Zamyšlení Tečnosti, Tedy Skutečnost Novou; a Vytváří Ji Hněv Vladimíra Novotného (Lidové Noviny Svou Metodou Alchymie Slovní

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Zamyšlení Tečnosti, Tedy Skutečnost Novou; a Vytváří Ji Hněv Vladimíra Novotného (Lidové Noviny Svou Metodou Alchymie Slovní OBSAH: Jiří Staněk k Divišově skonu „Potřebujeme vyhrát, cítíme šanci,“ řekl Vladimír Novotný, Rozhovor mluvčí Litvínova,Mladá jenž fronta ztrácí Dnes, na Vítkovice a Pardubiceznačka dva pes body. + čtk s P. Härtlingem Dragan Velikić Inventář odchodu 9 Světový den 1999 divadla P. P. Selver LITERÁRNÍ OBTÝDENÍK Čítanka Václava Kahudy 29. dubna 20 Kč O kádrování pisným opisem skutečnosti. Básník stává se nevlídném i vlídném, svéprávným tvůrcem a vynálezcem: neopi- suje skutečnost, vytváří rovnomocninu sku- které provádí Petr Borkovec v článku Svatý Zamyšlení tečnosti, tedy skutečnost novou; a vytváří ji hněv Vladimíra Novotného (Lidové noviny svou metodou alchymie slovní. Vynalézání z 8. 4. 1999). nad poezií, nového básnického jazyka, jenž by se obra- cel ke smyslům a sděloval se jim, je vlastní Nevlídné kádrování se týká nejen jedné odkaz dnešním básníkům. Zde je opravdo- kritiky od Vladimíra Novotného, ale hlavně prokletými básníky vé absolutno básnické - ač má-li toto slovo Tvaru, v němž také Novotný publikuje; ne- míti vůbec smysl v snažení lidském - i ces- boť jeho redaktorům prý je „tradičně šuma- a jinými věcmi ta, jak je uskutečňovati.“ O druhém verlai- fuk, co a jak ve svém bezedném časopise novci Stéphanu Mallarméovi (Lumír, 1899) tisknou“. Za to je třeba Tvar potrestat. Pro- praví toto: „Vystupoval stále víc z tohoto to Borkovec denuncuje, že Tvar dostal na Zdeněk Lorenc média společnosti, stoupal stále výš do řid- svou existenci velikou finanční podporu, šího vzduchu, do velehor Absolutna a ryzí- a to snad také díky „pseudokritikovi“ Vla- ho Symbolu pro Symbol. Všechna relativi- dimíru Novotnému, který je členem rady, Francouzsky maudit, česky prokletý. lečností. Předvídá společnost zbavenou roz- ta, vztah a účel pro něho zmizely, chtěl po- jež finanční podpory uděluje. Podle Robertova Slovníku jazyka francouz- porů, v níž bude fungovat poezie, kterou dávat básnické absolutno vysloveno abso- Týká-li se velmi nevlídné kádrování ského prokletý je ten, koho odvrhl Bůh ne- podle Lautréamonta budou dělat všichni, lutnem obrazů, svět Ideje vyhnat v hrot hlavně časopisu Tvar, pak velmi vlídné bo odsoudila a vyhnala společnost. Jako a to jako výraz života či jeho ztotožnění a spojit v jediném bodě se světem Obrazu kádrování se týká večerů o současných čes- příklad se uvádí esej Paula Verlaina Prokle- s ní. Nelze tu však necitovat pasáž z Teigo- a dojít tak k absolutní, hermetické, řekl kých literárních časopisech (večery pořáda- tí básníci (Poètes maudits, 1884) a citát vy studie o Baudelairovi, která provází bych, syntézii!... Nebude působit tím, čím la Společnost F. X. Šaldy na pražské filozo- z básníka Gérarda de Nervala: „Prokleta Baudelairovu novelu Fanfarlo. (V překladu myslil a chtěl, ale tou tajemnou a neurčitou fické fakultě). Borkovec zdůraznil „pozor- budiž naděje! Prokleta víra a prokleta, pře- J. Nevařilové vydal Jan Fromek, Odeon, pečetí, jakou vtiskne na čelo každého z nás ně připravenou reflexi“, kterou na večeru devším, trpělivost!“ 1927.) „K řadě postupných vymožeností hlavní a nejpodstatnější Spolutvůrce a Spo- o Tvaru pronesla Libuše Heczková. Dílko Paula Verlaina Prokletí básníci emancipace poezie počaté romantiky nepři- luviník všeho, jemuž se tak uhýbal, ale ne- Také jsem se zúčastnil 23. února disku- vyšlo česky u Girgala až roku 1946. Přelo- čiňují Musset ani Byron, tím méně Viktor uhnul: Život.