0-1955 Ge and Hawaiian English Grammar. Honolulu, 04089472RPA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

0-1955 Ge and Hawaiian English Grammar. Honolulu, 04089472RPA The Hawaiian Language and Complete Grammar (Henry Judd). 0-1955 ge and Hawaiian English grammar. Honolulu, 04089472RPA RH 499.4 Judd, Henry Pratt, 1880-1955 Ju The Hawaiian language and Hawaiian- English dictionary; a complete grammar. Honolulu, Hawaiian Service, 1961. 117p. 0A089472RPA The Hawaiian Language and HAWAIIAN-ENGLISH DICTIONARY complete grammar Henry P. Judd PUBLISH BY HAWAIIAN SERVICE P.O. BOX 3835 HONOLULU HAWAII, U.S.A Copyright 1939 By Henry P. Judd PREFACE In 1854 Lorrin Andrews published his Hawaiian Grammar, a standard work for many years, and even today interesting to all students of the Hawaiian language. It is now out of print, however, and hence difficult to secure. In 1891 Prof. William D. Alexander published his “Short Synopsis of the Hawaiian Grammar,” an excellent work for all students of the language, but not sufficiently complete as a series of lessons for class-work. In 1930 Mrs. Mary Atcherly wrote “First Book in Hawaiian,” which was authorized by the Legislature of the Territory of Hawaii and handled by the Hawaiian Board Book Booms. In view of the increasing interest in the language of the Hawaiian, people, amounting to a renascence in Hawaiiana, it has been felt that a new work in the Hawaiian language, based on modern systems of instruction such as are used in teaching French, Spanish, Italian or German should be prepared for use in class-rooms throughout the islands and also for individual study. I am grateful to a group of persons interested in the promotion of this book, whose encouragement has meant much to the editor. And I am indebted to earlier works on the subject, especially to Lorrin Andrews and William D. Alexander, whose books, mentioned above, are most important for any student seeking to perfect himself in the knowledge and use of Hawaiian. It is the hope that such a rich language as Hawaiian, rich in expressions of feeling and emotion and beautiful in phraseology, may be perpetuated by all those who are interested in Hawaiiana and that this work may be helpful in carrying out the ideal of a preserved Hawaiian language. [ 3 ] The Hawaiian Language and Complete Grammar (Henry Judd). 0-1955 ge and Hawaiian English grammar. Honolulu, 04089472RPA RH 499.4 Judd, Henry Pratt, 1880-1955 Ju The Hawaiian language and Hawaiian- English dictionary; a complete grammar. Honolulu, Hawaiian Service, 1961. 117p. 0A089472RPA The Hawaiian Language and HAWAIIAN-ENGLISH DICTIONARY complete grammar Henry P. Judd PUBLISH BY HAWAIIAN SERVICE P.O. BOX 3835 HONOLULU HAWAII, U.S.A Copyright 1939 By Henry P. Judd PREFACE In 1854 Lorrin Andrews published his Hawaiian Grammar, a standard work for many years, and even today interesting to all students of the Hawaiian language. It is now out of print, however, and hence difficult to secure. In 1891 Prof. William D. Alexander published his “Short Synopsis of the Hawaiian Grammar,” an excellent work for all students of the language, but not sufficiently complete as a series of lessons for class-work. In 1930 Mrs. Mary Atcherly wrote “First Book in Hawaiian,” which was authorized by the Legislature of the Territory of Hawaii and handled by the Hawaiian Board Book Booms. In view of the increasing interest in the language of the Hawaiian, people, amounting to a renascence in Hawaiiana, it has been felt that a new work in the Hawaiian language, based on modern systems of instruction such as are used in teaching French, Spanish, Italian or German should be prepared for use in class-rooms throughout the islands and also for individual study. I am grateful to a group of persons interested in the promotion of this book, whose encouragement has meant much to the editor. And I am indebted to earlier works on the subject, especially to Lorrin Andrews and William D. Alexander, whose books, mentioned above, are most important for any student seeking to perfect himself in the knowledge and use of Hawaiian. It is the hope that such a rich language as Hawaiian, rich in expressions of feeling and emotion and beautiful in phraseology, may be perpetuated by all those who are interested in Hawaiiana and that this work may be helpful in carrying out the ideal of a preserved Hawaiian language. [ 3 ] LESSON 1 The Hawaiian Language “Why should we study the Hawaiian language?” is a question we sometimes hear. We may answer that in a land where there live several thousand Hawaiians, the study of the language will result in our ability to converse with these people. Not only shall we be able to talk with the