions 2012 Portland Underground Film Festival 2013 Festival de Málaga. Cine Español BUT Film Festival.

Distribución nacional/Spain Distribution: PECKER AUDIOVISUALS, S.L. Via Augusta, 8, 1r. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 368 19 85. [email protected].

JESÚS FRANCO / JESS FRANCO - Ha dirigido más de 150 películas entre ellas/Selected films -More than 150- (Madrid 1930)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

1959 - TENEMOS 18 AÑOS 1960 - LABIOS ROJOS. LA REINA DEL TABARIN 1961 - GRITOS EN LA NOCHE 1962 - VAMPIRESAS 1930 - LA MUERTE SILBA UN BLUES 1963 - LA MANO DE UN HOMBRE MUERTO 1964 - EL SECRETO DEL DR. ORLOFF. MISS MUERTE Al Pereira, otrora un detective seductor y amoral, ha ido haciéndose cada vez más de derechas con el paso de los años, 1966 - CARTAS BOCA ARRIBA hasta convertirse en un abanderado de la moral y el recato. En su 1967 - RESIDENCIA PARA ESPÍAS. BÉSAME, MONSTRUO. camino se cruzan las Alligator Ladies, unas hermanas entregadas NECRONOMICON al pecado y la desvergüenza, enviadas por su padre, el doctor Fu- Manchú, para traer de vuelta a Pereira al lado oscuro. 1968 - FU-MANCHÚ Y EL BESO DE LA MUERTE. 99 MUJERES 1969 - JUSTINE EL PROCESO DE LAS BRUJAS 1970 - EL CONDE DRÁCULA Al Pereira, once a seductive and amoral detective, has become more and more of a right-winger over the years, until coming to be a 1971 - VUELO AL INFIERNO champion of morals and modesty. But his path is crossed by the 1972 - UN CAPITÁN DE 15 AÑOS Alligator Ladies, sisters given over to sin and shamelessness, sent by their father, doctor Fu-Manchu, to bring Pereira back to the dark side. 1974 - LA NOCHE DE LOS ASESINOS. AL OTRO LADO DEL ESPEJO 1977 - CARTAS DE AMOR A UNA MONJA PORTUGUESA 1981 - LA TUMBA DE LOS MUERTOS VIVIENTES 1983 - EL HUNDIMIENTO DE LA CASA USHER 1984 - JUEGO SUCIO EN CASABLANCA 1985 - LAS USHER ; LAS ÚLTIMAS DE FILIPINAS 1987 - DARK MISIÓN (OPERACIÓN COCAÍNA) 1988 - LOS DEPREDADORES DE LA NOCHE 1990 - LA BAHÍA ESMERALDA 1992 - EL ABUELA,LA CONDESA Y ESCARLATA LA TRAVIESA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 1994 - CIUDAD BAJA 1996 - KILLER BARBYS 2003 - KILLER BARBYS CONTRA DRÁCULA 2013 - AL PEREIRA VS. THE ALLIGATOR LADIES

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ALABA ZINTZOA / LA BUENA HIJA THE GOOD DAUGHTER Dirigido por/Directed by ALVAR GORDEJUELA, JAVIER REBOLLO

Productora/Production Company: KARAMBOLA PRODUCCIONES, S.L. General Eguía, 29 bis-ent. A. 48010 Bilbao. Tel.: +34 646 939 556. www.karambolaproducciones.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ETB EUSKAL TELEBISTA.

Dirección/Directors: ALVAR GORDEJUELA, JAVIER REBOLLO. Producción ejecutiva/Executive Producers: MARÍA EUGENIA SALAVERRI, JAVIER REBOLLO. Producción asociada/Associate Producer: MARÍA ELENA GOZALO (ETB). Dirección de producción/Line Producer: BEGOÑA MERINO. Jefe de producción/Production Manager: TXARLY MARQUÉS. Guión/Screenplay: MARÍA EUGENIA SALAVERRI, ALVAR GORDEJUELA. Fotografía/Photography: GAIZKA BOURGEAUD. Música/Score: ARANZAZU CALLEJA. Dirección artística/Production Design: IDOIA ESTEBAN. Vestuario/Costume Design: AZEGIÑE URIGOITIA. Montaje/Editing: JUAN ORTUOSTE. Montaje de sonido/Sound Design: JAMES MUÑOZ. Sonido/Sound: IMANOL LÓPEZ. Mezclas/Re-recording Mixer: JAIME FERNÁNDEZ SALCEDO. Ayudante de dirección/Assistant Director: AITOR BASTERRETXEA. Maquillaje/Make-up: MARIBEL BERNALES, INMA P. SOTILLOS. Peluquería/Hairdressing: MARIBEL BERNALES, INMA P. SOTILLOS.

Intérpretes/Cast: LEIRE UCHA, AITZIBER GARMENDIA, RAMÓN AGUIRRE, ZORION EGUILEOR, ITZIAR LAZKANO, LANDER OTAOLA, MIKEL LOSADA.

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Thriller. Web: www.alabazintzoa.es/ Duración/Running time: 98 minutos. Idioma/Language: Euskera. Fechas de rodaje/Shooting dates: 18/12/2012 - 25/03/2013. Estreno en España/Spain Release: 28/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Bilbao, Sukarrieta (Vizcaya).

Distribución nacional/Spain Distribution: BARTON FILMS, S.L. Uribitarte, 8, 4º dcha. 48001 Bilbao (Vizcaya). Tel.: 94 424 05 59. Fax: 94 423 89 57. www.bartonfilms.com ; [email protected].

ALVAR GORDEJUELA SALAVERRI/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

z 2008 - DI NO A LOS CORTOS ; LA VIDA CAMBIA z 2009 - EKHO

Largometrajes/Feature films:

z 2013 - ALABA ZINTZOA / LA BUENA HIJA “Alaba Zintzoa” narra la historia de Susana, una joven limpiadora del hogar que ocupa la casa de una de sus patronas cuando ésta JAVIER REBOLLO (Bilbao)/Filmografía/Filmography: se va de viaje. La muchacha sólo pretende huir de sus muchos Largometrajes/Feature films: problemas y disfrutar de los placeres que alegran la vida de los ricos. Pero lo que comienza siendo una inocente travesura, más tarde se complica con consecuencias dramáticas. z 1981 - 7 CALLES (codirigida con Juan Ortuoste) z 1985 - GOLFO DE VIZCAYA z 1996 - CALOR… Y CELOS “Alaba Zintzoa” tells the story of Susana, a young woman that works as a maid. One day she settles in her mistress domicile while she has to z 2001 - MARUJAS ASESINAS go to a business trip. The young woman just wants to run away from z 2006 - LOCOS POR EL SEXO her own problems and enjoy the treats and the pleasures that brighten the life of rich people. But what stars as an innocent prank, later gets z 2012 - ANFITRIOI BEREZIA / EL EXTRAÑO ANFITRIÓN (no complicated with dramatic consequences. calificada) z 2013 - ALABA ZINTZOA / LA BUENA HIJA

(Euskara) "Alaba Zintzoa"k Susanaren istorioa kontatzen du, bere nagusietako batek bidaia batean alde egin behar duenean, honen etxearen kargu egiten den garbitzaile gazte batena. Neskak arazoak alde batera utzi eta aberatsen bizitzan ohikoak diren plazeretaz gozatzea baino ez du buruan. Baina bihurrikeria hutsa ematen duena ondorio dramatikoak izango dituen amesgaizto bihurtuko da.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ALACRÁN ENAMORADO SCORPION IN LOVE Dirigido por/Directed by SANTIAGO A. ZANNOU

Productoras/Production Companies: EL MONJE LA PELÍCULA, A.I.E. (95%) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] MORENA FILMS, S.L. (5%) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] En asociación con/In Association with: WILD BUNCH, COSMOPOLITAN CHANNEL ESPAÑA, BUZIANA. Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA.

Director: SANTIAGO A. ZANNOU. Producción/Producer: ÁLVARO LONGORIA. Dirección de producción/Line Producer: NICO TAPIA. Guión/Screenplay: SANTIAGO A. ZANNOU, CARLOS BARDEM. Basado en la novela de /Based on the novel by CARLOS BARDEM Fotografía/Photography: JUANMI AZPIROZ (AEC). Música/Score: WOLFRANK ZANNOU. Dirección artística/Production Design: LLORENÇ MIQUEL. Vestuario/Costume Design: IRENE ORTS, MANUEL BONILLO. Montaje/Editing: JAUME MARTÍ, FERNANDO FRANCO. Sonido/Sound: FERRÁN MENGOD, DAVID CALLEJA, ALBERT MANERA. Maquillaje/Make-up: ESTHER GUILLEM, PILUCA GUILLEM, ANA GUILLEM. Peluquería/Hairdressing: ESTHER GUILLEM, PILUCA GUILLEM, ANA GUILLEM. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: BEATRIZ GÓMEZ. Business & Legal: CRISTÓBAL GARCÍA.

Intérpretes/Cast: CARLOS BARDEM (Carlomonte), ALEX GONZÁLEZ Web: www.alacranenamorado.com/ (Julián), (Solís), MIGUEL ÁNGEL SILVESTRE (Luis), HOVIK KEUCHKERIAN (Pedro), JUDITH DIAKHATE (Alyssa).

Largometraje/Feature Film. HD a 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 95 minutos. Metraje/Metres: 2.591 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 28/04/2012 - 22/06/2012. Estreno en España/Spain Release: 12/04/2013. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Festivales/Festivals:

24 Festival de Cine Español de Nantes (Francia/France) Clausura - fuera de concurso Festival Solidario de Cine Español de Cáceres 2014 Sección oficial a concurso.

Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; [email protected]. "Alacrán enamorado" es una fábula urbana de superación que Ventas internacionales/International Sales: WILD BUNCH, S.A. 99 cuenta la historia de Julián, un chico de barrio que junto con su rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: mejor amigo, Luis, integra un grupo de violentos neonazis + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected]. liderado por Solís. Julián empieza a entrenar en un gimnasio y se ve transformado por la disciplina del boxeo, la nobleza de su SANTIAGO A. ZANNOU (1977 Madrid)/Filmografía/Filmography: entrenador, Carlomonte, y el amor de una joven mulata, Alyssa. Julián intenta alejarse de su antiguo grupo, pero Luis no puede Cortometrajes/Short films: permitir que abandone “la manada”. 2004 - MERCANCÍA ; CARA SUCIA 2006 - MUJERES DE CIUDAD JUÁREZ Neo-nazi gang member Julián starts training with ex-boxer Carlomonte, Largometrajes/Feature films: a drunk with a glorious past who has been beaten down by love and life. Under Carlomonte's tough eye, Julián slowly begins to reinvent himself. He falls in love with Alyssa, the young mixed-race woman who 2008 - EL TRUCO DEL MANCO (ópera prima) works at the gym, and befriends his black sparring partner Franky. A 2009 - EL ALMA DE LA ROJA (documental) new Julián begins to emerge, and a new life beckons - a life that will be violently challenged by Luis, the leader of his old gang, who feels 2011 - LA PUERTA DE NO RETORNO humiliated by Julián's betrayal. 2013 - ALACRÁN ENAMORADO

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ALEGRÍAS DE CÁDIZ Dirigido por/Directed by GONZALO GARCÍA PELAYO

Productoras/Production Companies: ENRIQUE CEREZO PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.A. (50%) Ana Mariscal, 7. Ciudad de la Imagen. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 512 00 58 ; 91 512 02 00. Fax: +34 91 711 08 27 ; 91 711 07 32. www.enriquecerezo.com ; [email protected] DATO-SUR, S.L. (30%) San Prudencio, 11, 4º. 01005 Vitoria-Gasteiz (Álava). Tel.: +34 660 660 449. [email protected] TEYSO MEDIA FICCIÓN, S.L. (20%) Plaza San Juan de la Palma, 11. 41003 Sevilla. Tel.: (+34) 955 329 743 / (+34) 619 000 227. www.teysomedia.wordpress.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TABLADA, JEYB NET IMAGEN.