“ ze o Tvaru. Po referátu Heczkové - jejž na- žil a k tisku připravil Adolf Kroupa. (Pře- Hugo, téměř ničeho. Byť se jejich jména O francouzských literárních proklatcích máhavě luštila z poznámek - jsem vyslovil kladatelé: Ivan Slavík, Karel Čapek, Jind- skvěla slávou v každé literárněhistorické je i francouzská kniha, která má název Rim- několik námitek k řečenému (vedle Hecz- řich Hořejší, Hanuš Jelínek, Vítězslav Ne- příručce s veškerou majestátností a zbožně- baud, Cros, Corbière, Lautréamont (Laf- kové o Tvaru referoval i Jiří Zizler). Řekl zval, J. M. Tomeš, Zdenka Pavlousková, ním, nebudou vyslovena tam, kde jde o to, font, 1980). Obsahuje básnické dílo uvede- jsem, že jsem čekal rozbor současné du- Otto F. Babler, Bohuslav Reynek a Adolf nakreslit postup osvobození, očisty a rene- ných autorů a jeho prezentaci. Rimbauda chovní situace a to, jak na ni Tvar dobře či Kroupa.) Na čelním místě je tu studie F. X. sance poezie: vlastní tvořivá práce na vývo- uvádí A. Blottière, Charlese Crose Pascal nedobře reaguje a odráží najmě básnickou Šaldy Několik „Prokletých básníků“ čili ji děla se ostatně vždycky neoficiálně a ne- Pia, Tristana Corbièra M. Dansel, Lautréa- situaci současné postižené generace, a od- příspěvek k tématu básník a společnost. akademicky spíše ve skrytu než před audi- monta J. Bancilhome. Předmluva odborní- mítl jsem některé nekritické postupy Libuše ka na postparnasistickou dobu, jímž je Hu- Heczkové. V literárním dění žiji víc než še- Knížku uzavírá studie Karla Teiga K české- toriem a pod patronací, zvláště v neutěše- bert Juin, je zasvěcená a explikativní. Cituj- desát let, a jsem tedy svědek a pamětník, mu překladu Prokletých básníků. Obsahuje ném měšťanském XIX. století. A tak repre- me něco. odmítl jsem tudíž např. kritiku obsažné sta- obrazové přílohy a kresby, mezi nimi od zentanty a nositeli živého vývoje básnictí „Rimbaud, Cros, Lautréamont, Corbi- ti Michala Bauera o tom, co se dělo v roce Toyen a od M. Pospíšilové. Paul Verlaine v nejvlastnějším smyslu budou pro nás ère, prokletí básníci? Nelze o tom pochybo- 1946 a jak se to dělo. tu určuje jako „prokleté básníky“ Tristana vždy spíše oni »prokletí básníci« než veliči- vat. Paul Verlaine vůbec neznal Isidora Du- Vidím proto v Borkovcově nerozumném Corbièra, J. A. Rimbauda, Stéphana Malar- ny obecenstvem aklamované a akademiemi casse, comta de Lautréamont, když právě a stylisticky špatném článku nechvalný střet méa, Marcelinu Desbordes-Valmorovou, uznávané. Budou to především oba z pr- skládal svou galerii »prokletých básníků« zájmů: někoho vychválit a druhého či třetí- Vilierse de l’Isle Adama a sama sebe, Pauv- vých romantiků, básníci světem zapomína- a vyhnal z ní Charlese Crose s gestem ne- ho zatratit, a to pomocí jakéhokoliv postupu. re Léliana, což je anagram jména Paul Ver- ní a nepoznaní: šílený a dobrodružný Gé- vole, což bylo gesto nespravedlivé. Poprav- Nepamatuji se na žádný pokus na svobodné laine. Ovšem v prvém, tedy původním vy- rard de Nerval, básník Loreley a Chimér, dě, co překvapuje a co tyto čtyři básníky české literární scéně zničit nějaký časopis dání Les Poètes maudits, k němuž došlo a vzácná a nešťastná osobnost, syn prokleté spojuje, je to, že psali v opuštěnosti. Pro- mocensky neliterárním, pavlačovým způso- v Paříži u Léona Vaniera roku 1884, jsou krve, buřič a královský orel, tulácký, vzdor- kletí je tady: nepřítomnost čtenářů. Jsou to bem, který zdůrazní, že onen časopis dostá- pouze básníci tři: Tristan Corbière, Artur ný a revolucionářský básník Petrus Borel. tak odvážní novátoři, že se změní v samotá- vá na svou činnost finanční podporu - když Rimbaud a Stéphane Mallarmé. (Přetisk to- Borel žíznící po svobodě, nuzačící rebel do- ře - a jsou solidární s člověkem, který ne- je to přitom vyvrhel, protože tiskne jakéhosi hoto vydání vyšel u Sladkine, Ženeva by, ovládané hloupými bankéři a zločinným existuje a kterého oni objevují. Literatura se kritika, a když je to zmetek podle jakéhosi 1979.) V roce 1888 Verlaine vydal nové králem, anarchický a excentrický duch, pra- nikdy nesetkala s takovou pohromou: je to referátu. Cíl kádrování: potrestat Tvar tak, Les Poètes maudits, kde zpracoval šest au- vý předobraz prokletých básníků, opojený konec romantismu.