Hawaiian people themselves, but we shall be able to read Hawaiian language documents, stories, history, and other forms of literature. The study of Hawaiian will help us obtain the spirit of the ancient Hawaiians, to understand the full meaning of their thoughts as expressed in this beautiful and meaningful language. Origin of the Language Hawaiian is one branch of the Polynesian language. It may well be regarded as a dialect of the Polynesian, others being the Samoan, Tahitian, Marquesan, Tuamotuan, and Maori dialects chiefly. There is an affinity between these dialects, some being closer than others. The Maori, Tahitian and Tuamotuan are closer to the Hawaiian in vocabulary than is the Samoan to the Hawaiian. And yet there are many words in the Samoan dialect exactly the same as in Hawaiian. The original home of the Polynesians was in India in all probability, and after a long period of migration they found themselves in the Pacific Ocean area. It is most likely that Tahiti or Raiatea in the Society Islands was the point from which the original migration of the alii and kahuna to Hawaii took place almost a thousand years ago. There are records of various voyages between Tahiti and Hawaii; the names of these pioneers have been handed down from generation to generation. Some Peculiarities of the Language Every word must end in a vowel and every syllable must end in a vowel. No two consonants can be pronounced without at least one vowel between them. There is but one exception to this rule and it applies to a word introduced by the American missionaries‒ Kristo, from “Christ.” [5] Any amount of vowels may be used together; for example, hooiaioia, which means “certified.” Elision is employed, for example, na ’lii, for na alii, the chiefs. The gutteral break represents the elision of k in other Polyne sian dialects. It is indicated by the hamzah (‘). The break is the essential part of the word. The using of the guttural break makes a different word, for example, a‘o means to teach, while a‘o means light, the world, etc. la means he, she, it, while i‘a means a fish. The Hawaiian is rich in descriptive terms, for rains, winds, etc. There are six words meaning to carry‒ hali, auamo (on the shoulder), ka'ika'i (in the hands), hii (in the arms), koi (on stick between two men), and haawe (on the back). Some expressions are cumbersome; for example in the Lord's Prayer the words, “Forgive us our debts as we forgive our debt ors” is but nine words in English and twenty-four in Hawaiian. There are no true diphthongs, but for the European ae, ai, ao, au, ei, ia and ua may be so classed. There are no consonants in the phrase “E i ae oe iaia”‒“Speak thou to him there.” Such an expression as “across” in English is difficult to ex press in Hawaiian. Mai kekahi aoao a i kekahi aoao ae, is perhaps the shortest way in which such a concept as “across” may be expressed. The Alphabet There are 12 letters in the alphabet. Of these, A, E, Ī, Q,U are vowels and H, K, L, M, N, P, W are consonants. The vowels are pronounced thus: a as in father, e as in vein, i as in peep, o as in own, u as in book. The consonants are pronounced thus: h as in hale, k as in Kate, l as in laid, m as in moon, n as in noon, p as in peak w as in alway. LESSON 1 The Hawaiian Language “Why should we study the Hawaiian language?” is a question we sometimes hear. We may answer that in a land where there live several thousand Hawaiians, the study of the language will result in our ability to converse with these people. Not only shall we be able to talk with the Hawaiian people themselves, but we shall be able to read Hawaiian language documents, stories, history, and other forms of literature. The study of Hawaiian will help us obtain the spirit of the ancient Hawaiians, to understand the full meaning of their thoughts as expressed in this beautiful and meaningful language. Origin of the Language Hawaiian is one branch of the Polynesian language. It may well be regarded as a dialect of the Polynesian, others being the Samoan, Tahitian, Marquesan, Tuamotuan, and Maori dialects chiefly. There is an affinity between these dialects, some being closer than others. The Maori, Tahitian and Tuamotuan are closer to the Hawaiian in vocabulary than is the Samoan to the Hawaiian. And yet there are many words in the Samoan dialect exactly the same as in Hawaiian. The original home of the Polynesians was in India in all probability, and after a long period of migration they found themselves in the Pacific Ocean area. It is most likely that Tahiti or Raiatea in the Society Islands was the point from which the original migration of the alii and kahuna to Hawaii took place almost a thousand years ago.