Director: GONZALO GARCÍA PELAYO. Producción/Producers: ENRIQUE CEREZO, ANTONIO GONZÁLEZ- VÍGIL, ROGELIO DELGADO. Dirección de producción/Line Producer: JAVIER GARCÍA-PELAYO. Jefe de producción/Production Manager: ÓSCAR GARCÍA- PELAYO. Guión/Screenplay: IVÁN GARCÍA PELAYO, PABLO GARCÍA CANGA. Fotografía/Photography: JOSÉ ENRIQUE IZQUIERDO BOUZA. Cámara/Camera Operator: ROBERTO FERNÁNDEZ SÁNCHEZ. Música/Score: FERNANDO ARDUÁN, PABLO CERVANTES. Vestuario/Costume Design: ALEJANDRA PÉREZ. Montaje/Editing: JOSÉ ENRIQUE IZQUIERDO BOUZA. Sonido/Sound: EDUARDO ALONSO. Ayudante de dirección/Assistant Director: PABLO GARCÍA CANGA. Maquillaje/Make-up: MARÍA JOSÉ GALINDO, ALICIA PEREZ FOPPIANI. Ayudante de cámara / Camera assistant: JOSÉ FREIRE. Eléctrico / Electricians: MARCOS GAMALLO PICHEL, PEDRO JESÚS NUÑEZ TORRECILLA.

Intérpretes/Cast: JERÓNIMO SILVIO IGLESIAS, BEATRIZ TORRES, Web: www.alegriasdecadiz.es/ MARTA PEREGRINA, LAURA ESPEJO, ROSARIO UTRERA LÓPEZ, SILVANA NAVAS GUERRERO, JESSICA CANA SÁNCHEZ, PATRICIA GALINDO, FERNANDO ARDUÁN, ÓSCAR GARCÍA- PELAYO, RAÚL PUERTO SALGUERO, JAVIER GARCIA-PELAYO, GRUPO REVUELO, CHIRIGOTA DE SELU, CHIRIGOTA DEL LOVE, CHIRIGOTA DE YUYU, CHIRIGOTA DE VERA LUQUE, CORO DE JULIO PARDO, SALVADOR FERNÁNDEZ MIRÓ, GRUPO MERCADO DE ABASTOS, MARIANA CORNEJO, LEO POWER, LUCÍA VERA, ROSA ÁVILA, MARÍA JOSÉ GALINDO.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 119 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 24/06/2013 - 29/08/2013. Estreno en España/Spain Release: 23/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Cádiz.

Festivales/Festivals:

z X Festival de Cine Europeo de Sevilla 2013 Panorama Andaluz z Alcances – 45 Muestra cinematográfica del Atlántico. Cádiz z Viennale – Vienna Interational Film Festival z 39º Festival de Cine Iberoamericano de Huelva Dos amigos en los Carnavales de Cádiz, fiesta de la carne: un 55ª edición del Festival Internacional de Cine documental y jugador de póquer y un cantautor, enamorados de la misma z mujer, Pepa, que se llama como la primera Constitución española cortometraje ZINEBI (interpretada por cuatro actrices distintas para dar una completa z XX Festival de Cine Independiente y de Culto de Madrid – idea de la mujer gaditana) se funden en la alegría callejera de chirigoteros, flamencos y gente peculiar de la ciudad con la CINEMAD. fidelidad a lo incierto como bandera (y con sus tres “novias de carnaval” y un boxeador como festivo complemento).

Distribución nacional/Spain Distribution: CADA FILMS, S.L. Plaza San Juan de la Palma, 11. 41003 Sevilla. Tel.: +34 955 32 97 43. http://cadafilms.com/ ; [email protected]. Two friends are at the Cadiz Carnival, a festival of the flesh: a poker player and a singer-songwriter, in love with the same woman, Pepa, who has the same name as the first Spanish Constitution (played by GONZALO GARCÍA-PELAYO SEGOVIA (Madrid four different actresses to give a full idea of a Cadiz woman) mingle 1947)/Filmografía/Filmography: with the street festivities of chirigoteros, flamenco and strange people Largometrajes/Feature films: from the city with fidelity to uncertainty as their standard (and with their “three carnival girlfriends” and a boxer as a festive accompaniment).

z 1976 -MANUELA z 1978 - VIVIR EN SEVILLA z 1979 - FRENTE AL MAR (aka INTERCAMBIO DE PAREJAS FRENTE AL MAR) z 1981 - CORRIDAS DE ALEGRÍA z 1982 - ROCÍO Y JOSÉ

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte z 2013 - ALEGRÍAS DE CÁDIZ

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ALPHA Dirigido por/Directed by JOAN CUTRINA

Productoras/Production Companies: ZEPPELINS INTEGRALS PRODUCCIONS, S.L. (70%) Perú, 174-176. 08020 Barcelona. Tel.: +34 93 441 07 33. www.zip-films.com ; [email protected] GENCO FILMS, S.L. (30%) Muntaner ,168. 08036 Barcelona. Tel.: +34 654 428 195. www.gencofilms.net ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA. Con la colaboración de/With the collaboration of: FIGTREE STUDIOS, LAIGUANA.

Director: JOAN CUTRINA. Producción/Producers: JORDI REDIU, NORBERT LLARÀS, JOAN CUTRINA, ANTONI SOLÉ, ENRIQUE FERNÁNDEZ. Producción ejecutiva/Executive Producer: XAVI LLAUSÍ. Producción asociada/Associate Producers: JAUME DE LAIGUANA, ANDREW M. GALLETLY. Producción delegada/Delegate Production: ROSA BOSCH. Jefe de producción/Production Manager: DANI MOLINA. Guión/Screenplay: ANTONI SOLÉ. HISTORIA DE / STORY BY:, XAVI LLAUSÍ, JOAN CUTRINA, ANTONI SOLÉ Fotografía/Photography: PAU ESTEVE BIRBA. Música/Score: JAUME SOLÉ. Dirección artística/Production Design: MANI MARTÍNEZ. Vestuario/Costume Design: MARTA MORERA. Montaje/Editing: JAUME GARCÍA GIL. Montaje de sonido/Sound Design: BEN MAHONEY. Sonido directo/Sound Mixer: JAUME MELÉNDEZ ROIG. Mezclas/Re-recording Mixer: EDGAR VIDAL.

Intérpretes/Cast: ALEX BARAHONA, JUAN CARLOS VELLIDO, MIQUEL FERNÁNDEZ, IRENE MONTALÀ, ADOLFO FERNÁNDEZ, XÈNIA TOSTADO, EMMANUEL ESPARZA, CARLOS LASARTE, ÁLVARO CAÑETE, JAVIER NALLA, ALEJANDRA MEZCUA, SERGI AROLA, DANIEL ESTULIN. Web: www.alphalapelicula.com/ ; www.facebook.com/alphalapeli Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Thriller / Drama / Acción / Action. Duración/Running time: 112 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 19/03/2012 - 27/04/2012. Estreno en España/Spain Release: 08/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Badalona, Cornellà de Llobregat, Sant Adrià de Besòs.

Festivales/Festivals:

Spanish Film Featival de Australia 2014 Festival International du film policier de Liège 2014 Madrid de Cine - Spanish Film Screenings 2013.

Distribución nacional/Spain Distribution: SPLENDOR FILMS, S.L. Aragó, 217, 6º 1ª. 08007 Barcelona. Tel.: (+34) 93 518 44 87. www.splendorfilms.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: FILMAX INTERNATIONAL. Miguel Hernández, 81-87. Polígono Pedrosa. 08908 L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona). Tel.: (+34) 93 336 85 55. Fax: 93 263 46 56. www.filmaxinternational.com ; [email protected].

JOAN CUTRINA PERELLÓ (1976 "Alpha" narra la historia de tres jóvenes amigos delincuentes que se separan en un momento determinado de sus vidas debido a un Barcelona)/Filmografía/Filmography: golpe fallido. Transcurridos ocho años, cada uno de ellos ha Cortometrajes/Short films: escogido un camino a seguir muy distinto: Eric sale de prisión, Toni es ahora un agente de policía y Tom es el cabecilla de una 2005 - PROFESIONALES (documental no calificado) banda criminal que colabora con la policía corrupta de la ciudad. Es un drama de acción que habla sobre la lealtad, el destino y la 2006 - CARA AL MAR (documental no calificado) delicada línea que existe entre el bien y el mal. Largometrajes/Feature films:

2013 - ALPHA (ópera prima) Alpha is the story of 3 young friends who are each forced to go their separate ways after an attempted robbery goes awry and one of them is caught. 8 years later they are reunited, but things have changed; Eric has just got out of prison, determined to turn his life around and go straight. Toni is now an honest policeman and Tom the head of a criminal gang which works in collaboration with the city’s corrupt police officers. It seems that the paths the 3 men have chosen for themselves are no longer compatible. But when Eric is offered the chance to help get his little brother out of trouble by doing one last job, he has a tough decision to make. He knows that whatever he does will not only affect his own life, but that of those around him too. His friends feel indebted to him for his silence 8 years previously and want to help him back on the outside, but Toni and Tom both have very different ideas of the kind of “help” Eric needs. Just how important are friendship, loyalty and knowing the difference between right and wrong? Are we really the

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ones in charge of our own lives, or have the endings to our stories already been written?

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL ALTAR THE ALTAR Dirigido por/Directed by PEDRO SÁNCHEZ ROMÁN

Productora/Production Company: PEDRO SÁNCHEZ ROMÁN. Avda. Andalucía, 122a. 11680 Algodonales, Cádiz. Tel.: +34 956 137 140. www.grafxdigital.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: GRAFXDIGITAL, CREATIO PRODUCCIONES.

Director: PEDRO SÁNCHEZ ROMÁN. Producción/Producer: PEDRO SÁNCHEZ ROMÁN. Guión/Screenplay: PACO GIL BELMONTE. Fotografía/Photography: ALEJANDRO RUBIRA, PEDRO SÁNCHEZ ROMÁN. Música/Score: ORLANDO VALLE, GIGANTE, PROJECT OF LIES. Dirección artística/Production Design: JUANA NADALES, PEDRO SÁNCHEZ ROMÁN. Sonido/Sound: RAFAEL GÓMEZ. Efectos digitales/Visual Effects: MANUEL CHAVES, JAVIER SÁNCHEZ, MARCO ANTONIO SILVA CAPOTE. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: PEDRO SÁNCHEZ ROMÁN, MANUEL CHAVES.

Intérpretes/Cast: SARA HERRERA (Nerea), AJEJANDRO CAMACHO (Edu), JENNIFER REYES (Laura), ALEJANDRO LUNA (Chuky), CLAUDIA ROLDÁN (Eva), JOSÉ ANTONIO ÁLVAREZ (Luis), NOEMÍ SÁNCHEZ (Natalia), LAURA VEGA (Lucía), DAVID MESA (Hombre encadenado), ISABEL MARÍA MULERO (Madre de Nerea), ANTONIO ACUÑA (Ciclista 1), JOSÉ MANUEL ATIENZA (Ciclista 2).

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. Género/Genre: Terror. Duración/Running time: 76 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Algodonales (Cádiz). Web: www.elaltar.es/home.html Festivales/Festivals:

z Festival de Cine de Terror y Fantástico HEMOGLOZINE 2013 de Ciudad Real.

PEDRO SÁNCHEZ ROMÁN/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

z 2013 -EL ALTAR

Nerea es una chica que vive con su madre en una ciudad donde todavía no ha hecho muchos amigos. Con el fin de que Nerea conozca gente de su edad y salga de sus cuatro paredes, su madre la convence para que se vaya con un grupo de jóvenes vecinos a pasar un fin de semana a la Sierra. Esto no le gusta nada a algunos miembros del grupo y Nerea no lo tendrá nada fácil para hacer amistades. Cuando se acercan a la casa rural que han alquilado, empiezan a descubrir cosas extrañas. ¿Tendrá algo que ver con un viejo Altar que encuentran en una cueva cercana? Pronto se dan cuenta de que se han metido en una aventura de la cual no será fácil sobrevivir.