“ ...„Co odlišuje záměr- že se mu podpora odebere či citelně zmenší torů, jak vidíme v českém vydání. Verlai- dobýváním bastil, lycantrophe, vlkodlak ně pokoutní produkci těchto autorů od běž- a zabrání se, aby existoval. novu jasnozřivost odhaluje pak to, že uvedl nezávislosti, básník rapsodie, jež těžce a ne- né produkce v této epoše, v jejich epoše, je Překvapuje mě, že redaktoři Lidových tento citát z Mallarméa: „...zda není pravda, snadno se shodují s metrickými předpisy, nedočkavost. Cítíme rozechvění, že mají novin takový článek otiskli. Nebo tu jde že dnes, vždy a na věky upřímný básník vi- jsou plny zvláštních obratů a neologismů, vyslovit něco, co jim vyslovit nejde. Cítí- rovněž o střet zájmů? Anebo kdekdo je po- dí, cítí a ví, že je prokletý každým režimem, prolamují duté formule zděděných poetik.“ me, že jsou na obrovité hraně, kde se hraje škozen minulými i současnými násilnostmi ó Stello?“ Karel Teige ve svém literárně F. X. Šalda - in J. A. Rimbaud, božský roš- o všechno. Nikdo nechce tisknout Rimbau- natolik, že odpravování fyzické i duchovní ideovém až ideologickém výkladu vysvět- ťák - říká: „Rimbaudem končí definitivně dovy texty. Parnasisti odmítají Crose. Naše se stalo normou? luje roztržku poezie a jejích tvůrců se spo- období staré poezie, která je rétoricko-po- (Pokračování na straně 4) ZDENĚK LORENC 2 1999 9 veřejné čtení Lawrence Ferlinghettiho, neklesl míra Merty Adam a Eva - staré moravské bala- Kdo nás reprezentoval počet diváků pod dvacet, zatímco v letošním roce dy, zároveň vystavuje v prostorách Strahovského byli občas v publiku pouze účinkující, kteří čeka- kláštera Nejkrásnější knihy roku. - duben li, až budou číst sami. To se stávalo hlavně v po- • PEN zve 4. 5. na čtení švýcarského autora ledních a nočních hodinách. Jak řekl Karel Srp, (něm.) Paula Nizona - s překladem. 6. 5. na uve- Berlín: Výstava Grand Prix Obce architek- předseda Jazzové sekce Artforum, bylo to způso- dení knížek Jany Štroblové Hlasy
Recommended publications
  • Sur Ce Lien Pour Télécharger L'index Publié En Novembre 2020
    1 Index publié en novembre 2020 index mis à jour jusqu’au samedi 24 octobre 2020 Toutes les indications en bleu sont des liens cliquables qui permettent d’ouvrir directement la page souhaitée dans Poezibao Pour circuler plus aisément dans l'index, cliquez sur les lettres ci-dessous A ak, ap, ar |B be, bl, bo, br |C|D|E|F|G|H|I|J|K|L| M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z| A retour haut de page • Constantin Abaluta : bio-bibliographie, extrait 1 • Jacques Abeille, (Note de lecture), Jacques Abeille, "Tombeau pour un amour dans la lumière de sa perte", par Jean-Pascal Dubost • Henri Abril: bio-bibliographie, ext. 1, (Note de lecture), Intime étymon, de Henri Abril, par René Noël, • Abu Nuwas, (Anthologie permanente), Abû Nuwâs • Elliot Ackerman, (Note de lecture) Places and names, d'Elliot Ackerman, par Claude Minière (livre en anglais, USA) • (revue) Action poétique: n° 181, n° 182, n° 183, n° 185, n° 186, n° 188, n° 191/192, rencontre à la BNF pour ses soixante ans • Action Restreinte : n° 9, n° 10 • Serge Adam : le Bistouri mystique (parution) • Fleur Adcock : bio-bibliographie, extrait 1 • Claude Adelen: bio-bibliographie, extraits 1, ext. 2, ext. 3, • Joan Elies Adell: bio-bibliographie, extrait 1 • Adonis : bio-bibliographie, extrait 1, • Etel: Adnan bio-bibliographie, Adnan Etel, (A Paris), extrait 1, (Anthologie permanente) Etel Adnan, "Nuit", (Anthologie permanente) Etel Adnan, Surgir, (Anthologie permanente) Etel Adnan, traductions inédites de Jean-René Lassalle, • Aencrages & co : appel après incendie • Affaire Brice Petit/Jean-Michel Maulpoix : Les faits, deux écrivains face à la justice, une lettre de Jean-Michel Maulpoix, une lettre de Brice Petit, lettre de JM Maulpoix (fin octobre 2005), une lettre de JM Maulpoix (dec.