Recommended publications
  • Lorrin Potter Thurston the Watumull Foundation Oral
    LORRIN POTTER THURSTON THE WATUMULL FOUNDAT ION ORAL HI STORY PROJECT Lorrin Potter Thurston (1899 - Lorrin Thurston, widely known retired publish­ er of the Honolulu Advertiser and one-time chairman of the Hawaii Statehood Commission, is a fourth generation descendant of Asa and Lucy Thurston, first company missionaries to Hawaii in 1820. With his noted father, attorney Lorrin Andrews Thurston, he discovered the Thurston Lava Tubes in the Volcano region on the Island of Hawaii. His community service on Oahu and in Kailua­ Kana ha:3 been exten : ~i ve. He l'o unded the Pacific Area 'I'ravel Association and, while president of the Outrigger Canoe Club, he started the Waikiki Beach Patrol to keep the club Holvent. Mr. Thurston moved from Honolulu to Kailua­ Kana in the summer of 1971 with his wife, Barbara Ford Thurston, to build a new home on property he acquired in 1938 and on which Kamehameha the Great lived during the last years of his life. In this transcript, Mr. Thurston relates the interesting history of his property in Kailua-Kana and discusses some of the issues that have caused confrontations between residents of that area. He also describes the discovery of the Thurston Lava Tubes and tells about the founding of the Hawaiian Volcano Research Association by his father in 1911. Katherine B. Allen, Interviewer © 1979 The Watumull Foundation, Oral History Project 2051 Young Street, Honolulu, Hawaii, 96826 All rights reserved. This transcript, or any part thereof, may not be reproduced in any form without the permission of the Watumull Foundation. INTERVIEW WITH LORRIN POTTER THURSTON At his Kailua-Kona home, Hawaii, 96740 July 10, 1971 T: Lorrin P.
    [Show full text]
  • An Emersonian in the Sandwich Islands: the Career of Giles Waldo
    An Emersonian in the Sandwich Islands: The Career of Giles Waldo Martin K. Doudna In the spring of 1845, two young friends of Ralph Waldo Emerson embarked independently on two very different experiments that were designed to answer some of the problems they faced. One of these experiments, Henry David Thoreau's sojourn of a little over two years at Walden Pond, is well known. The other experiment, Giles Waldo's sojourn of nearly three years in the Hawaiian Islands, deserves to be better known, not only because it provides an interest- ing contrast to Thoreau's experiment but also because it sheds light on the role of consuls and merchants in the Islands in the busy 1840s.1 Giles Waldo (1815 -1849), the eighth of nine children of a farmer in Scotland, Connecticut, came from an established New England family. Like Emerson, he was a descendant of Cornelius Waldo, who had settled in Ipswich, Massachusetts, in 1654,2 and his family home—a sturdy two-story New England farmhouse built about 1715—is owned today by the Scotland Historical Society. Emerson met him in January 1843 in Washington, D. C, while there on a lecture tour and described that meeting in a letter to Caroline Sturgis, who was later to marry Waldo's close friend, William Tappan: In the Rotunda of the Capitol, in the organic heart, that is, of our fair continent, my companion brought to me a youth of kindest & gentlest manners and of a fine person, who told me he had wished to see me more than any other person in the country, & only yesterday had expressed that wish.
    [Show full text]
  • The Voyage of the Parthian: Life and Religion Aboard a 19Th-Century Ship Bound for Hawai'i
    CHARLES WILLIAM MILLER The Voyage of the Parthian: Life and Religion Aboard a 19th-century Ship Bound for Hawai'i What wonder that we so long for release from this little prison-house! —Laura Fish Judd (1828) THE CRIES OF "Land O, Land O" echoed throughout the small ship. Many passengers, both men and women, scrambled on deck, ran to the ship railings, and strained their eyes to behold, for the first time, their new home emerging from the cloudy horizon. Below deck, the excitement became too much for one passenger as her emotions got the best of her. Her screams alarmed some of those who remained in their berths, including one passenger whose recent miscarriage had kept her in bed for over a week. It was not land, however, but only "Cape-fly-away" and, as the passengers watched, their new home dis- solved before their eyes. They returned below deck sorely disap- pointed. The cry went up again that evening, "Land O, Land O," but once again, it was nothing but clouds. The following morning, all eyes searched the western horizon, with each person questioning the other, "Have you seen land yet? Have you seen land yet?" The answer always came back, "No." Land birds were sighted, but not the land. Sailors cursed, passengers prayed, and Charles William Miller teaches in the Department of Philosophy and Religion at the Uni- versity of North Dakota. He is a biblical scholar whose primary research interests focus on the importance of social location in the interpretation of biblical texts. His current project is an examination of the biblical hermeneutics of 19th century missionaries to Hawai'i.