Nerea is a girl living with her mother in a city where she hasn't made many friends. In order for Nerea to meet youngsters of her age and go out of the four walls of her room, her mother convince sher to spend a weekend in the mountains with some neighbours. Some people in the group don't like Nerea, so that she'll find it difficult to make friends. They start to notice strange things when they approach the rented cottage. Willtheyhaveanything to do withtheold altar they came across in a nearly cave?. They'll soon find out that they are involved in an adventure they may not get out of eas.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LOS AMANTES PASAJEROS I'M SO EXCITED! Dirigido por/Directed by PEDRO ALMODÓVAR

Productora/Production Company: EL DESEO D.A., S.L. Francisco Navacerrada, 24. 28028 Madrid. Tel.: +34 91 724 81 99. Fax: +34 91 355 74 67. www.eldeseo.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA.

Director: PEDRO ALMODÓVAR. Producción/Producers: AGUSTÍN ALMODÓVAR, ESTHER GARCÍA. Producción asociada/Associate Producers: BÁRBARA PEIRÓ, DIEGO PAJUELO. Dirección de producción/Line Producer: TONI NOVELLA. Guión/Screenplay: PEDRO ALMODÓVAR. Fotografía/Photography: JOSÉ LUIS ALCAINE. Música/Score: ALBERTO IGLESIAS. Dirección artística/Production Design: ANTXON GÓMEZ. Vestuario/Costume Design: TATIANA HERNÁNDEZ, CON LA COLABORACIÓN DE DAVIDELFÍN. Montaje/Editing: JOSÉ SALCEDO. Montaje de sonido/Sound Design: PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: IVÁN MARÍN. Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: DAVID ESQUIVEL. Maquillaje/Make-up: ANA LOZANO. Peluquería/Hairdressing: SERGIO PÉREZ BERBEL. Coreografía/Choreography: BLANCA LI.

Intérpretes/Cast: LOLA DUEÑAS (Bruna), CARLOS ARECES (Fajas), CECILIA ROTH (Norma Boss), JAVIER CÁMARA (Joserra), RAÚL ARÉVALO (Ulloa), ANTONIO DE LA TORRE (Álex Acero), GUILLERMO TOLEDO (Ricardo Galán), HUGO SILVA (Benito Morón), MIGUEL ÁNGEL SILVESTRE (Novio), BLANCA SUÁREZ (Ruth), LAYA MARTÍN (Novia), JOSÉ LUIS TORRIJO (Sr. Más), JOSÉ MARÍA YAZPIK (Infante), ANTONIO BANDERAS (León), PENÉLOPE CRUZ Web: www.losamantespasajeros.com ; (Jessica), COTE SOLER (Operario 2), PAZ VEGA (Alba), SUSI www.facebook.com/pages/Los-Amantes- SÁNCHEZ (Madre de Alba), CARMEN MACHI (Portera), VIOLETA pasajeros/347395528633995 PÉREZ (Elvira (azafata 2)), BÁRBARA SANTA CRUZ (Guillermina (azafata 4)), MARÍA MORALES (Ángeles (azafata 3)), CONCHA GALÁN (Señora clase turista), PEPA CHARRO (Piluca (azafata 1)), NASSER SALEH (Joven étnico).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 90 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Arri Alexa. Fechas de rodaje/Shooting dates: 09/07/2012 - 16/09/2012. Estreno en España/Spain Release: 06/03/2013. Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Ciudad Real.

Premios/Awards:

z Premios Feroz 2014 Mejor tráiler.

Festivales/Festivals:

z Festival de San Sebastián 2013 Made in Spain z Festival de Cine Latino de Tokio 2013 (Japón/Japan) Festival de Cine de Los Angeles 2013 (Estados Unidos / USA) z Un grupo de personajes variopintos viven una situación de riesgo z 35 Festival de La Habana (Cuba) dentro de un avión que se dirige a México D.F. La indefensión V Festival de Cine Iberoamericano Es.cine 2013 (México) ante el peligro provoca una catarsis generalizada que acaba z convirtiéndose en el mejor modo de escapar a la idea de la z Festival de Cine de LAlfàs del Pi. muerte. Esta catarsis, desarrollada en tono de comedia desaforada y moral, llena el tiempo de confesiones imprevisibles que les ayudan a olvidar la angustia del momento y a enfrentarse al mayor de los peligros, el que cada uno lleva dentro de sí Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS mismo. ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. www.warnerbros.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: EL DESEO D.A., S.L. A very mixed group of travellers are in a life-threatening situation on Francisco Navacerrada, 24. 28028 Madrid. Tel.: +34 91 724 81 99. Fax: board a plane flying to Mexico City. Their defencelessness in the face +34 91 355 74 67. www.eldeseo.es ; [email protected] of danger provokes a general catharsis that ends up becoming the best way to escape from the idea of death. This catharsis, developed in the FILMNATION ENTERTAINMENT. 150 W22nd Street, 9th Floor. NY tone of a riotous, moral comedy, fills the time with unforeseeable 10011 New York (USA). (Estados Unidos) www.wearefilmnation.com. confessions that help them forget the anguish of the moment and face the greatest of dangers, that which they each carry within themselves. PEDRO ALMODÓVAR/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

(Français) Des personnages hauts en couleurs pensent vivre leurs z 1976 - MUERTE EN LA CARRETERA. dernières heures à bord d'un avion à destination de Mexico. La

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte vulnérabilité face au danger provoque une catharsis générale qui z 1978 - SALOMÉ devient le meilleur moyen d'échapper à l’idée de la mort. Sur fond de comédie débridée et morale, tous ces personnages passent le temps Largometrajes/Feature films: en faisant des aveux inattendus qui les aident à oublier l'angoisse du moment et à affronter le plus grand des dangers : celui que chacun porte en soi. z 1980 - PEPI, LUCI, BOM Y OTRAS CHICAS DEL MONTÓN z 1982 - LABERINTO DE PASIONES z 1983 - ENTRE TINIEBLAS z 1984 - ¿QUÉ HE HECHO YO PARA MERECER ESTO? z 1986 - LA LEY DEL DESEO ; MATADOR z 1988 - MUJERES AL BORDE DE UN ATAQUE DE NERVIOS z 1989 -ÁTAME z 1991 - TACONES LEJANOS z 1993 - KIKA z 1995 - LA FLOR DE MI SECRETO z 1997 - CARNE TRÉMULA z 1999 - TODO SOBRE MI MADRE z 2002 - HABLE CON ELLA z 2004 - LA MALA EDUCACIÓN z 2006 - VOLVER z 2009 - LOS ABRAZOS ROTOS z 2011 - LA PIEL QUE HABITO z 2012 - LOS AMANTES PASAJEROS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AMAREN ESKUAK - LAS MANOS DE MI MADRE MY MOTHER'S HANDS Dirigido por/Directed by MIREIA GABILONDO

Productora/Production Company: BALEUKO, S.L. Askatasun Etorbidea, 23 bajo. 48200 Durango (Vizcaya). Tel.: 944 66 86 10. Fax: 944 66 86 11. www.baleuko.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ETB.

Director: MIREIA GABILONDO. Producción/Producers: EDUARDO BARINAGA, KARMELO VIVANCO. Producción delegada/Delegate Production: ELENA GOZALO (ETB). Dirección de producción/Line Producer: ASIER BILBAO. Jefe de producción/Production Manager: MIKEL HUERCANOS. Guión/Screenplay: JOSU BILBAO IZARZELAIA. Basado en la novela de / Based on the novel by Karmele Jaio Eiguren Fotografía/Photography: GONZALO BERRIDI. Música/Score: PASCAL GAIGNE. Dirección artística/Production Design: LUISA LOPEZ. Vestuario/Costume Design: ANA TURRILLAS. Montaje/Editing: MAIALEN SARASUA OLIDEN. Sonido directo/Sound Mixer: PABLO BUENO. Ayudante de dirección/Assistant Director: AITOR VITORIA. Maquillaje/Make-up: EVA ALFONSO. Peluquería/Hairdressing: MARIBEL BERNALES.

Intérpretes/Cast: AINARA GURRUTXAGA (Nerea), ESTHER REMIRO (Luisa), LOLI ASTOREKA (Dolores), MARK SCHARDAN (Lewis), AROA Y NAIA MADURGA (Maialen), NAIARA ARNEDO (Maite), MIKEL TELLO (Xabier), IÑAKI RIKARTE (Fidel), AITOR BELTRÁN (Germán), VICKY PEÑA (Pili), IÑAKI FONT (Carlos), MAILEN VEGA (Luisa gaztetan), LAIA BERNUES (Dolores gaztetan).

Largometraje/Feature Film. Digital. Scope 1:2,35. Web: www.amareneskuakfilma.com/es/ ; Género/Genre: Drama. www.facebook.com/AmarenEskuak Duración/Running time: 91 minutos. Idioma/Language: Euskera. Laboratorios/Laboratories: IRUSOIN. Estudios de sonido/Sound Studios: . Fechas de rodaje/Shooting dates: 23/07/2012 - 01/09/2012. Estreno en España/Spain Release: 27/09/2013. Lugares de rodaje/Locations: Hendaia, Guipúzcoa: Donostia, Hernani, Andoain.

Premios/Awards:

30ª Semana del Cine Vasco 2014 Premio del Público Mejor largometraje.

Festivales/Festivals:

61 Festival de San Sebastián 2013 Sección Zinemira.

Distribución nacional/Spain Distribution: BARTON FILMS, S.L. Uribitarte, 8, 4º dcha. 48001 Bilbao (Vizcaya). Tel.: 94 424 05 59. Fax: 94 423 89 57. www.bartonfilms.com ; [email protected].

MIREIA GABILONDO (Bergara 1964)/Filmografía/Filmography: Nerea, 38 años, es una madre que trata de conciliar su vida Largometrajes/Feature films: familiar con su carrera profesional como periodista en la redacción de un periódico. El precario equilibrio existente en la vida de Nerea se derrumba de un día para otro cuando 2006 - KUTSIDAZU BIDEA, IXABEL - ENSÉÑAME EL hospitalizan a su madre, Luisa, con una pérdida total de memoria. CAMINO, ISABEL (codirigido con Fernando Bernués) Nerea se siente culpable de no haber reaccionado ante los primeros síntomas que aparecieron y ahora ve cómo el reloj de 2011 - MUGALDEKOAK / OPERACIÓN COMÈTE (codirigido Luisa se ha retrasado de repente y le ha arrastrado al pasado. con Fernando Bernués) Luisa no reconoce a Nerea y Nerea, a su vez, no logra entender 2012 - VENTANAS AL INTERIOR (codirigido con Enara por qué su madre le pide insistentemente que le lleve al faro y por Goikoetxea, Txaber Larreagtegi, Josu Martínez y Eneko qué llama en sueños a un Germán desconocido. Agobiada por la Olasagasti culpa y atrapada en un realidad estresante, Nerea recibe una noticia que terminará por desequilibrar su vida: su mejor amiga, 2013 - AMAREN ESKUAK - LAS MANOS DE MI MADRE Maite, le comunica que han visto a Carlos, aquél antiguo novio que desapareció sin avisar hace quince años y al que nunca consiguió olvidar.

Nerea, 38 years, is a mother who is trying to find a balance between her family life and her profession as a journalist in a newspaper's editorial department. That precarious balance that characterizes Nerea's life is broken one day when her mother, Luisa, has to be checked into hospital with a total memory loss. Nerea feels guilty for not having reacted at the first symptoms of the disease when they appeared and must now face the consequences of an illness that has

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte dragged her mother back to the past. Luisa doesn't recognize Nerea and the latter in turn doesn't understand why her mother keeps asking her to take her to the lighthouse and why she repeatedly calls out a man's name: Herman - a complete stranger to Nerea. Overwhelmed by her feelings of guilt and trapped in a stressing reality, Nerea receives some news that will destabilize her life even further: Mayte, her best friend, tells her that she has seen Carlos - a boyfriend of hers from the past who disappeared mysteriously 15 years ago and she was never able to forget.