    [Show full text]
  • Livres Dédicacés Provenant De La Bibliothèque D'andré Rolland De
    COUV_20_11_2012_KAHN_Mise en page 1 26/10/12 10:17 Page1 Livres dédicacés provenant de la bibliothèque d’André Rolland de Renéville troisième partie MARDI 20 NOVEMBRE 2012 - 14H 15, rue de Tocqueville - 75017 PARIS - Tél. : 01 47 70 82 66 - Fax : 01 47 70 82 64 - E-mail : [email protected] SALLE VV - 3, RUE ROSSINI, 75009 PARIS vente renéville_Mise en page 1 26/10/12 10:12 Page1 SALLE VV - 3, rue Rossini, 75009 Paris MARDI 20 NOVEMBRE 2012 à 14H DOCUMENTATION BEAUX-ARTS, CATALOGUES RAISONNÉS, MONOGRAPHIES puis estampes de Bernard Buffet, Fautrier, Bram van Velde, Geer van Velde, Wols... ŒUVRES ORIGINALES, PEINTURES de Audiberti, Brancusi, Daumal, Prassinos, Ting, Tinguely, Villon. LIVRES DÉDICACÉS PROVENANT DE LA BIBLIOTHÈQUE D’ANDRÉ ROLLAND DE RENÉVILLE dont Artaud, Bataille, Blanchot, Brassaï, Breton, Camus, Césaire, Char, Chazal, Cioran, Cocteau, Dali, Drieu la Rochelle, Eluard, Ernst, Fargue, Fondane, Fourest, Fourré, Isou, Jouhandeau, Jouve, Lély, Michaux, Milosz, Norge, Paulhan, Péret, Pichette, Ponge, Prévert, Queneau, Sernet, Supervielle, Tzara, Voronca... EXPERT : Maurice IMBERT 4, rue Flora Tristan - 77380 Combs la Ville Tél. : 06 86 57 67 32 EXPOSITIONS PUBLIQUES LUNDI 19 NOVEMBRE DE 11H00 A 18H00 MARDI 20 NOVEMBRE DE 11H00 A 12H00 Téléphone exclusivement durant l’exposition et la vente : 01 42 46 78 44 Catalogue visible sur : www.kahn-dumousset.com Commissaires-priseurs habilités - DAVID KAHN - PATRICK DUMOUSSET - ISABELLE MAROTTE 15, rue de Tocqueville - 75017 PARIS - Tél. : 01 47 70 82 66 - Fax : 01 47 70 82 64 - E-mail : [email protected] SAS au capital 74 000 Euros - SVV agrément n° 2002 449 - SIRET 444 721 641 000 33 - N° INTRA FR : 66 444 721 641 David Kahn - Commissaire-priseur judiciaire - SIRET 447 804 766 000 15 - N° INTRA FR : 06 447 804 766 vente renéville_Mise en page 1 26/10/12 10:12 Page2 CONDITIONS DE LA VENTE € - Par carte bancaire en salle : VISA et MASTERCARD.