    [Show full text]
  • Puana 'Ia Me Ka 'Oko'a: a Comparative Analysis of Hawaiian
    Vol. 5 (2011), pp. 107-133 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4494 Puana ‘Ia me ka ‘Oko‘a: A Comparative Analysis of Hawaiian Language Pronunciation as Spoken and Sung Joseph Keola Donaghy University of Hawai‘i at Hilo and University of Otago, New Zealand In this paper I argue that the differences between spoken Hawaiian and vocal perfor- mance of western-influenced “traditional” Hawaiian music are representative of the linguistic diversity found within the Hawaiian language. It contains a comparative analysis of Hawaiian Language Pronunciation as Spoken and Sung, using transcriptions of recorded examples by John Kameaaloha Almeida, a native speaker of the Hawaiian language and a prominent composer, singer, and instrumentalist. It will provide a pho- nemic analysis of notable and predictable variations heard in Hawaiian language vocal performances that are not heard in spoken Hawaiian. Further, it will show that rhythmic arrangement of morae over strong beats in the musical measure is largely analogous to accent in spoken Hawaiian, with some predictable exceptions. The paper also documents how, during his vocal performance, Almeida added three non-lexical vocables not heard in spoken Hawaiian. I argue that these characteristics and variation are indicative of the linguistic diversity found within the Hawaiian language and, as such, are worthy of the same attention and scholarly scrutiny as spoken Hawaiian. The second goal of this applied research is to present the results in a manner that is accessible to practitioners of Hawaiian language performance. 1. INTRODUCTION.1 One day during my time as an undergraduate student in the Hawaiian Studies program at the University of Hawai‘i at Hilo, I was listening to a record- ing of Rev.
    [Show full text]
  • HAWAII STATE ARCHIVES Numerical List of Manuscript Collections
    HAWAII STATE ARCHIVES Numerical List of Manuscript Collections M-No. Collection Name 1 Adams, Alexander 2 Afong, Chun 3 Alexander, WilliamDe Witt 4 Hunt, Elisha Allen 5 Andrews, Lorrin 6 Andrews, Robert Wilson 7 Armstrong,Richard 8 Chamberlain, MariaPatton 9 Aylett, Marie Johannes 10 Baker, Ray Jerome 11 Berger, Henri 12 Colcord, John N. 13 Hughes, Teresa Bowler 14 Briggs, Lloyd Vernon 15 Brinsmade, Peter Allen 16 Brown, CharlesAugustus 17 Brown, Raymond Curtis 18 Burns, Eugene 19 Caldwell, Alfred 20 Carter, AlfredWellington 21 Carter,Charles Lunt 22 Carter, George Robert 23 Carter, Henry Alpheus Pierce 24 Cartwright, Bruce Jr. 25 Chamber of Commerce of Honolulu 26 Clark, George R. 27 Leleiohoku, William Pitt 28 Coleman, HarrietCastle 29 Cook, John W. 30 Cook, John 31 Cooke, Sophie Boyd Judd 32 Cooper, Lucy C. [Cooper family diaries] 33 Craig, Hugh 34 Rice, William Harrison 35 Carter,Joseph Oliver 36 Cartwright,Alexander Joy 37 Damon, Francis William 38 Davis, Henry 39 Davison, Rose Compton Kahaipule 40 Degreaves, John 41 Denison, George P. HAWAIi STATE ARCHIVES Numerical List of Manuscript collections M-No. Collection Name 42 Dimond, Henry 43 Dole, Sanford Ballard 44 Dutton, Joseph (Ira Barnes) 45 Emma, Queen 46 Ford, Seth Porter, M.D. 47 Frasher, Charles E. 48 Gibson, Walter Murray 49 Giffard, Walter Le Montais 50 Whitney, HenryM. 51 Goodale, William Whitmore 52 Green, Mary 53 Gulick, Charles Thomas 54 Hamblet, Nicholas 55 Harding, George 56 Hartwell,Alfred Stedman 57 Hasslocher, Eugen 58 Hatch, FrancisMarch 59 Hawaiian Chiefs 60 Coan, Titus 61 Heuck, Theodor Christopher 62 Hitchcock, Edward Griffin 63 Hoffinan, Theodore 64 Honolulu Fire Department 65 Holt, John Dominis 66 Holmes, Oliver 67 Houston, Pinao G.