(Euskara) Nereak 38 urte ditu. Bizitza familiarra eta profesionala uztartu nahi dituen ama bat da. Egunkari bateko erredakzioan egiten du lan. Egun batetik bestera, ordea, Nereak bere bizitzan duen desoreka handitu egingo da bere ama Luisa, memoria galtzen hasita, ospitalera eramango duten egunean. Nerea errudun sentituko da, erreakzionatu ez zuelako amaren gaixotasunaren lehen arrastoak agertu zirenean; eta, une hartatik aurrera, Luisaren ordulariak iraganera jauzi nola egiten duen ikusiko du. Luisak ez du bere alaba ezagutuko eta Nereak, berriz, ez du ulertuko zergatik eskatzen dion bere amak itsasargira eramateko, zergatik aipatzen duen ametsetan Nereak berak ezagutzen ez duen German izeneko gizon bat. Erruak itota eta bizi-egoera estu batek harrapatuta, Nereak bizi duen zurrunbiloa larriagotu egingo da albiste bat jasotzen duenean: Maite bere lagunak esango dio Karlos haren gaztaroko mutil laguna ikusi duela. Nereak ez du inoiz ahaztu. Orain hamabost urte ezer esan gabe desagertu zen eta halaxe agertu da berriro.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL AMOR AMARGO DE CHAVELA (DREAMING CHAVELA) DREAMING CHAVELA Dirigido por/Directed by RAFAEL AMARGO

Productoras/Production Companies: CAJÓN DE IDEAS PRODUCCIONES, S.L. (50%) 28004 Madrid. Tel.: +34 91 528 73 81. www.cajondeideas.es/ ; [email protected] NANIANO, S.L. (50%) Portuetxe Kalea 53 A, 3.Solairua, 317. Bulegoa. 20018 Donostia / San Sebastián. Tel.: +34 943 22 60 11 / 696 45 54 75. www.naniano.com/ ; [email protected]

Director: RAFAEL AMARGO. Producción/Producers: MIGUEL ÁNGEL GARCÍA, ION COLLAR. Jefe de producción/Production Manager: CARMEN CARRILLO. Guión/Screenplay: RAFAEL AMARGO, ION COLLAR. Fotografía/Photography: FERNANDO SA CASADO. Cámaras/Camera Operators: PABLO PERANDRES, RODRIGO DE LA VEGA, ALFONSO ANDRES, AITOR SARABIA. Dirección artística/Production Design: JUAN CARLOS BRAVO, SANDRA GALICIA. Vestuario/Costume Design: ANTONIA HERNÁNDEZ. Montaje/Editing: MIKEL ANTERO. Sonido/Sound: JOSÉ LUIS VILLALÁN, JOSÉ GONZÁLEZ, HARITZ LETE, JOSÉ LUIS RUBIO. Maquillaje/Make-up: SOL PICOSSI. Peluquería/Hairdressing: SOL PICOSSI. Efectos digitales/Visual Effects: MIKEL ANTERO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:CHAVELA VARGAS, RAFAEL AMARGO, MARCELA RODRÍGUEZ, ARTURO RAMÍREZ, MARIO ÁVILA, MARÍA CORTILIZ.

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary / Musical. Web: www.elamoramargodechavela.com/ ; Duración/Running time: 63 minutos. www.agenciafreak.com/largometraje/EL-AMOR-AMARGO- Tipo de cámara/Camera model: Red One. Estreno en España/Spain Release: 08/10/2013. DE-CHAVELA/377 Lugares de rodaje/Locations: México, País Vasco, Madrid y Valderrubio, Granada (España).

Premios/Awards:

XXXII FIFA Festival Internacional de cine documental en Montreal (Canadá) 2014 Mención de Honor 30th Busan International Short Film Festival. BISFF. Korea del Sur 2013 Mejor dirección / Best Director 30 Festival de Cine de Bogotá (Colombia) 2013 Mención de honor, mejor documental sobre arte (Enrique Grau).

Festivales/Festivals:

16 Festival de Málaga. Cine Español 2013 Estreno Nacional España / National Spanish Premiere 30th Busan International Short Film Festival. BISFF. Korea del Sur 2013 Estreno Internacional / International Premiere 11th Ischia Film Festival 2013 (Italia/Italy) 5th Festival Internacional de Cine de Santander. Bucaramanga (Colombia) 2013 16th Festival de Cine de Lima. PUCO. 2013 Rafael Amargo, un artista que a sus 35 años siente el abandono 30 Festival de Cine de Bogotá (Colombia) 2013 Sección de las musas, como le sucede a la gran mayoría de artistas en algún momento, necesita buscar la inspiración que le devuelva la Documental sobre Arte “Enrique Grau” Competencia magia, y el duende del arte. Para ello iniciará un viaje que le Cine en Femenino (Colombia) 2013 llevará hasta las fuentes de donde mama dicha inspiración: 14th MEDIMED. Euro-Mediterranean Documentary Market. Cruzando mares, montañas y caminos, hasta llegar al refugio de la verdadera protagonista con el objetivo de entregarle en mano Spain 2013 una carta de Lorca a la musa: Chavela Vargas. Atlantidoc, Festival Internacional de Cine Documental de Uruguay 2013 XXXII FIFA Festival Internacional de cine documental en Rafael Amargo, an artist who at 35 feels the abandonment of the Montreal (Canadá) 2014. Muses, as happens to the vast majority of artists at some point, he needs to find the inspiration to bring back the magic of art. This journey that will take Rafael to the sources of inspiration, crossing seas, Distribución nacional/Spain Distribution: WORLD LINE CINEMA, mountains and roads to reach the shelter of the true protagonist, S.L. Julio Palacios, 24 A, 6º - 1. 28029 Madrid. Tel.: 629 30 03 41. aiming to give a letter from Lorca to the Muse: Chavela Vargas [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: AGENCIA AUDIOVISUAL FREAK, S.L. (FESTIVALS & SALES). Gil Cordero, 17, entreplanta E. 10001 Cáceres. Tel.: (+34) 927 248 248. Fax: (+34) 927 770 067. www.agenciafreak.com ; [email protected].

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte RAFAEL AMARGO (JESÚS RAFAEL GARCÍA HERNÁNDEZ) (Valderrubio, Granada 1975)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2013 - EL AMOR AMARGO DE CHAVELA

Largometrajes/Feature films:

2013 - EL AMOR AMARGO DE CHAVELA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AMOR COLATERAL COLLATERAL LOVE Otros títulos/Other titles: AMOR COL•LATERAL Dirigido por/Directed by JORDI ROIGÉ

Productora/Production Company: UTOPIA GLOBAL, S.L. Doctor Trueta, 69-71, 4º, 1ª. 08005 Barcelona. Tel.: 93 511 66 90. www.utopiaglobal.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA.

Director: JORDI ROIGÉ. Producción ejecutiva/Executive Producer: CRISTINA FEIXAS. Dirección de producción/Line Producer: MIQUEL ROYO. Guión/Screenplay: JORDI ROIGÉ. Fotografía/Photography: POL TURRENTS ALONSO. Música/Score: JOSEP SALA BELLAVISTA. Dirección artística/Production Design: OLVIDO COLOMA. Vestuario/Costume Design: MARIONA MAS. Montaje/Editing: JORGE RODRÍGUEZ. Sonido directo/Sound Mixer: ERNEST PERAL. Ayudante de dirección/Assistant Director: MARC FÀBREGAS. Maquillaje/Make-up: EVA RANCAÑO. Peluquería/Hairdressing: EVA RANCAÑO. Efectos especiales/Special Effects: GLASSWORKS.

Intérpretes/Cast: JOAN CARLES SUAU, ROGER PERA, JULIANA SANPEDRO, ANDREU RIFÉ.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Comedia / Comedy / Drama / Social. Duración/Running time: 83 minutos. Idioma/Language: Catalán. Fechas de rodaje/Shooting dates: 27/06/2011 - 09/12/2011. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona. Web: www.utopiaglobal.com/amor-col%C2%B7lateral-2/ Festivales/Festivals:

Madrid de Cine - Spanish Film Screenings 2013.

Distribución nacional/Spain Distribution: UTOPIA GLOBAL, S.L. Doctor Trueta, 69-71, 4º, 1ª. 08005 Barcelona. Tel.: 93 511 66 90. www.utopiaglobal.com ; [email protected].

JORDI ROIGÉ SOLÉ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2006 - ROCK & CAT 2013 - AMOR COLATERAL

Un juez atrapado por las deudas y con ansiedad por satisfacer los caprichos de su mujer se somete a las órdenes de un banco. Sin escrúpulos, participa como showman televisivo o como agente comercial del propio banco en una operación especulativa. Al juez le llega el caso de una agresión racista que ha tenido un gran eco mediático. El banco ve un gran potencial de audiencia y decide patrocinar el juicio y su retransmisión televisiva en directo. La vista, finalmente, llega a ser un gran festival mediático, y el desarrollo del caso se aleja totalmente de las normas habituales de los sistemas jurídicos occidentales.

A judge trapped by debt and the anxiety of having to satisfy his wife's whims must give in to the orders of a bank. Abandoning his scruples, he agrees to participate in a speculative transaction as a TV showman and as a commercial agent of the bank itself. The judge receives the case of a racist attack that has had massive media coverage. The bank sees the great audience potential of this case and decides to sponsor the trial, along with its live television broadcast. The hearing becomes a huge media event and as the case develops, it strays completely from the customary rules of the Western legal systems.

(Català) Un jutge atrapat pels deutes i amb ansietat per satisfer els capricis de la seva dona es plega als dictat del banc. Sense escrúpols,

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte participa com a showman televisiu o com a agent comercial del propi banc en una operació especulativa. Al jutge li arriba el cas d’una agressió racista que ha tingut un gran ressò mediàtic. El banc hi veu un gran potencial d’audiència i decideix patrocinar el judici i la seva transmissió televisiva en directe. La vista esdevé, doncs, un gran festival mediàtic, i el desenvolupament del cas s’allunya totalment del que són les normes habituals dels sistemes jurídics occidentals.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL AMOR NO ES LO QUE ERA LOVE'S NOT WHAT IT USED TO BE Dirigido por/Directed by GABRIEL OCHOA

Productoras/Production Companies: TV ON, S.L.U. (70%) Puerto Rico, 28 bajo dcha. 46006 Valencia. Tel.: +34 96 395 05 89 / +34 96 370 83 03. www.tvonproducciones.com ; [email protected] ENCIENDE TELEVISIÓN, S.L. (30%) San Sebastián, 20. 41940 Sevilla. Tel.: +34 95 431 07 70. www.enciende.tv/ ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TARANNÀ FILMS, RTVV.

Director: GABRIEL OCHOA. Producción ejecutiva/Executive Producers: PALOMA MORA, AGUS JIMÉNEZ, GIOVANNA RIBES. Dirección de producción/Line Producers: PALOMA MORA, EMILIO OVIEDO. Guión/Screenplay: ADA HERNÁNDEZ, RAFAEL COBOS, GABRIEL OCHOA. Fotografía/Photography: GABO GUERRA. Música/Score: JULIO DE LA ROSA. Dirección artística/Production Design: ABDÓN ALCAÑIZ, NACHO RUIPÉREZ. Vestuario/Costume Design: SOLEDAD MOLINA. Montaje/Editing: VICENTE IBÁÑEZ, RAFA MONTESINOS. Sonido/Sound: JOSÉ MANUEL SOSPEDRA. Mezclas/Re-recording Mixer: IVÁN MARTÍNEZ-RUFAT. Casting: PALOMA MORA. Maquillaje/Make-up: ANA CABALLERO. Peluquería/Hairdressing: VICENTE GAYA. Grafismo / Graphic Design: PABLO VILA. Fotofija / Still Photographer: GIOVANNA RIBES.