    [Show full text]
  • Poètes D'aujourd'hui
    Collection "Poètes d'aujourd'hui" - recensement réalisé par Hélène Crespo et Jessica Sant Date de public Titre Auteur Auteur second Numéro ation Réédition(s) Jean Marcenac (1960), Jean-Marie Paul Eluard Louis Parrot Gleize (2002) 1 1944 1960,2002 Louis Aragon Claude Roy 2 1945 Max Jacob André Billy 3 1946 Henri Parisot, Pierre 1948, 1955, Jean Cocteau Roger Lannes Seghers (1955, 1964) 4 1945 1964, 1969, 1989 Henri Michaux René Bertelé 5 1946 1949 Lautréamont Philippe Soupault 6 1946 1960 Armand Guibert, Federico Garcia Lorca Louis Parrot Marcelle Schveitzer 7 1947 1964 Guillaume Apollinaire André Billy 8 1947 1960 Walt Whitman Paul Jamati 9 1948 1973 Paul Claudel Louis Perche René Lacôte 10 1948 1964,197 Blaise Cendrars Louis Parrot 11 1948 1953, 1971,1993 Claude-Edmonde Arthur Rimbaud Magny 12 1949 1967 Francis Carco Philippe Chabaneix 13 1949 Rainer Maria Rilke Pierre Desgraupes 14 1949 1970 Jules Supervielle Claude Roy 15 1949 1964, 1970, 1981 Robert Desnos Pierre Berger 16 1949 1966, 1970, 1985 O. V. de L. Milosz Jean Rousselot 17 1949 1972 André Breton Jean-Louis Bédouin 18 1950 1970,1993 Léon-Paul Fargue Claudine Chonez 19 1950 Francis Jammes Robert Mallet 20 1950 1964 1953, 1957, 1962, 1965, Gérard de Nerval Jean Richer 21 1950 1972, 1984 Pierre Berger, Pierre 1961, 1964, Guerre (éditions 1971, 1983, René Char suivantes) 22 1951 1986, 1988 Tristan Corbière Jean Rousselot 23 1951 1973 Jacques-Henry Alfred Jarry Lévesque 24 1951 1973,1987 Pierre Reverdy Jean Rousselot Michel Manoll 25 1951 1960,197 Pierre Berger, Germaine Decaris
    [Show full text]
  • Du Bateau Ivre Au Steamer : Ducharme Lecteur De Rimbaud
    Document généré le 28 sept. 2021 15:14 Québec français Du Bateau ivre au steamer Ducharme lecteur de Rimbaud Gilles Lapointe Réjean Ducharme Numéro 163, automne 2011 URI : https://id.erudit.org/iderudit/65413ac Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) Les Publications Québec français ISSN 0316-2052 (imprimé) 1923-5119 (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Lapointe, G. (2011). Du Bateau ivre au steamer : Ducharme lecteur de Rimbaud. Québec français, (163), 36–40. Tous droits réservés © Les Publications Québec français, 2011 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ LITTÉRATURE / EN PAYS DUCHARMIEN Il faut laisser aux choses, surtout aux plus amères, le temps de signifier tout ce qu’elles ont à signifier. [Réjean Ducharme, L’océantume.] DU BATEAU IVRE AU STEAMER Ducharme lecteur de Rimbaud PAR GILLES LAPOINTE ide, la Marquise de Sévigné, Lautréamont, à partir de quelques extraits de L’océantume2. Car à De Musset, Verne, Poe, Bossuet, Crémazie, l’instar de Lautréamont et de Saint-Denys Garneau, GMarie de l’Incarnation, le frère Marie- mais contrairement à d’autres figures d’écrivains mieux Victorin : la liste des écrivains qui composent ce étudiées par la critique, celle de Rimbaud reste encore cortège insolite en route vers le royaume des Muses « savamment voilée3 ».
    [Show full text]
  • É D I T I O N S D E C O R L E V O
    TOMBEAU POUR LES RARES É D I T I O N S D E C O R L E V O U R MMX Tombeau pour les rares. Édition de Corlevour. mars 2010. 144 p. 24 x 31 cm Présentation : Empruntant son nom au genre littéraire du Tombeau (déploration funèbre et monumen- tale), cette exposition est une suite de vingt-sept portraits d’écrivains réalisés par le peintre et poète Nicolas Rozier accompagné dans l’édification du Tombeau par vingt-neuf écrivains. De septembre 2008 à novembre 2009, Nicolas Rozier a dessiné sur toile le portrait « inté- rieur » des écrivains qui lui sont chers : 27 auteurs défunts réunis en ce livre intitulée Tombeau pour les rares où Villon, Baudelaire et Artaud côtoient Ilarie Voronca, Gérald Neveu et Francis Giauque. Les écrivains du Tombeau, des poètes essentiellement, exceptés Léon Bloy et Van Gogh, sont ici réunis sous l’égide d’une « fragilité surpuissante », d’une faculté d’attaque dans le langage qui les distingue radicalement jusqu’au franchissement du mur des paroxysmes où la littérature devient une écriture de cœur. En vis-à-vis des portraits, Nicolas Rozier a invité 27 auteurs (dont Zéno Bianu, Pierre Dhainaut, Marie-Claire Bancquart, Jacques Ancet…) à écrire sur leurs grands aînés, le portrait écrit répondant au portrait dessiné. Nicolas ROZIER, né en 1971, vit en Belgique où il écrit et dessine. Ses œuvres exposées en France et en Belgique ont croisé les textes de Zéno Bianu, Pierre Dhainaut, José Galdo, Charles Dobzynski et Olivier Penot-Lacassagne. Marcel Moreau a salué son travail dans la revue Nunc.