    [Show full text]
  • Lāhui Naʻauao: Contemporary Implications of Kanaka Maoli Agency and Educational Advocacy During the Kingdom Period a Disserta
    LĀHUI NAʻAUAO: CONTEMPORARY IMPLICATIONS OF KANAKA MAOLI AGENCY AND EDUCATIONAL ADVOCACY DURING THE KINGDOM PERIOD A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAIʻI AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN EDUCATION MAY 2013 By Kalani Makekau-Whittaker Dissertation Committee: Margaret Maaka, Chairperson Julie Kaʻomea Kerry Laiana Wong Sam L. Noʻeau Warner Katrina-Ann Kapā Oliveira ii ACKNOWLEDGMENTS E ke kini akua, nā ʻaumākua, a me nā kiaʻi mai ka pō mai, ke aloha nui iā ʻoukou. Mahalo ʻia kā ʻoukou alakaʻi ʻana mai iaʻu ma kēia ala aʻu e hele nei. He ala ia i maʻa i ka hele ʻia e oʻu mau mākua. This academic and spiritual journey has been a humbling experience. I am fortunate to have become so intimately connected with the kūpuna and their work through my research. The inspiration they have provided me has grown exponentially throughout the journey. I am indebted to them for their diligence in intellectualism and in documenting their lives. I hope I have done their story justice. Numerous people have contributed to this dissertation in various ways. I would like to apologize now for any omission of your contribution. Any endeavor such as this requires sacrifices. No one has sacrificed more for my success than my ʻohana—my loving wife, Leinani and our three daughters Kamalu, Leialiʻi and Kamaawākea. To you Leinani, mahalo for all your love and patience throughout this long process. You have kept our ʻohana strong when I needed to work on this project.
    [Show full text]
  • The Laterwriting of Abraham Fornander, 1870-1887 A
    523 UNIVERSITY OF HAWAI'llIBRARY "A TRUSTWORTHY HISTORICAL RECORD": THE LATERWRITING OF ABRAHAM FORNANDER, 1870-1887 A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF EDUCATION IN EDUCATIONAL FOUNDATIONS MAY 2004 By Pamela Haight Thesis Committee: Eileen Tamura, Chairperson Gay Garland Reed Vilsoni Hereniko ABSTRACT Using a post-colonial framework, this thesis examines the later research and writing ofAbraham Fornander. The paper addresses the politics, religion, and society that informed Fornander's research and writing, then focuses more closely on his book, An Account ofthe Polynesian Race and international response to it. Fornander's tenacity in promoting his Western worldview and his efforts to advance his career infused his writings and, in the end, served to overshadow existing indigenous language and culture, hastening deterioration ofboth. Utilizing correspondence, early writing for newspapers, and other archival information, the paper demonstrates his attempts to attain authentic status for himselfand his work. Though inconclusive in terms ofproving Fornander's complicity with colonialism, the thesis presents another viewing ofone man's work and begs a previously hidden discussion. 111 TABLE OF CONTENTS Introduction 1 Purpose ofthe study 7 Methodology 10 Background to the study 13 Language and Colonization , 15 Representing Others 17 Collecting Cultures 21 19th Century Hawai'i 25 Abraham Fomander 30 Fomander's Newswriting 34 Fomander's Philological Research 50 Response to An Account ofthe Polynesian Race 61 Discussion and implications 75 Postscript 78 Appendix A: Letter from Rollin Daggett to Abraham Fomander 82 Appendix B: Letter from Abraham Fomander to Rollin Daggett.