Intérpretes/Cast: AIDA FOLCH, , BLANCA ROMERO, NICOLÁS CORONADO, PETRA MARTÍNEZ, CARLOS ALVAREZ-NÓVOA, JOSÉ CORONADO, ANTONIO GÓMEZ, NURIA HERRERO, CARLES SANJAIME, JORDI BALLESTER, MARIA Web: www.facebook.com/pages/El-amor-no-es-lo-que- ALMUDÉVER, CRISTINA PLAZAS, LORENA LÓPEZ, JOAN GADEA. era/455237367862513

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 89 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/10/2012 - 15/12/2012. Estreno en España/Spain Release: 25/10/2013. Lugares de rodaje/Locations: Valencia.

Premios/Awards:

Uptown Film Festival. Michigan 2013 (Estados Unidos / USA) Mejor película / Best Feature, Mejor actor / Best Actor (Carlos Álvarez Novoa) y Mejor dirección de fotografía / Best Cinematography.

Festivales/Festivals:

Festival de Málaga. Cine Español 2013 Sección oficial Marbella International Film Festival 2013 New England Festival of Ibero American Cinema 2013 London Spanish Film Festival 2013 Festival de Tarazona 2013 58 Seminci de Valladolid 2013 Álex se cruza en la vida de Lucía, dos jóvenes que empiezan a conocerse. La velocidad de fuga determinará su futuro. Paz y Festival de Albacete ABYCINE 2013 Jorge ven como su relación se apaga sin saber qué hacer. 28th Annual Fort Lauderdale International Film Festival 2013 Hipérbole, cuyos cuerpos nunca volverán a su punto de origen. Albert e Irene se encuentran tras varias décadas de separación. 29ª Edición de Festival Cinema Jove Parábola cuya trayectoria parecía que no volvería a unirse. El Glasgow Film Festival 2014. amor siempre da una oportunidad, para seguir o para cambiar. "El amor no es lo que era" es la historia de la ley física de trayectorias divergentes.

Distribución nacional/Spain Distribution: TV ON, S.L.U. Puerto Rico, 28 bajo dcha. 46006 Valencia. Tel.: +34 96 395 05 89 / +34 96 370 83 03. www.tvonproducciones.com ; [email protected]. Alex and Lucia's lives cross paths, two youngsters who start Ventas internacionales/International Sales: IMAGINA discovering each other (the escape velocity will determine their future). INTERNATIONAL SALES, S.L.U. Ctra. Fuencarral-Alcobendas, km. Paz and Jorge see how their relationship is fading and they don't know 12,450. 28049 Madrid. Tel.: +34 91 728 57 38. Fax: +34 91 728 57 39 . what to do (hyperbola, bodies that will never go back to their point of www.imaginasales.tv/cinema.htm ; [email protected]. origin). Albert and Irene meet after a few decades of being separated (parabola, trajectories, it seemed, that were not going to join again). Love's Not What It Used To Be is the story of the physical law of GABRIEL OCHOA PERIS/Filmografía/Filmography: divergent trajectories. Cortometrajes/Short films:

2007 - SALAD DAYS

Largometrajes/Feature films:

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 2013 - EL AMOR NO ES LO QUE ERA (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AMOUREUX (ENAMORADO) Dirigido por/Directed by ÁLEX QUIROGA

Productora/Production Company: ALEX MEDIA GRUPO P.C., S.L. Princesa, 3 bis apto. 819. 28003 Madrid. Tel.: 635 88 49 93 ; 91 222 06 70. [email protected] Con la colaboración de/With the collaboration of: FUNDACIÓN ONCE.

Director: ÁLEX QUIROGA. Producción/Producer: ÁLEX QUIROGA. Producción asociada/Associate Producer: SERGE LEROUX (FRANCIA / FRANCE). Guión/Screenplay: FEDE JIMÉNEZ. Fotografía/Photography: JAVIER SUÁREZ. Música/Score: JAIME JIMÉNEZ, LUIS VILLA, RAFA GARCEL. Vestuario/Costume Design: PEDRO MORENO. Montaje/Editing: FEDE JIMÉNEZ.

Intérpretes/Cast: ANTONIA PASOS, TIRMA ARBEYBE, DANIELA XANDRUX, ÁLEX QUIROGA, JOSÉ MANUEL SERRANO CUETO, FERNANDO FRANCÉS, VANESSA CALDERÓN, TANA MATHESON, FERNANDO MANUEL LOZANO, POVILAS LAURINKUS, GRUPO DE TEATRO LA LUCIERGANA, PAOLO GANELLI, TEODORO LÓPEZ SÁNCHEZ.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Comedia / Comedy / Drama / Romance. Duración/Running time: 97 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 12/03/2013 - 19/02/2013. Lugares de rodaje/Locations: Gare de Nice-Ville, Niza, Madrid, Guipúzcoa, Rumanía.

Festivales/Festivals:

Festival de Cine Europeo MUCES 2013 Segovia Festival de Cine Latino y Música Auray, Francia 2013. Web: www.facebook.com/AmoureuxLaPelicula

Distribución nacional/Spain Distribution: ALEX MEDIA GRUPO P.C., S.L. Princesa, 3 bis apto. 819. 28003 Madrid. Tel.: 635 88 49 93 ; 91 222 06 70. [email protected].

ALEJANDRO CUNEO QUIROGA (1970)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2004 - SUCEDIÓ EN ESPAÑA 2005 - ILUSIONES ROTAS 11-M 2007 - BUSCANDO A EMMA (Vol 1) 2011 - FIVE COLORS - CINCO COLORES 2013 - AMOUREUX (ENAMORADO)

Un escritor se enamora de una joven rumana, y escribe unas historias mezclando ficción y su propia realidad. Varios personajes que comparten un mismo aspecto. Individuos que provienen de otras culturas y que se expresan en diferentes idiomas y conviven en la ciudad que invita a todos a quedarse. Cinco formas diferentes de sentir y vivir el amor, el sexo y la pasión. Querer, soñar, luchar por el amor.

A writer falls for young Romanian, and write some stories fiction and mixing your own reality.Several characters who share the same appearance. Individuals from other cultures and are expressed in different languages and live in theCity invites everyone to stay. Five different ways to feel and experience the love, sex and passion. love, dream, fight for love

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ANGELS & DUST Otros títulos/Other titles: ÁNGELES Y POLVO Dirigido por/Directed by HÉCTOR HERRERA

Productoras/Production Companies: ATTIKA ZAM, S.L. (82,80%) Zamora, 46-48, At. 3. 08005 Barcelona. Tel.: +34 679 80 80 87. www.attikabcn.com ; [email protected] TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (17,20%) Edificio Prado del Rey. Avda. Radiotelevisión, 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 581 7980. www.rtve.es ; [email protected]

Director: HÉCTOR HERRERA. Producción/Producers: NICOLAS GUILLEMINOT, ANDRÉS LUQUE (TVE). Dirección de producción/Line Producer: ANNA LISA MOLTENI. Guión/Screenplay: GABRIEL MARTÍNEZ. Fotografía/Photography: HÉCTOR HERRERA. Música/Score: ÁNGEL FRANCISCO LÓPEZ MORÁN. Montaje/Editing: XAVIER CARRASCO, HÉCTOR HERRERA, JUANJO ONOFRE, ALAM RAJA. Montaje de sonido/Sound Design: MIQUEL MESTRES. Efectos especiales/Special Effects: JAUME VIDAL. Diseño gráfico / Graphic Design: JOSÉ LUIS OSÉS.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ANGEL DUST, MAURICIO, LOLO, JAPANESE, FAT, MATÓN, KENE, WILLIAM SALA, JULITO BALACERA.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary / Social. Duración/Running time: 81 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Panamá, Los Angeles (Estados Unidos/USA), Islas Canarias/Canary Islands y Barcelona (España/Spain).

Web: www.angelsndust.com/ Distribución nacional/Spain Distribution: ATTIKA ZAM, S.L. Zamora, 46-48, At. 3. 08005 Barcelona. Tel.: +34 679 80 80 87. www.attikabcn.com ; [email protected].

HÉCTOR HERRERA (1972 Panamá)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2002 - ONE DOLLAR, EL PRECIO DE LA VIDA (codirigida con Joan Cutrina) 2013 - ANGELS & DUST

Un viaje fascinante y alucinógeno a través de la pandillas y drogas de la cultura moderna de Panamá. El productor musical Angel Dust y su esposa Kene son arrestados en el aeropuerto de Panamá de regreso a Barcelona por posesión de cocaína. Su hija queda bajo la tutela de los servicios sociales locales. El hermano de Ángel, Mauricio, deja su vida en España, y vuela a Panamá para ayudar a su hermano y cuñada y, sobre todo, obtener la custodia de la niña. El viaje de Mauricio se convierte en una cruda odisea, llena de encuentros que ilustran algunas de las paradojas más sorprendentes del corazón humano, así como de la sociedad contemporánea.

A mesmerising, hallucinogenic journey through the gangs and drug culture of modern Panama. When music producer, Paco and his wife, Kene, are arrested at the airport with plates of cocaine strapped to their bodies, his brother, Mauricio, is dragged into a dangerous underworld. Desperate to do something, Mauricio leaves his home in Barcelona behind and - with the help of illegal taxi driver, Fat - settles into a new life in Panama. As the wheels of democracy slowly turn, Mauricio tries to secure protection in prison for Paco and Kene and win custody of their two year old daughter, seized at the airport by social services. Paco soon comes under the wing of violent killer, Matón, and even starts producing music from prison. But life on the streets is even more dangerous. Every day, more and more people are killed in wars between rival gangs. Journalists like William Sala spend their days

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte going from one crime scene to another. Guided by Fat's friends, former gang members Julito and Lolo, Mauricio witnesses first-hand the realities of ghetto life.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ANOCHECE EN LA INDIA NIGHTFALL IN INDIA (España/Spain 70%-Rumanía/Romania 20%-Suecia/Sweden 10%) Dirigido por/Directed by CHEMA RODRÍGUEZ

Productoras/Production Companies: PRODUCCIONES SIN UN DURO, S.L. (35%) Peñota, 16. 28002 Madrid. Tel.: +34 607 48 60 24. www.produccionessinunduro.com/ JALEO FILMS, S.L. (25%) San Sebastián, 20. 41940 Tomares (Sevilla). Tel.: 95 431 07 70. Fax: 95 431 07 71. www.jaleofilms.com ; [email protected] ÁLVARO SUÁREZ RIONEGRO. (25%) Profesor Waksman, 5, 8º A. 28036 Madrid. Tel.: +34 649 48 38 98. www.rionegroaudiovisual.com/ ; [email protected] STRADA FILM. (20%) Dr. Staicovici 41, ap.2, district 5. 050556 Bucarest / Romania, Bucharest. (Rumanía) Tel.: +4021 411 80 99. www.stradafilm.ro/ ; [email protected] ATMO. (10%) Götgatan 9, 116 46. Estocolmo / Stockholm, Sweden. (Suecia) Tel.: +46 8 462 26 90. www.atmo.se/ ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL SUR TV.