    [Show full text]
  • Langue Et Littératures Française Et Comparée » Livret Des Enseignements
    UNIVERSITÉ CLERMONT AUVERGNE U.F.R. LETTRES, CULTURES ET SCIENCES HUMAINES DÉPARTEMENT « LANGUE ET LITTÉRATURES FRANÇAISE ET COMPARÉE » LIVRET DES ENSEIGNEMENTS LICENCE DE LETTRES SPÉCIALITÉ LETTRES MODERNES ANNÉE UNIVERSITAIRE 2018 – 2019 1 2 AVERTISSEMENT La consultation de ce livret doit être complétée par celle de livrets édités par d’autres départements, vous y trouverez les informations relatives aux enseignements complétant votre cursus : - Langues et Littératures anciennes : Département de Langues et Cultures de l’Antiquité (bureau 122 – Gergovia) - Français Langue étrangère : Département de Linguistique (bureau 122 – Gergovia) - Parcours pluridisciplinaires : Secrétariat Parcours transversaux et (bureau 207 ter – 2e étage – Gergovia) Elle peut être également utilement complétée en cours d’année universitaire par la consultation régulière de votre ENT. Ce livret est consultable en ligne à l’adresse suivante : http://lettres.uca.fr/medias/fichier/livret-licence-lettres- modernes_1511275744243-pdf 3 ORGANISATION DU DÉPARTEMENT DE LANGUE ET LITTÉRATURES FRANÇAISE ET COMPARÉE Comité de Direction du département : Responsable de la Licence (Lettres modernes) : Franck LEBAS (bureau 113) Directrice des Études de 1re année (DEPA) : Mylène BLASCO (bureau 113) Coordinateurs : LICENCE de Lettres (1re année) ................... : Mylène BLASCO (bureau 113) LICENCE de Lettres (2e année) .................... : Laurence PLAZENET (bureau 107) LICENCE de Lettres (3e année) .................... : Gaëlle LOISEL (bureau 109) MASTER « Création
    [Show full text]
  • Analytique De La Littérature Francophone Dans La Revue Sv Ětová Literatura 1981 – 1996
    JIHO ČESKÁ UNIVERZITA České Bud ějovice Pedagogická fakulta Katedra romanistiky Diplomová práce Index analytique de la littérature francophone dans la revue Sv ětová literatura 1981 – 1996 vedoucí práce: Mgr. Kate řina Drsková, PhD. vypracovala: Klára Mina říková obor: český jazyk – francouzský jazyk, u čitelství pro ZŠ 2007, České Bud ějovice 1 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci zpracovala samostatn ě a že jsem vyzna čila všechny prameny, ze kterých jsem čerpala. Prohlašuji, že v souladu s § 47b zákona č. 111/1998 Sb. v platném zn ění souhlasím se zve řejn ěním své diplomové práce, a to v nezkrácené podob ě elektronickou cestou ve ve řejn ě přístupné části databáze STAG provozované Jiho českou univerzitou v Českých Bud ějovicích na jejích internetových stránkách . 23. dubna 2007 2 Table des matières 1. Introduction .....................................................................................................4 2. La situation politique 1981 – 1996 ..................................................................5 3. La revue Sv ětová literatura : son histoire et sa conception ..............................7 3.1. La conception formelle ....................................................................................9 3.2. La fréquence de la littérature francophone dans Sv ětová literatura ................10 4. Index des articles consacrés à la littérature francophone ................................11 5. Index de la littérature francophone ..................................................................35 6. Genres littéraires
    [Show full text]
  • André Velter Troubadour Au Long Cours
    UNIVERSITÉ DE PARIS SORBONNE (PARIS IV) ÉCOLE DOCTORALE III, Littératures Françaises et Comparée N° d’enregistrement : . Thèse pour obtenir le grade de Docteur de l’Université de Paris Sorbonne Discipline : Littérature Française Présentée et soutenue publiquement par Sophie NAULEAU Le 31 janvier 2009 Titre de la thèse : ANDRÉ VELTER TROUBADOUR AU LONG COURS Vers une nouvelle oralité poétique Sous la direction de : M.le Professeur Pierre BRUNEL Non seulement je vois plus clair grâce à vous, mais je me sens aussi le cœur plus vaste et l’âme ardente, capable de tenir la vie sur le qui-vive. André Velter à René Char, lettre du 2 juin 1986. 2 Merci à Françoise d’Aubigné, et à Messieurs Pierre Brunel, Robert Kopp, Serge Bourjea et Jean-Pierre Martin. 