    [Show full text]
  • Mission Stations
    Mission Stations The American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM), based in Boston, was founded in 1810, the first organized missionary society in the US. One hundred years later, the Board was responsible for 102-mission stations and a missionary staff of 600 in India, Ceylon, West Central Africa (Angola), South Africa and Rhodesia, Turkey, China, Japan, Micronesia, Hawaiʻi, the Philippines, North American native American tribes, and the "Papal lands" of Mexico, Spain and Austria. On October 23, 1819, the Pioneer Company of ABCFM missionaries set sail on the Thaddeus to establish the Sandwich Islands Mission (now known as Hawai‘i). Over the course of a little over 40-years (1820- 1863 - the “Missionary Period”), about 180-men and women in twelve Companies served in Hawaiʻi to carry out the mission of the ABCFM in the Hawaiian Islands. One of the earliest efforts of the missionaries, who arrived in 1820, was the identification and selection of important communities (generally near ports and aliʻi residences) as “Stations” for the regional church and school centers across the Hawaiian Islands. As an example, in June 1823, William Ellis joined American Missionaries Asa Thurston, Artemas Bishop and Joseph Goodrich on a tour of the island of Hawaiʻi to investigate suitable sites for mission stations. On O‘ahu, locations at Honolulu (Kawaiahaʻo), Kāne’ohe, Waialua, Waiʻanae and ‘Ewa served as the bases for outreach work on the island. By 1850, eighteen mission stations had been established; six on Hawaiʻi, four on Maui, four on Oʻahu, three on Kauai and one on Molokai. Meeting houses were constructed at the stations, as well as throughout the district.
    [Show full text]
  • A Brief History of the Hawaiian People
    0 A BRIEF HISTORY OP 'Ill& HAWAIIAN PEOPLE ff W. D. ALEXANDER PUBLISHED BY ORDER OF THE BOARD OF EDUCATION OF THE HAWAIIAN KINGDOM NEW YORK,: . CINCINNATI•:• CHICAGO AMERICAN BOOK C.OMPANY Digitized by Google ' .. HARVARD COLLEGELIBRAllY BEQUESTOF RCLANOBUr.ll,' , ,E DIXOII f,'.AY 19, 1936 0oPYBIGRT, 1891, BY AlilBIOAN BooK Co)[PA.NY. W. P. 2 1 Digit zed by Google \ PREFACE AT the request of the Board of Education, I have .fi. endeavored to write a simple and concise history of the Hawaiian people, which, it is hoped, may be useful to the teachers and higher classes in our schools. As there is, however, no book in existence that covers the whole ground, and as the earlier histories are entirely out of print, it has been deemed best to prepare not merely a school-book, but a history for the benefit of the general public. This book has been written in the intervals of a labo­ rious occupation, from the stand-point of a patriotic Hawaiian, for the young people of this country rather than for foreign readers. This fact will account for its local coloring, and for the prominence given to certain topics of local interest. Especial pains have been taken to supply the want of a correct account of the ancient civil polity and religion of the Hawaiian race. This history is not merely a compilation. It is based upon a careful study of the original authorities, the writer having had the use of the principal existing collections of Hawaiian manuscripts, and having examined the early archives of the government, as well as nearly all the existing materials in print.
    [Show full text]
  • Reading Between the Lines: a Closer Look at the First Hawaiian Primer (1822)1
    Reading between the Lines: A Closer Look at the First Hawaiian Primer (1822)1 Albert J. Schütz ‘Ōlelo Hō‘ulu‘ulu / Summary Na ka puke li‘ili‘i The Alphabet (i kākau ‘ia e ka po‘e mikionali ma ka MH 1822) i waele i ke ala e hulihia a‘e ai ka ‘ike a me ka mo‘omeheu ku‘una o kānaka ma o ia mea he ‘ike palapala. Ua hō‘ike ‘ia mai ma nā palapala like ‘ole o ia au ka mo‘olelo o ke pa‘i a ho‘olaha ‘ia ‘ana o ua puke li‘ili‘i nei a me ke ‘ano i loli iho ai ka no‘ono‘o ‘ana o ka po‘e e a‘o mai ana i kona mau ‘ao‘ao. Akā, a hiki i kēia manawa, ‘a‘ole i wehewehe ‘ia mai ka ‘i‘o o ia puke a me ke ‘ano i ho‘onohonoho ‘ia ai. Nānā ‘ia ma kēia ‘atikala noi‘i ia mau hi‘ohi‘ona ma ka pō‘aiapili pālua, ‘o ia ho‘i ke kālai‘ōlelo a me ka mo‘olelo o ia au. Hō‘ike pū ‘ia ma ‘ane‘i ke ‘ano i akaku‘u iho ai ka pī‘āpā mua loa i pehu wale i nā koneka he iwakālua a koe mai nā koneka ‘ewalu o kēia au. Ma o ka ho‘ohālikelike ‘ana iā The Alphabet me nā puke a‘o kākau na ko ‘Enelani, na ko ‘Amelika ho‘i, ma ka pau ‘ana o ke kenekulia ‘umikumamāwalu, maopopo koke ke kumu i kālele nui ‘ia ai ka ‘ike hakina ‘ōlelo a me nā ana kālele ‘ōlelo (pili he ‘umi o nā māhele ‘umikumamālima o ia puke li‘ili‘i i ia mau kumuhana ‘elua).