Director: CHEMA RODRÍGUEZ. Producción/Producers: CHEMA RODRÍGUEZ, ÁLVARO ALONSO, ÁLVARO SUÁREZ. Coproducción/Co-producers: DANIEL MITULESCU, JUAN PABLO LIBOSSART, KRISTINA ÅBERG. Producción asociada/Associate Producers: JOSÉ AMADOR, GERARDO OLIVARES, DORA SALES. Dirección de producción/Line Producers: DANIEL ALONSO, POTO BALBONTÍN. Jefe de producción/Production Manager: ATO RODRÍGUEZ. Guión/Screenplay: CHEMA RODRÍGUEZ, DAVID PLANELL, PABLO BURGUÉS. Fotografía/Photography: ALEX CATALÁN, JUAN GONZÁLEZ. Música/Score: HANS LUNDGREN, MARCUS DOO AND THE SECRET FAMILY, LOS TEMAS, MICAH P. HINSON. Dirección artística/Production Design: CLAUDIA GONZÁLEZ, Web: www.anocheceenlaindia.com/ ; JAVIER LE PERA. www.facebook.com/anocheceenlaindia Vestuario/Costume Design: ESTHER VAQUERO. Montaje/Editing: JOSÉ G. MOYANO, ERIKA GONZÁLEZ. Sonido directo/Sound Mixers: DANI DE ZAYAS, ÁLVARO SILVA. Ayudante de dirección/Assistant Director: ADÁN BARAJAS, ÓSCAR DE GRADO. Maquillaje/Make-up: YOLANDA PIÑA, GEGÉ GODOY. Peluquería/Hairdressing: YOLANDA PIÑA, GEGÉ GODOY. Producción 4X4 / 4X4 Producer: JESÚS VELASCO “EL VUKE”. Ayudante de cámara / Camera assistant: SAÚL OLIVEIRA. Script: ANA ROSA DIEGO.

Intérpretes/Cast: (Ricardo), CLARA VODA (Dana), JAVIER PEREIRA (Saúl), LINDA MOLIN (Karin).

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. Género/Genre: Drama / Road Movie. Duración/Running time: 99 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Arri Alexa con ópticas Ultra Prime. Fechas de rodaje/Shooting dates: 22/11/2011 - 25/03/2013. Estreno en España/Spain Release: 11/04/2014. Lugares de rodaje/Locations: España, Rumanía, Turquía, India.

Premios/Awards: Anochece en la India cuenta la particular aventura de Ricardo y z 17 Festival de Málaga. Cine Español 2014 Biznaga de Plata al Dana. Ricardo decide viajar a la India por tierra, como hacía en los mejor actor (Juan Diego) y mejor montaje. viejos tiempos, cuando llevaba hippies a Oriente con su furgón cruzando Europa, Turquía, Irán y Pakistán. Pero la situación ahora es muy distinta, pues ha pasado los últimos diez años de su vida Festivales/Festivals: en una silla de ruedas, aquejado de una enfermedad que ha alcanzado su fase final. Al viaje le acompaña Dana, su asistenta rumana. Se trata de dos seres solitarios con los que la vida tiene z 17 Festival de Málaga. Cine Español 2014 Sección oficial. una deuda. El viaje se convertirá en la coartada para saldarla. Anochece en la India es una road movie luminosa y vital que usa el viaje como excusa para contar una historia sobre el amor y el paso del tiempo, sobre el valor del presente y la necesidad de Distribución nacional/Spain Distribution: WANDA VISIÓN, S.A. recuperar el tiempo perdido; una historia en la que, tan importante Avda. Europa, 16, Chalet 1 y 2. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). como llegar, es el propio viaje. Tel.: (34) 91 352 83 76 - 91 351 72 83. Fax: (34) 91 352 83 71. www.wandavision.com ; [email protected]. Nightfall in India tells the story of Ricardo and Dana. Ricardo decides to CHEMA RODRÍGUEZ/Filmografía/Filmography: travel overland to India, as he used to do in the old days, when he Cortometrajes/Short films: brought hippies to the East with his van, crossing Europe, Turkey, Iran and Pakistan. But the situation is very different now. Ricardo has been in a wheelchair for the last ten years, suffering from a degenerative z 2007 - AMOR CALLEJERO (Documental) disease now in its final stage. In this journey, he is accompanied by z 2008 - LATIDOS (Serie documental diez capítulos) Dana, his Rumanian housekeeper. Life owes something to these two lonely beings. The journey will become the alibi for paying it off. z 2009 - TRISTE BORRACHA (Documental) Nightfall in India is a shining road-movie full of life that uses journey as

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Largometrajes/Feature films: an excuse to tell a story about love and the passing of time, about the importance of the present and the need to recover lost time; a story in which the journey itself is as important as the arrival. z 2006 - ESTRELLAS DE LA LÍNEA z 2009 - COYOTE (Documental) z 2010 - MARAS (TV Movie de dos capítulos) z 2011 - EL ABRAZO DE LOS PECES (Documental) z 2013 - ANOCHECE EN LA INDIA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ANTONIO VEGA. TU VOZ ENTRE OTRAS MIL Dirigido por/Directed by PALOMA CONCEJERO

Productora/Production Company: RODANDO VOY, S.L. Juan Pradillo, 19 local. 28039 Madrid. Tel.: +34 91 528 94 59 / +34 653 80 36 05. [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL+ ESPAÑA, FUNDACIÓN SGAE.

Director: PALOMA CONCEJERO. Producción/Producer: JAIME DE LA PUENTE. Guión/Screenplay: PALOMA CONCEJERO. Fotografía/Photography: JUAN CARLOS CONCEJERO. Música/Score: ANTONIO VEGA. Montaje/Editing: PABLO FERNÁNDEZ. Dirección y guión videoclip / Videoclip Director & Screenplay: CARLOS NAVARRO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:Familia y allegados de Antonio Vega.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary / Musical. Duración/Running time: 123 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/06/2010 - 20/03/2013. Estreno en España/Spain Release: 16/12/2013.

Festivales/Festivals:

Documentamadrid 2014 Sección Panorama del Documental Español XI Festival de Cans 2014.

Distribución nacional/Spain Distribution: KARMA FILMS, S.L. Web: www.antoniovega.org/documental/ ; Estocolmo, 6. 28022 Madrid. Tel.: 91 760 14 77. www.karmafilms.es ; www.facebook.com/antoniovegadocumental ; [email protected]. www.karmafilms.es/ficha_cine.php?ID=180 PALOMA CONCEJERO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2013 - ANTONIO VEGA. TU VOZ ENTRE OTRAS MIL

La propia voz de Antonio Vega desvela, por fin, aspectos desconocidos de su persona que nunca antes habíamos escuchado. A lo largo de cuatro años y ante la presencia del escritor Bosco Ussía y su grabadora, el músico fue desgranando impresiones, momentos de su biografía, nostálgicos recuerdos y expresos deseos que podrán escucharse, por primera vez, tal como surgieron. La voz de Antonio viajará además entre los testimonios de su entorno más querido y cercano: su madre y sus hermanos, su ex mujer. Su otra familia, como a él le gustaba llamarles: su banda y un reducidísimo grupo de amigos; la madre de su adorada Marga, los antiguos miembros de Nacha Pop y otros nombres por él queridísimos, nos ayudarán a mostrar mucho más que la típica imagen atormentada en la que tanto insistían los Medios, y sobre la que él ironizaba, en privado, con un sentido del humor que a muchos resultará insólito. Una obra coral salpicada de fotos y filmaciones inéditas en Super8, entrevistas que no han visto la luz, documentos gráficos, manuscritos y dibujos que verán la luz en este documental. Pero, además, regresaremos a algunos de los lugares que marcaron su vida e inspiraron gran parte de sus canciones. Secuencias metafóricas, a modo de clip, fieles a su espíritu ensoñador que nos permitirán disfrutar, una vez más, de sus canciones.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Antonio Vega's own voice will, finally, reveal unknown aspects of him that we have never heard about before. Over a period of four years in the presence of the writer Bosco Ussía and his recorder, the musician recounted impressions, moments from his biography, nostalgic memories and express wishes that can be heard, for the first time, exactly as they happened. Antonio's voice will also journey through testimonies from his circle of nearest and dearest: his mother and brothers and sisters, his ex-wife. His other family, as he liked to call them: his band and a small group of friends; the mother of his beloved Marga, the old members of Nacha Pop and other people that were dear to him, will help to show us much more than the typical tortured picture that the media insisted on so frequently, and about which he used to make ironic jokes, in private, with a sense of humour that many will find unusual. A musical work smattered with photos and unreleased Super8 film recordings, interviews that have never been seen, graphic documents, manuscripts and drawings which will be seen for the first time in this documentary. But we will also return to the places that marked his life and inspired a large number of his songs. Metaphorical sequences, in video clips, that are loyal to his dreamer spirit and allow us to enjoy his songs, yet again.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ELS ANYS SALVATGES THE WILD YEARS Otros títulos/Other titles: LOS AÑOS SALVAJES Dirigido por/Directed by VENTURA DURALL

Productoras/Production Companies: NANOUK FILMS, S.L. (87,06%) Còrsega, 236 Principal. 08036 Barcelona. Tel.: +34 93 419 60 22. Fax: +34 93 512 36 75. www.nanouk.tv ; [email protected] TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. (12,94%) Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel.: 93 499 93 33. Fax: 93 473 06 71. www.tvcatalunya.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: BIRABIRO FILMS, BIFAWAKA FILMS.

Director: VENTURA DURALL. Producción ejecutiva/Executive Producers: VENTURA DURALL, MARIJA CAPEK, JORDI AMBRÒS (TVC). Producción asociada/Associate Producers: MESERET ARGAW, DANIEL TAYE WORKO. Producción delegada/Delegate Production: RUTH LLÒRIA (TVC). Dirección de producción/Line Producers: MIGUEL LLANSÓ, YOHANNES FELEKE, SANDRA OLALDE, SELAMAWIT AMEDE. Guión/Screenplay: VENTURA DURALL, MIGUEL LLANSÓ. Fotografía/Photography: MAURO HERCE MIRA. Música/Score: DIEGO PEDRAGOSA, SERGI CAMERON. Montaje/Editing: MARTÍ ROCA. Montaje de sonido/Sound Design: DIEGO PEDRAGOSA. Sonido directo/Sound Mixer: DIEGO PEDRAGOSA. Mezclas/Re-recording Mixer: DIEGO PEDRAGOSA. Ayudante de dirección/Assistant Director: YOHANNES FELEKE. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: SERGI MARTÍ. 2ª Unidad fotografía / 2nd Unit Cinematography: ÀLEX GARCIA. Traducciones / Translators: AYALKIBET, ADANE, CARLES MARINÉ.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Web: www.nanouk.tv/es/the-wild-years/ ; con los niños / with the boys:DANIEL, YOHANNES, HABTOM. www.taskovskifilms.com/film/the-wild-years la niña / the girl:REKIK FIKRU. y la banda rival / and the rival gang:ANDINET, YIDNEKACHEW A., GETAHUN, TAMRAT, YIDNEKACHEW S., YOHANNES H.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 71 minutos. Idioma/Language: Amaric, Catalán / Amharic, Catalan. Fechas de rodaje/Shooting dates: 28/05/2011 - 31/01/2013.

Festivales/Festivals:

z IDFA International Documentary Film Festival Amsterdam 2013 Sección oficial y estreno mundial / World Premiere z Festival de Málaga. Cine Español 2014 Sección Documentales a concurso z DocumentaMadrid 2014 Panorama del Documental Español z Festival de Cinema d'Autor 2014.