3 OÙ L’ÉCRIT S’ORALISE Au-dedans et au-dehors, le poème a ouvert l’espace. De gré et de force. Avec volonté de nuire au sommeil des mots, au froid profil des jours, à l’avenir donné en héritage. Le poème a décliné les noms, les lieux, les solitudes. Il a brûlé l’étape première. La route est devenue l’horizon des horizons, le départ sans fin, le rêve au plus près du soleil et des pierres. Ainsi je suis parti à la suite de mon chant. André Velter, Étapes brûlées . 4 Si André Velter considère la poésie comme le genre majeur des littératures du siècle dernier, c’est qu’il a choisi de l’éprouver en tant que « ferment actif, irremplaçable, irréductible »1. Et ce dès ses débuts à Paris en 1963, avec Serge Sautreau, sous le regard de Simone de Beauvoir 2 et Jean-Paul Sartre qui furent pour beaucoup dans leur première publication aux éditions Gallimard à l’âge de vingt ans : « seule la poésie peut encore éprouver et penser le monde, en son entier comme en chacun de ses éléments, parce qu’elle seule sait accueillir le philosophique, le politique, le social, voire l’économique (autrement dit le champ collectif), et le souffle de l’être dans sa singularité (autrement dit le chant individuel).
    [Show full text]
  • Comparing English, French, and Italian Poet-Translators 2
    2 Comparing English, French, and Italian Poet-Translators This chapter provides the overall examination of the data about the 495 poets in our corpus. There are several parts to this chapter, with different sections. The fi rst part is dedicated to comparative statistics of poet-translators, including a) how many of the poets included in the corpus published one or more book-length translations; b) how many translations the poets published, on average; c) what nationality were the most prolifi c translators; d) how consistently and productively the poet- translators translated; e) how linguistically versatile the poet-translators were, both in general and by mother tongue; and f) the translation careers of poet-translators, looking at their translation debuts, and assessing their translation outputs by their age cohort. The second part will focus on poetry translation in the corpus as a whole. This will be followed by a section that compares the translations trends within each of the different corpora (English, French, and Italian) in terms of source languages. Next we will analyse differences in translation between male and female poets. Lastly, we will review which global authors have been translated the most across the entire corpus, including the poet-translators themselves. Comparative Statistics of Poet-Translators There are 495 catalogued poets in my corpus, born between 1840 and 1970, who wrote in either English, French, or Italian. 1 A slight majority of them translated at least one volume from any genre: 260 poets, to be exact, or 53%. This fi gure, however, does not refl ect the fact that the separate corpora of English, French, and Italian poets are different in size, as mentioned earlier: the corpora include 268 French-language poets, 126 English-language poets, and 101 Italian-language poets.
    [Show full text]
  • AU COEUR DE L'homme 155 Séjours Dans La Clinique Parisienne Du Docteur Blanche, Le Père De La Psychiatrie
    Document généré le 1 oct. 2021 05:41 Liberté Au coeur de l’homme Jean Rousselot Volume 15, numéro 1 (85), février 1973 URI : https://id.erudit.org/iderudit/30574ac Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) Collectif Liberté ISSN 0024-2020 (imprimé) 1923-0915 (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Rousselot, J. (1973). Au coeur de l’homme. Liberté, 15(1), 154–157. Tous droits réservés © Collectif Liberté, 1973 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ Au coeur de Fhomme Il a déjà paru tant de livres sur Gérard de Nerval que je craignais de trouver des redites dans celui qu'André Lebois vient de publier sous un bien beau titre : Fabuleux Ncrval(1). J'avais tort. André Lebois a en effet une façon bien à lui d'éclairer, de l'intérieur, les oeuvres qu'il aime. Au point de leur rendre une vivacité que trop de gloses ont souvent étouf­ fée. Ne revenant pas sur les épisodes connus de la vie de l'auteur des Filles du Feu et des Chimères, il en détaille, en revanche, tels moments restés obscurs ou que l'on avait né­ gligés.
    [Show full text]
  • Autographes Et Manuscrits Nº 32 Nº 66 1
    autographes et manuscrits nº 32 nº 66 1. ABELLIO. 100.€ 56. BRUSS. 600.€ 111. DUBUFFET. 2500.€ 2. ABELLIO. 100.€ 57. BRYEN . 3000.€ 112. DUBUFFET. .250.€ 3. ACHARD. 150.€ 58. BUTOR. 50.€ 113. DUHAMEL. 50.€ 4. ALAIN. 100.€ 59. CADOU. 600.€ 114. DUMAINE. 30.€ 5. ALBERT-BIROT . 100.€ 60. CAILLOIS. 50.€ 115. (DUMONT) . 500.€ 6. ALLENDY. .450.€ 61. CARAYON. .380.€ 116. (DUMONT) . 500.€ 7. APPIA . .VENDU 62. CARCO. 50.€ 117. DUNAN . 80.€ 8. ARAGON . 6500.€ 63. CARROUGES . .200.€ 118. DUPIN. 50.€ 9. (ARAGON). 50.€ 64. CAYROL .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 80.€ 119. DUPREY . 1500.€ 10. ARLAND. 150.€ 65. CEARD . .1000.€ 120. ELUARD. .950.€ 11. ARTAUD . 2300.€ 66. CENDRARS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... 5000.€ 121. ELUARD. 750.€ 12. ARTAUD . 2300.€ 67. CENDRARS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..3200.€ 122. ELUARD. 750.€ 13. AUDARD. 150.€ 68. CHABRUN. 800.€ 123. ELUARD. .250.€ 14. BACHELARD. .200.€ 69. CHAMINADE. .200.€ 124. ELUARD. 750.€ 15. BALLARD. 600.€ 70. CHAMSON. 150.€ 125. ELUARD. 10 .000.€ 16. BARBEY . 50.€ 71. CHAR. 12 .500.€ 126. ELUARD. 1250.€ 17. BARBUSSE. 180.€ 72. CHAR. 1500.€ 127. ELUARD. 2500.€ 18. BARBUSSE. 50.€ 73. CHAR. 1500.€ 128. ELUARD. 750.€ 19. BASTIDE. 30.€ 74. (CHAR) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 600.€ 129. ENFANTIN. .450.€ 20. BATAILLE. 2500.€ 75. CHARDONNE. 100.€ 130. ERNST. 2500.€ 21. BATAILLE. 500.€ 76. CHARDONNE. 1800.€ 131. ERNST. .1000.€ 22. BATAILLE. 100.€ 77. CHARDONNE. 10 .000.€ 132. ERNST. 600.€ 23. BATTISTINI. 150.€ 78. CHAVEE. .300.€ 133. ERNST. 3000.€ 24. BATTISTINI. 500.€ 79. CHAZAL . 600.€ 134. FABRE. .200.€ 25. BEACH . 150.€ 80. CHENNEVIERE. .200.€ 135. FALLET. .250.€ 26. BEALU. 30.€ 81. CINGRIA. 400.€ 136. (FAULKNER). .250.€ 27. BAUDOIN .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 100.€ 82. CIORAN. 1250.€ 137. FIERENS. 150.€ 28. BEAUVOIR. 150.€ 83. CIORAN. 500.€ 138.
    [Show full text]
  • Liste Des Emprunts
    RG : 12/01284 A Mesdames et Messieurs les Président et Juges Audience du 5 septembre 2013 à 14h30 composant la Troisième Chambre, deuxième Signifiées le 29 juillet 2013 Section du Tribunal de Grande Instance de Paris F. Morvan, La fausse parole, p. A.-M. Lilti, p. 51 10-11 (ed. 1979) pièce 43 (1) pièce 13 « Le voyage en URSS, deux ans avant celui de Gide, fut « Ce voyage en URSS l’occasion d’une seconde est de deux ans rupture. […] “ Qui dira ce que antérieur à celui de l’URSS a été pour nous ? Plus Gide. Dans l’avant- qu’une patrie d’élection : un propos de son Retour exemple, un guide. Ce que d’URSS en 1936, Gide nous rêvions, ce que nous écrit : “ Qui dira ce que osions à peine espérer mais à l’URSS a été pour quoi tendaient nos volontés, nous ? Plus qu’une nos forces, avait lieu là-bas. Il patrie d’élection : un était donc une terre où l’utopie exemple, un guide. Ce était en passe de devenir que nous rêvions, ce réalité.” (Retour de l’URSS, p. que nous osions à 15) peine espérer mais à quoi tendaient nos Les illusions de Gide furent volontés, nos forces, celles de Robin […] Si la avait lieu là-bas. Il était déception de Gide fut grande, donc une terre où malgré les faveurs, les éloges l’utopie était en passe et les agréments du voyage, de devenir réalité.” pour Robin, qui travailla avec les paysans pendant la Avec deux ans d’avance, moisson et connaissait […] c’est la même d’expérience la pauvreté, le déception, le même choc..
    [Show full text]