    [Show full text]
  • Effects of Language Contact on Hawaiian: a Brief Review
    Asian and African Languages and Linguistics, No.14, 2020 Effects of Language Contact on Hawaiian: A Brief Review IWASAKI, Kanae The University of Tokyo This paper discusses the influence of immigrant languages, especially English, on Hawaiian. Shortly after the Hawaiian ‘first contact’ with Western culture, immigrants from all over the world arrived on the Hawaii islands, mainly from the 1850s to the 1910s. This brought two types of changes to Hawaiian: the rise of Pidgin Hawaiian and changes to Indigenous Hawaiian. First, the grammatical characteristics of Pidgin Hawaiian are introduced based on previous research. Second, the influence of contact on Hawaiian’s lexicon, types of written texts, and grammar are addressed. Although lexical influence and the rise of different types of texts written in Hawaiian are relatively salient, the grammatical influence is more difficult to recognize. This paper attempts to investigate it with numerical data related to “directionals” and the “(so-called) nominalizer” in Hawaiian. The results are not clear; thus, it is suggested that a newer approach may be required to more accurately evaluate the influence of language contact. Keywords: Hawaiian, language contact, grammatical description, Pidgin Hawaiian, modern Hawaiian 1. Brief history of language and immigration in Hawaii 2. Types of influence 3. Pidgin Hawaiian 4. Influence on Hawaiian 5. Further questions: evaluation of the influence 1. Brief history of language and immigration in Hawaii There have been several major languages spoken in Hawaii between the 18th century and today, and there is no doubt that currently English has the largest number of speakers, but Hawaii’s Indigenous language is Hawaiian.
    [Show full text]
  • Thanksgiving Celebration Menu Grand Tasting Rye Blinis Foie Gras
    Thanksgiving Celebration Menu Thursday, November 26, 2020 Grand Tasting Rye Blinis Rigiis Ova Caviar, Hawaiian Sweet Prawn Watercress and Crème Fraiche Taittinger, Brut ‘la Francaise’ Foie Gras Torchon Chaudfoid White Kiawe Honey, Toasted Macadamia nuts, Candied Ginger Hashimoto Persimmons and Portuguese Sweet Bread Mosel, Dr. Loosen ‘Blue Slate’, Kabinett Chest Nut Farfalle Fonitina, Celery and Black Perigord Truffles Vouvray, Loire Valley, Marc Bredif Slow Cooked Opah Belly Creamed Kula Lettuce, Poached Oyster, Brioche Melba and Warm Buttermilk Dressing Pouilly-Fuisse, Bouchard Pere et Fils Lobster Bordelaise Keahole Lobster, Mushrooms, Oprah’s Farm Carrots Bone Marrow Bread Pudding and Sauce Bordalaise Bordeaux, Chateau Recougne Honey Lacquered Duck Choucroute, Cranberries, Kula Celery Root Puree and Foie Gras Emulsion Etude, Carneros, Napa Valley Oprah’s Farm Pumpkin Sorbet Toasted Marshmallow Warm Kulolo Taro Pudding, Caramelized Coconut Ice Cream Taylor Fladgate 10 year $225++ Per Person Wine Pairing $80++ Per Person Thanksgiving Celebration Menu Thursday, November 26, 2020 Tasting of Vegetables Lettuce Potage Radishes, Carrots and Turnips Piedmont, Italy, Pio Cesare, Moscato d’Asti Hawaiian Heart of Peach Palm Slow Cooked Beets, Winter Citrus, Avocado Puree Miyasaki, ‘Yawaraka’, Nagano Chest Nut Farfalle Fonitina, Celery, and Black Perigord Truffles Vouvray, Loire Valley, Marc Bredif Oprah’s Farm Warm Potato Salad Ogo, Cornichons, Tarragon, Pommes Mousseline Sancerre, Loire, Domaine Henri Bourgeais, “les Baronnes’ Mushroom Ala
    [Show full text]