Distribución nacional/Spain Distribution: NANOUK FILMS, S.L. Còrsega, 236 Principal. 08036 Barcelona. Tel.: +34 93 419 60 22. Fax: Tres niños deambulan por las calles de Addis Abeba. Tratan de +34 93 512 36 75. www.nanouk.tv ; [email protected]. sobrevivir utilizando la imaginación, cometiendo robos menores y Ventas internacionales/International Sales: TASKOVSKI FILMS, protegiéndose unos a otros. La película sigue a Daniel, Yohannes LTD. 7 Granard Business Centre, BunnsLane. NW7 2DQ London, UK. y Habtom durante tres años. El azar, la nostalgia y la necesidad, (Reino Unido) Tel.: 00387 65 652 046. www.taskovskifilms.com ; sin embargo, los embarcan en un viaje hacia el norte de Etiopía: [email protected]. Un viaje catárquico con el fin de reunirse con sus familias tras largos años de ausencia. Los niños tendrán entonces que hacer frente a los miedos de ese pasado desdibujado, coincidiendo con VENTURA DURALL (Barcelona 1974)/Filmografía/Filmography: el paso de la inocencia a la madurez. Cortometrajes/Short films:

z 1999 - TIN EL HOMBRE DEL RÍO (Doc - no calificado) Three streetkids wander the streets of Addis Abeba. They try to survive z 2000 - RESOLUCIÓN DE SER FELIZ (Doc - no calificado by using their inventiveness, committing minor thefts and supporting 16mm.) each other solidly united. Homesickness, chance and necessity however make them venture a journey towards the north of Ethiopia. A z 2002 - BORGES I SUREDA: HISTÒRIA D’UNA AMISTAT (Doc journey during which they will experience unusual adventures before - no calificado) ; LA DAMA DELS COLOMS (Doc - no calificado) being reunited with their families whom they decided to leave when z 2003 - HABLEMOS DEL DOCUMENTAL (Doc - no calificado) ; they were still little. The kids will then have to deal with the fears and LA GRIETA (Doc - no calificado) memories that have arisen during the trip under the new circumstances, with the past being vividly present. z 2005 - ISLA NEGRA, ILLA BLANCA (Doc - no calificado) z 2011 - EL SONRIURE AMAGAT / LA SONRISA ESCONDIDA

Largometrajes/Feature films: (Català) Tres nens malviuen pels carrers d'Addis Abeba. Intenten

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte sobreviure utilitzant la imaginació, cometent robatoris menors i z 2008 - LAS 2 VIDAS DE ANDRÉS RABADÁN protegint-se els uns als altres. La pel · lícula segueix a en Daniel, en z 2009 - EL PERDÓN Yohannes i l'Habtom durant tres anys. L'atzar, la nostàlgia i la necessitat, però els embarquen en un viatge cap al nord d'Etiòpia: Un z 2013 - ELS ANYS SALVATGES viatge catàrtic per tal de reunir-se amb les seves famílies després de llargs anys d'absència. Els nens hauràn de fer front a les pors d'aquest passat desdibuixat, coincidint amb el pas de la innocència a la maduresa.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL ÁRBOL MAGNÉTICO THE MAGNETIC TREE (España/Spain 70%-Chile 30%) Dirigido por/Directed by ISABEL AYGUAVIVES

Productoras/Production Companies: DOS TREINTA Y CINCO PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.L. (70%) Tierra,105-107 entresuelo A. 15402 Ferrol (La Coruña). Tel.: +34 655 89 00 00. [email protected] PAROX S.A. (30%) Victor Hendrych # 362. Providencia, Santiago. (Chile) Tel.: (56-2)-26349216. http://www.paroxproductora.blogspot.com.es/ ; [email protected]

Director: ISABEL AYGUAVIVES. Producción/Producers: RAFAEL ÁLVAREZ, NACHO MONGE, SERGIO GÁNDARA, LEONORA GONZÁLEZ. Jefe de producción/Production Manager: PABLO MAZZIOTTI. Guión/Screenplay: ISABEL AYGUAVIVES. Fotografía/Photography: ALBERTO DIAZ CENTENO. Música/Score: NICOLÁS CASAL. Dirección artística/Production Design: SOLEDAD MORALES. Vestuario/Costume Design: CAROLA REIS. Montaje/Editing: JOSÉ MANUEL JIMÉNEZ. Montaje de sonido/Sound Design: CARLOS MOURIÑO. Sonido directo/Sound Mixer: MIGUEL SEIXO. Mezclas/Re-recording Mixer: MANOLO CORA. Ayudante de dirección/Assistant Director: ÁLVARO CABELLO. Maquillaje/Make-up: KARLA GONZÁLEZ. Peluquería/Hairdressing: JULIA CASTRO.

Intérpretes/Cast: ANDRÉS GERTRUDIX (Bruno), MANUELA MARTELLI (Marianela), CATALINA SAAVEDRA (Carla), GONZALO ROBLES (Diego), JUAN PABLO LARENAS (Javier), EDGARDO BRUNA (Tata), XIMENA RIVAS (Pati), OTILIO CASTRO (Francisco), BLANCA LEWIN (Olga), AGUSTÍN SILVA (Pancho), LISETTE LASTRA (Tere), ANTONIA ZILLERUELO (Esther), FELIPE MISA (Gino), DOMINGA ZILLERUELO (Ale), SANDRA FARES (Joza), RUTH Web: www.elarbolmagnetico.com ; OMEMCK (Abuela). www.facebook.com/elarbolmagnetico

Largometraje/Feature Film. HD. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 78 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red Epic con lentes Cooke S4. Fechas de rodaje/Shooting dates: 05/11/2012 - 19/12/2012. Estreno en España/Spain Release: 25/10/2013. Lugares de rodaje/Locations: La Coruña y Santiago de Chile.

Premios/Awards:

Madridimagen 2013 Premio “DAMA” Mejor Opera Prima Iberoamericana Festival Internacional de Cine Valdivia 2013 Chile Premio Moviecity.

Festivales/Festivals:

61 Festival de San Sebastián 2013 Sección Nuevos directores / New Directors Festival Internacional de Cine Valdivia 2013 Chile Sección oficial Madridimagen 2013 Bruno regresa a su país de origen después de una prolongada Festival de Guanajuato (México) ausencia. La casa de campo que de niño compartía con su familia está ahora en venta y todos se reúnen para despedir el lugar. La XI Festival de Cans 2014 (Galicia, España) visita al “árbol magnético”, una curiosidad local de extrañas Frauen Film Festival en Dortmund Köln 204 (Alemania / propiedades, despertará en él sensaciones y afectos casi olvidados. Germany) Festival Internacional Colchagua Cine (Chile) Selección Oficial - Largometrajes. Bruno returns to the country of his birth after a long absence. The house in the country where he lived with his family is up for sale and they all gather to bid the place farewell. Their visit to the "magnetic Distribución nacional/Spain Distribution: DOS TREINTA Y CINCO tree", a local curiosity with strange properties, will awaken almost PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.L. Tierra,105-107 forgotten feelings and affections in the boy. entresuelo A. 15402 Ferrol (La Coruña). Tel.: +34 655 89 00 00. [email protected].

ISABEL AYGUAVIVES (Ferrol 1974)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2003 - LA VALIENTE 2006 - EL CASTIGO 2011 - PENFIELD

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Largometrajes/Feature films:

2013 - EL ÁRBOL MAGNÉTICO (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ASIER ETA BIOK ASIER AND I Otros títulos/Other titles: ASIER Y YO (España/Spain 64%-Ecuador 36%) Dirigido por/Directed by AITOR MERINO, AMAIA MERINO

Productoras/Production Companies: DOXA PRODUCCIONES, S.L. (32%) Basañese, 79. 48940 Leioa, Bizkaia. Tel.: +34 666 07 28 04. www.doxaproducciones.com/ ; [email protected] AITOR FRANCISCO MERINO UNZUETA. (32%) San Sebastián, 5, 14 D. 31010 Barañáin (Navarra). Tel.: +34 639 89 11 17. [email protected] AMAIA MERINO. (32%) (Ecuador) CINEÁTICA FILMS. (4%) (Ecuador)

Dirección/Directors: AITOR MERINO, AMAIA MERINO. Producción/Producers: AINHOA ANDRAKA, AMAIA MERINO, AITOR MERINO, GABRIELA CALVACHE. Producción ejecutiva/Executive Producers: AINHOA ANDRAKA, AMAIA MERINO, AITOR MERINO. Guión/Screenplay: AITOR MERINO, AMAIA MERINO. Fotografía/Photography: AITOR MERINO. Música/Score: ALEX ALVEAR, ALICIA ALEMÁN. Montaje/Editing: AMAIA MERINO, AINHOA ANDRAKA. Montaje de sonido/Sound Design: FINDING THE SOUND. Sonido directo/Sound Mixer: AITOR MERINO. Mezclas/Re-recording Mixer: ROBERTO HG. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: DOXA PRODUCCIONES, CHEMISTRY, COLOR SPACE. Diseño / Graphic Design: PAULA FERNÁNDEZ, SERGIO SILVA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ASIER ARANGUREN, AITOR MERINO. Voz en off/Voice over: AITOR MERINO.

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. 16/9. Web: www.asieretabiok.com/ ; Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 93 minutos. www.agenciafreak.com/largometraje/Asier-ETA-biok-Asier-Y- Idioma/Language: Castellano, Euskara. yo/452 ; www.facebook.com/pages/Asier-ETA-biok-Asier-Y- Estreno en España/Spain Release: 10/01/2014. yo/433273073389516 Lugares de rodaje/Locations: País Vasco, Madrid, Barcelona.

Premios/Awards:

z Festival Internacional de Cine de San Sebastián 2013 Premio Irizar al Cine Vasco z FICG13 Festival Internacional de Cine de Guadalajara, México Ganadora de seis premios de apoyo a la posproducción en “Guadalajara Construye 7” z Consejo Nacional de Cinematografía del Ecuador Premio de apoyo a la posproducción de largometraje documental 2012.

Festivales/Festivals:

z Rencontres sur de docks, Bayonne, Francia 2014 z Festival du cinéma espagnol de Nantes, la Fenêtre basque 2014 z Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente (BAFICI) 2014 z Dok.fest, Munich 2014 Festroia, Lisboa 2014 z Un día, Asier, mi gran amigo desde la infancia, desapareció. Se z MadridImagen 2013 Sección Oficial de Óperas Primas había integrado en ETA. ¿Cómo explicar qué pudo llevarle a tomar Iberoamericanas una decisión que a mí mismo me costaba asimilar? z Festival Internacional de Cine de San Sebastián 2013 Sección Zinemira del Zinemaldia z FICG13 Festival Internacional de Cine de Guadalajara, México Asier and I grew up in the Basque Country. One day he disappeared Guadalajara Construye 7 and I found out he had joined ETA. How could I explain the reasons z Latin Side of The Doc, Docs DF 2012, Ciudad de México Work that led Asier to make a decision, which even I had trouble grasping? in Progress.

(Français) Asier et moi avons grandi ensemble au Pays Basque. Un Distribución nacional/Spain Distribution: SPLENDOR FILMS, S.L. jour, Asier disparut. Il avait rejoint l'organisation armée ETA. Comment Aragó, 217, 6º 1ª. 08007 Barcelona. Tel.: (+34) 93 518 44 87. faire comprendre les raisons l'ayant poussé à prendre cette décision, quand même pour moi, celle-ci était si difficile à assimiler ? www.splendorfilms.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: AGENCIA AUDIOVISUAL FREAK, S.L. (FESTIVALS & SALES). Gil Cordero, 17, entreplanta E. 10001 Cáceres. Tel.: (+34) 927 248 248. Fax: (+34) 927 770 067. www.agenciafreak.com ; [email protected].

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AMAIA MERINO UNZUETA (1970 San Sebastián)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

z 2013 - ASIER ETA BIOK

AITOR MERINO UNZUETA (1972 San Sebastián)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

z 2007 - EL PAN NUESTRO

Largometrajes/Feature films:

z 2013 - ASIER ETA BIOK

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AÚN HAY TIEMPO STILL TIME LEFT Dirigido por/Directed by JUAN LOGAR

Productora/Production Company: PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS LOGAR, S.L. Navaleno, 36. 28033 Madrid. Tel.: +34 91 302 29 72. [email protected]

Director: JUAN LOGAR. Producción/Producer: JUAN LOGAR. Dirección de producción/Line Producer: CARMEN CRUZ. Guión/Screenplay: JUAN LOGAR. Fotografía/Photography: ISABEL RUIZ. Música/Score: JUAN LOGAR.

Intérpretes/Cast: JUAN LOGAR (Florencio), MARÍA KOSTY (Anastasia), RAMÓN LANGA (Pepín), MIGUEL ÁNGEL GARZÓN (Alejandro), ALBERTO PAVÓN (Mario), ESTHER GIMENO (Gema), JAVIER MAYO (Pablo), MARIAN DE GAS (Jacin), PEDRO PEÑA (Antonio), JAVIER POLO (Pelones).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 88 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 05/03/2012 - 27/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Daganzo, Madrid.

JUAN LÓPEZ GARCÍA - JUAN LOGAR (1934)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

1965 - LAS VIDAS QUE TU NO CONOCES (codirigido con Félix Acaso)

Largometrajes/Feature films:

1969 - EL PERFIL DE SATANÁS, EL 1970 - TRASPLANTE DE UN CEREBRO 1971 - FIERAS SIN JAULA 1973 - AUTOPSIA 1980 - QUIERO SOÑAR 2013 - AÚN HAY TIEMPO

Florencio es un rico empresario que, tras grandes reflexiones al conocer que padece un grave tumor cerebral, decide cambiar el rumbo de su vida. Como mayor accionista de una financiera, condona nueve hipotecas sin contar con el consejo de administración. Con sus otras dos empresas, forma una gran cooperativa, convirtiendo a todos los trabajadores en accionistas copropietarios con los mismos derechos y las mismas acciones que él mismo. Alberga en su mansión a desdichados indigentes a los que va integrando en la gran cooperativa. Su esposa y su hijastro dicen que se ha vuelto loco e intentan que se le declare una incapacidad.

Florencio is a rich businessman who, after turning over the fact that he suffers from a serious brain tumour, decides to change the way his life is going. As the majority shareholder in a financing firm, he condones new mortgages without consulting the administration board. With his other two companies, he sets up a large cooperative, making all the workers co-owner shareholders, having the same rights and the same shares as himself. In his mansion, he gives shelter to some unfortunate homeless, who he gradually takes into the large cooperative. His wife and stepson say that he has gone mad and set out to have him declared incompetent.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AVIÓN, EL PUEBLO AUSENTE AVION, THE ABSENT VILLAGE Dirigido por/Directed by MARCOS HERVERA, MARÍA HERVERA

Productoras/Production Companies: FILMANOVA, S.L. (38,74%) Mª Luisa Durán Marquina, 20, 1º - Gran Vía, 71 4º Ext. derecha. 15011 - 28013 La Coruña - Madrid (La Coruña). Tel.: 981 16 01 88 ; 91 548 86 36. Fax: 981 14 53 03 ; 91 559 54 18. www.filmanova.com ; [email protected] 14 PIES AUDIOVISUALES, S.L. (38,74%) Piamonte, 10, 1º izqda. 28004 Madrid. Tel.: +34 91 523 37 15. www.14pies.com ; [email protected] TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (22,52%) Edificio Prado del Rey. Avda. Radiotelevisión, 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 581 7980. www.rtve.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, MINOTAURO (MÉXICO), TVUNAM (MÉXICO).

Dirección/Directors: MARCOS HERVERA, MARÍA HERVERA. Producción/Producers: ANTON REIXA, SARA ROLLÓN, ALEJANDRO PALMA (MÉXICO). Producción delegada/Delegate Production: ANDRÉS LUQUE (TVE). Dirección de producción/Line Producers: XABIER EIRIS, ELENA COUTO. Jefes de producción/Production Managers: DIEGO GUERRERO (ESPAÑA), MARGARITA FLORES (MÉXICO). Guión/Screenplay: MARÍA HERVERA. Fotografía/Photography: JAIME PÉREZ FERNÁNDEZ. Música/Score: ALEJANDRO SALGUEIRO, MARCOS PAINO. Dirección artística/Production Design: ELENA COUTO, XAVIER EIRIS. Montaje/Editing: MARCOS HERVERA. Sonido directo/Sound Mixers: JUAN GAY (ESPAÑA), RENÉ MORALES (MÉXICO). Mezclas/Re-recording Mixer: ÓSCAR ALVÁREZ, MARCOS VÁZQUEZ. Diseño Grafismos / Graphic Design: PERRICAC. Etalonaje / Colour Grading: ENRIQUE MORO. Ayudante de Montaje / Edit assistant: IAGO LÓPEZ. Web: www.documentalavion.es/ ; Marketing: CANI MARTÍNEZ. www.facebook.com/pages/Avi%C3%B3n-el-pueblo- Eléctrico / Electrician: ÓSCAR GÓMEZ. ausente/366382533447914 DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 88 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 11/07/2011 - 30/01/2012. Lugares de rodaje/Locations: Orense y La Coruña, Galicia (España) y México.

Premios/Awards:

XXXV Semana Internacional de Cine de Autor de Lugo 2013 Ganador Festival de la Memoria Documental Iberoamericano, Cuernavaca, México 2013 Premio Zapata al mejor documental sobre Identidad.

Festivales/Festivals:

Festival de Cine de Guadalajara 2013 (México) Documentamadrid 2013 VII Festival Internacional de Cine Documental Atlantidoc El municipio ourensano de Avión, un conjunto de aldeas (Uruguay) diseminadas entre montañas marcado en el pasado por la miseria VI Festival Cine//B (Chile) y el éxodo masivo, es hoy emblema del triunfo económico de la Festival du Film Espagnol de Toulouse 2013 (Francia/France) emigración gallega a América. La mayoría de los jóvenes de Avión tuvieron que abandonar un día su tierra en busca de un futuro Sección Panorama mejor. Muchos lo encontraron en México y hoy regresan con el Festival de Cine Español de Tübingen / Stuttgart objetivo cumplido con creces. Pero tras esa apariencia de éxito, tras los coches de lujo y las mansiones levantadas sobre las (Alemania/Germany) ruinas del pasado, se esconde el dolor. Un dolor de despedidas 28 Festival del Cinema Latino Americano de Trieste constantes, familias rotas y un profundo sentimiento de morriña (Italia/Italy) que parece no tener fin. 4th SFIFF San Francisco Immigrant Film Festival (Estados Unidos/USA) 17 OUFF Festival de Cine Internacional de Ourense 2013 Avion (it means airplane in Spanish) is a set of villages scattered Festival Cineuropa Santiago de Compostela 2013 among the mountains in the past marked by poverty and mass exodus. XI Festival Internacional de Cine de Ponferrada 2013 Now Avion is also synonymous of economic triumph of Galician emigration to America. Most young people had to leave one day their XI Espiello Festival Documental Etnográfico de Sobrarbe land in search of a better future. Many of them found it in Mexico and 2013 Huesca now return with the mission accomplished. But behind that appearance 4ª Muestra Internacional de Cine Documental Docstown Baja of success, after the luxury cars and mansions erected on the ruins of the past, hides the pain. A constant pain of goodbyes, broken families California (México) and a deep sense of nostalgia that seem sendless. XXXV Semana Internacional de Cine de Autor de Lugo 2013

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Festival de la Memoria Documental Iberoamericano, Cuernavaca, México 2013.

MARÍA HERVERA IGLESIAS (1972 Lugo)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2013 - AVIÓN, EL PUEBLO AUSENTE

MARCOS HERVERA IGLESIAS (1976 Lugo)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2013 - AVIÓN, EL PUEBLO AUSENTE

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AYER NO TERMINA NUNCA YESTERDAY NEVER ENDS Dirigido por/Directed by ISABEL COIXET

Productoras/Production Companies: MISS WASABI LAB, S.L. (66,66%) Riera de Sant Miquel, 68. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 238 82 50. www.misswasabi.com ; [email protected] A CONTRACORRIENTE FILMS, S.L. (33,34%) Lincoln, 11. 08006 Barcelona. Tel.: (+34) 93 539 85 36. www.acontracorrientefilms.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL+ ESPAÑA.

Director: ISABEL COIXET. Producción/Producers: ISABEL COIXET, ADOLFO BLANCO. Producción asociada/Associate Producers: ARANTXA ROCA, CARLA SOSPEDRA, MANUEL MONZÓN. Producción delegada/Delegate Production: MANUEL MONZÓN. Dirección de producción/Line Producers: ARANTXA ROCA, CARLA SOSPEDRA. Jefes de producción/Production Managers: ADRIÀ COLL, DANI SANCHEZ MANERP. Guión/Screenplay: ISABEL COIXET. LIBREMENTE INSPIRADO EN “GIF” DE LOT VEKEMANS / FREELY INSPIRED ON “GIF” BY LOT VEKEMANS Fotografía/Photography: JORDI AZATEGUI PARRA. Música/Score: ALFONSO VILALLONGA. Dirección artística/Production Design: CRISTINA CASTELLS. Vestuario/Costume Design: AGNES BONET. Montaje/Editing: JORDI AZATEGUI. Sonido/Sound: ALBERT GAY. Ayudante de dirección/Assistant Director: LUCA VACCHI. Maquillaje/Make-up: EGON CRIVILLERS. Peluquería/Hairdressing: EGON CRIVILLERS. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: APUNTO LAPOSPO. DoP 2ª Unidad / DoP 2nd Unit: NILS DALMASES. DIT: FERRÁN CALVET. Web: www.acontracorrientefilms.com/pelicula/194/ayer-no- Gaffer: MARTI MALUQUER. Fotofija / Still Photographer: MAURICIO RETIZ. termina-nunca/ Traducción / Translator: PETER WILSON.

Intérpretes/Cast: JAVIER CÁMARA, CANDELA PEÑA.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama / Romance. Duración/Running time: 94 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 23/09/2012 - 12/10/2012. Estreno en España/Spain Release: 26/04/2013. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona.

Premios/Awards:

Festival de Málaga. Cine Español 2013 Premio Especial del Jurado, Biznaga de Plata mejor actriz (Candela Peña), mejor montaje y mejor fotografía.

Festivales/Festivals:

Festival de Berlin 2013 Panorama Special Festival de Málaga. Cine Español 2013 Sección oficial.

Barcelona, 2017. Una pareja se reencuentra después de cinco años de no verse y de haber pasado unas circunstancias difíciles Distribución nacional/Spain Distribution: A CONTRACORRIENTE en sus vidas. Cuando sienten que el pasado ya no tiene FILMS, S.L. Lincoln, 11. 08006 Barcelona. Tel.: (+34) 93 539 85 36. importancia de repente vuelve. Las heridas no cerradas www.acontracorrientefilms.com ; [email protected]. permanecen siempre abiertas. Ventas internacionales/International Sales: GAUMONT. 30, avenue Charles de Gaulle. 92200 Neuilly-sur-Seine (France). (Francia) Tel.: +33 1 46 43 20 00. Fax: +33 1 46 43 20 33. www.gaumont.fr. 2017. The outskirts of Barcelona. A couple meet up again after a five ISABEL COIXET (1960 San Adrián de Besós - year long interval. They haven't had any news of each other during that time and have had to confront some especially life-affecting Barcelona)/Filmografía/Filmography: circumstances . She has stayed in Spain. He went off to live in Cortometrajes/Short films: Cologne. Within the two different ways of facing up to the present financial crisis we encounter: the idealism needed to change things by 1984 - MIRA Y VERÁS staying put and fighting and that of abandonment: fruit of pragmatic and lucid thinking. When they feel that the past is no longer relevant it Largometrajes/Feature films: reappears to haunt them: unhealed wounds never cure.

1988 - DEMASIADO VIEJO PARA MORIR JOVEN 1995 - COSAS QUE NUNCA TE DIJE 1998 - A LOS QUE AMAN 2003 - MI VIDA SIN MÍ 2004 - HAY MOTIVO (Film colectivo)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 2005 - LA VIDA SECRETA DE LAS PALABRAS 2007 - INVISIBLES (Film colectivo) 2008 -ELEGY 2009 - MAPA DE LOS SONIDOS DE TOKIO 2011 - ESCUCHANDO AL JUEZ GARZÓN (Documental) 2013 - AYER NO TERMINA NUNCA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte