As Casas D'ansó Oiconimia D'a Billa D'ansó (Uesca, Aragón)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

As Casas D'ansó Oiconimia D'a Billa D'ansó (Uesca, Aragón) Luenga & fablas, 15-16 (2011-2012) I.S.S.N.: 1137-8328 GUSANO , Elena / LOPEZ -MU G ARTZA , Juan Karlos: “As casas d’Ansó. Oiconimia d’a Billa d’Ansó (Uesca, Aragón), Luenga & fablas, 15-16 (2011-2012), pp. 51-98. As casas d’Ansó Oiconimia d’a Billa d’Ansó (Uesca, Aragón) Elena GUSANO (Asoziazión Cultural A Gorgocha, Ansó) Juan Karlos Lopez-Mugartza (Universidad Pública de Navarra) Resumen. El presente artículo estudia los nombres de las casas de la Villa de Ansó en Huesca, Aragón. Los oicónimos han sido recogidos mediante encuesta oral, y se han puesto en relación con la documentación escrita recogida en los archivos de Ansó y en los de los valles vecinos de Roncal en Navarra y de Barétous y Aspe en el Departamento de los Pirineos Atlánticos en Francia. El estudio de los nombres de las casas del Valle de Ansó revela la existencia de un continuum lingüístico entre este valle aragonés y su vecino navarro, preferentemente en la onomástica de origen romance, pero también en la de origen vasco. El artículo comienza reflexionando en torno a las diferentes grafías que han sido utilizadas para escribir el topónimo mayor y, a continuación, se procede a la clasificación morfo-semántica de los oicónimos de la Villa de Ansó, atendiendo a sus diferentes características como nombres propios simples o compuestos, sobrenombres, diminutivos, hipocorísticos, gentilicios, hagiónimos y apellidos. Por último se ha procedido a relacionar alfabéticamente las casas de Ansó, aportando información sobre su localización, documentación consultada y las observaciones realizadas por los informantes. Asimismo, se recogen las diferentes variantes con las que ha sido conocida una casa a través del tiempo o los cambios que ha podido sufrir en su proceso de adaptación del aragonés al castellano. Palabras clave: oiconimia (nombres de casas), Ansó (provincia de Huesca, Aragón). The homes of Ansó (Uesca, Aragon). Ansó village’s Oiconimy Abstract. This article studies the names of the houses in the village of Anso in Huesca, Aragon (Spain). This names were collected by oral survey, and have been related to collecting written documentation in the archives of Anso and in neighboring Roncal Valley in Navarre and, also, in valleys of Barétous and Aspe in the department of Pyrénées-Atlantiques in France. The study of the names of the houses of Anso Valley reveals a linguistic continuum between the Aragon Valley and neighboring Navarre, preferably in onomastics of romance origin, but also in that of Basque origin is concerned. The article begins by reflecting on the different spellings that have been used to write the name of the village and then proceed to the morpho-semantic classification of all the house names of Anso, according to their different characteristics as simple names or compounds, nicknames, diminutives, hypocoristics, gentilic nouns, names of saints and surnames. Finally, we proceeded to relate alphabetically the houses of Anso, providing information about their location, documentation or comments made by informants. Moreover, we have collected different variants of the name of a house according to the way that the house has been known over time or according to the changes that they may have undergone in their adaptation from the Aragonese language to Spanish. Key words: Oiconimy, names of homes, Ansó (Uesca, Aragón). En a comunicazión que lis presentamos queremos replegá d’a traza más esaustiba posible a oiconimia d’a Billa d’Ansó, testera d’a Bal d’o mesmo nombre. A replegadura d’os nombres d’as casas ha siu feita por Elena Gusano y os oiconimos han formau parte d’una 51 Luenga & fablas, 15-16 (2011-2012) I.S.S.N.: 1137-8328 esposizión que se fizió en o berano de 2010 en dita Billa, de traza que han podiu sé consultaus, correchius y rebisaus por as chens d’a Billa d’Ansó. En ista comunicazión os datos replegaus en Ansó s’han calau en relazión con os datos replegaus en os archibos roncaleses y ansotanos estudiaus por López Mugartza en a tesis suya sobre a toponimia d’as Bals d’Ansó y Roncal y, tamién, con oiconimos d’os siete lugars d’a bal nabarra. Os resultaus han beniu a demostrá, o mesmo que en o treballo de toponimia, que bi’stá un continuum lingüistico en ixas dos Bals, tanto en o causo d’a onomastica romanze como d’a que biene d’o basco. A Bal d’Ansó, en a que se enmarca a Billa d’o mesmo nombre, ye a más ta ponién d’o Pirineu aragonés, y se troba en a suya mayó parti ta orilla d’o río Beral confrontando o suyo término con os d’as Bals d’Echo, Aragüés, Aísa y Roncal, con terminos d’a Bal d’Aspe d’o Prinzipau de Bearne en Gascuña, con terminos d’a Billa de Salbatierra d’Esca y lugars de Majones, Lorbés y Huértalo y as “Pardinas de Cilias y Braslabilla”, más que más como lo replegan as escrituras zensals d’o Notario Ollo de 1720 (Archivo Diocesano de Pamplona). Con to y con ixo, as tierras d’a Bal plegan mas ent’allá d’as aguas bertiens d’o dito río Beral y se calan por a Bal de Guarrinza y Aguatuerta, do naxe o río Aragón Subordán, en as tierras aguabertiens ta Bal d’Echo. Istos lugars fueron testigos d’eszepzión d’o naximiento d’uno d’os reinos mas importans d’antismás: o Reino d’Aragón. Replegá os nombres d’as casas parixeba un treballo fázil de fe pos os ansotanos los emplean abitualmén. Tanto pa referí-se á os edifizios como pa clamá a chen que bibe en ellos, dau que o nombre d’a casa tamién “cristiana” á os suyos abitadors. Pero cuando comenzipiamos o treballo parixeba que nunca plegabamos ta o zaguero. Ye fázil replegá os cristalizaus, pero dimpués en bi’stá muitas bariables. Queré acarrazá-las todas ha siu l’ochetibo d’iste treballo. Bi’stá casas que se claman de dos u tres trazas diferens, dependiendo d’as añadas que tienga o informante, ye dezí, que están en pleno prozeso de cambio y distintas chenerazions las claman de diferén traza (Casa Santos / Casa Mónica / Casa Gusano). Otras, dimpués de tené un nombre motibau por una zircunstanzia puntual, cuando ista desaparixe, tornan ta zaga retomando o nombre d’antis (Casa Aguada / Casa Capitán / Casa Malo / Casa Aguada) u como nombres en aragonés ansotano s’han adatau ta castellano (Casa Pabla / Casa Paula), u simplemén han eboluzionau porque ye más fázil de pronunziá-se (Casa Texinero > Casa Tixinero). Tamién emos podiu bié un prozeso de perdida (Casa Laplaza / Casa Plaza) y á la contra aparixé una adjetibazión pa diferenziá dos casas que teneban un tarranco común (Casa Monreal d’os Pobres y Casa Monreal d’os Ricos), u dá-se l’aparixión d’un diminutibo d’a casa mai pa denominá a bibienda d’un deszendién (Casa Mendiara > Casa Mendiareta). Al comprá-se una casa biella se pue eredá o nombre (Casa Antón) u comenzipiá a medrá otro. No’n i’stá reglas pa iste zagué prozeso, pue fe-se china, chana (como emos dito antis de Casa Mónica / Casa Gusano) u a escape (Casa Marcelino Bajo > Casa Foradada). Tamién bi’stá qui plegó t’Ansó, compró una casa biella y caló o nombre que li feba goyo en a frontera; isto pue sé azetau (Casa Palorieta) u no (Casa Luisa). Frente a istas bariables tamién bi’stá muitos oiconimos que han permaneziu fitos y que ya aparixen en os libros d’a ilesia d’os sieglos XVI y XVII (Casa Manato). Con os nombres que comenzipian a medrá agora, en casas nuebas feitas en güertos u pallás, parixe que se tiende, si se tiene tarrancos en o lugá, á dá-se o nombre de pila y dimpués o d’a casa d’orichen u a doplicá iste zaguero. Isto no ye nuebo: en 1833 (MCP) en bi’staba 14 doplicaus. Al fé a replegadura emos teniu bel problema pos, anque os nombres cristalizaus han perdiu o significau de raso, trobemos a qui no li feba goyo o que teneba, trobando-lo una carada. Otra begada, a escepzión que confirma a regla. 52 Luenga & fablas, 15-16 (2011-2012) I.S.S.N.: 1137-8328 Como emos podiu bié, bi’stá unas normas chenerals pero tamién que, para cada una d’ellas, emos trobau una eszepzión. Asina que bi’stará qu’aguardá y, tanto d’os biellos nombres que plegoron dica agora como d’os nuebos que aparixen, solo sabremos en qué quedan con o caminá d’o tiempo porque os oiconimos están bibos y ye a chen d’o lugá qui, medián un prozeso berbal de reconoxedura cheneral, cala o nombre. Nusotros o que emos feito ye replegá-los en iste inte d’o berano de 2010 y tamién seguí o rastro, alufrando ta zaga y plegando ta do a memoria d’os informans y as documentazions, que dica agora emos trobau, nos han permitiu. A fuen en do emos bebiu pa fe iste treballo ha siu a transmisión oral pero, antis de charrar d’os informans, queremos menzioná a documentazión inedita que trobemos y que ha siu de muita aduya: 1. O archibo de Casa Paulín, con documentazión dende 1708 en do aparixen capitulazions, erenzios, compra-benta de campos… Os papels aparixoron fa poco en a sabaya d’a casa y queremos da-li as grazias a Juan Ignacio Paulín, Juan Ignacio Pérez, por abé-nos fazilitau ista informazión. 2. “La matrícula de cumplimiento de Parroquia en la Villa de Ansó en el año 1833”. En ixa añada o control d’a obligazión de confesá-se y comulgá-se por Pascua Florida se fizió indicando os nombres d’as casas.
Recommended publications
  • Practical Guide of Zaragoza for Immigrants
    INDEX INTRODUCTION 5 DISCOVER YOUR COMMUNITY: ARAGON 6 LOCATION 6 A BRIEF HISTORY OF ARAGON 7 MULTICULTURAL ARAGON 7 DISCOVER YOUR CITY: ZARAGOZA 8 LOCATION 8 A BRIEF HISTORY OF ZARAGOZA 8 MULTICULTURAL ZARAGOZA 10 PRINCIPAL MUNICIPAL BODIES 10 TOURIST INFORMATION AND MAPS 11 BASIC INFORMATION ABOUT THE CITY 11 Where to call in case of emergency 11 – Moving around the city 11 – Principal authorities 13 – City council at home 13 – Websites of interest about Zaragoza 13 BASIC RESOURCES FOR NEW RESIDENTS 14 INFORMATION AND FOREIGN RELATED PROCEDURES 14 CONSULATES IN ZARAGOZA 15 LEGAL ADVICE 16 REGISTRATION AT THE CITY COUNCIL 16 ¿HOW TO GET THE SANITARY CARD? 19 FOOD SERVICE 19 HYGIENE SERVICE 20 WARDROBE SERVICE 20 TRANSLATION, INTERPRETATION AND MEDIATION SERVICES 20 DRIVING LICENCE 21 SENDING LETTERS AND / OR MONEY 21 MICROCREDITS 21 HOUSING 22 ADVISING 22 PROTECTED HOUSING 22 STOCK HOUSING 23 HOUSING PROJECTS FOR IMMIGRANTS 23 FREE ACCOMMODATION 24 TRANSPORT 25 THE CAR 25 REGULAR BUS LINES 25 THE TRAIN 26 THE AEROPLANE 26 2 PRACTICAL GUIDE OF ZARAGOZA FOR IMMIGRANTS Information Resources point HEALTH 27 GENERAL INFORMATION 27 ASSISTANCE TO ILLEGAL PEOPLE 28 HEALTH CENTRES 28 PUBLIC HOSPITALS 30 CLINICS AND PRIVATE HOSPITALS 30 MEDICAL CENTRES OF SPECIALITIES 31 DRUG DEPENDENCY 32 AIDS 33 EMOTIONAL HEALTH 33 SOCIAL CARE 34 MUNICIPAL CENTRES OF SOCIAL SERVICES (CMSS) 34 WOMEN 34 Emergency cases 34 – Interesting organizations for women 35 FAMILY 36 YOUNG PEOPLE 37 Youth Houses 37 – Other resources for young people 37 DISABLED PEOPLE 38 OTHER
    [Show full text]
  • Reseña Histórica
    RESEÑA HISTÓRICA EL NOMBRE: Varios historiadores mencionan que este lugar era citado por primera vez en el año de 1108 como Iassa o Jassa, pero parece lógico reconocer su existencia en tiempo anterior que se remonta a los años anteriores a 1035, en que en que la zona pirenaica de Jaca se convirtió en Reino de Aragón regentado por Ramiro I. LOS TIEMPOS REMOTOS: Se afirma que el valle del río Osia debió de ser poblado desde tiempos prehistóricos como atestiguan diversos restos identificados en el valle, como el dolmen de Lizara. Ya en el siglo VIII con la invasión musulmana, de la Hispania visigoda surgen diversos reductos cristianos de resistencia al Islam, entre ellos el que sería futuro embrión del solar de Aragón. En el siglo IX un reducido territorio ubicado entre los valles de Canfranc y Hecho tutelado por el reino pamplonés y protegido por los carolingios tomó el nombre del río Aragón —denominación que está documentada por primera vez en el año 828—; y con el paso del tiempo este pequeño reducto iría ampliando sus fronteras durante los siglos, constituyéndose primero en Condado y luego en Reino con unos límites territoriales que se han conservado luego hasta la actualidad. El matrimonio de Andregoto - hija del conde aragonés Galindo II Aznárez - con el rey García Sánchez I de Navarra condujo a la unión de ambas entidades políticas, si bien la aragonesa siguió conservando una cierta personalidad, reforzada por el renacer de la vida monástica y la organización de una diócesis coincidente con los límites del condado. SIGLOS I AL X: En el año 1035, Ramiro I - hijo natural de Sancho III de Navarra y Baiulus del condado de Aragón -, incorpora a este último los condados de Sobrarbe y Ribagorza que habían estado bajo el gobierno de su hermanastro Gonzalo.
    [Show full text]
  • Sector De Huesca 2004
    MAPA SANITARIO DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE ARAGÓN SECTOR DE HUESCA DIRECCIÓN DEL DOCUMENTO MANUEL GARCÍA ENCABO Director General de Planificación y Aseguramiento Departamento de Salud y Consumo JULIÁN DE LA BÁRCENA GUALLAR Jefe de Servicio de Ordenación y Planificación Sanitaria Dirección General de Planificación y Aseguramiento Departamento de Salud y Consumo ELABORACIÓN MARÍA JOSÉ AMORÍN CALZADA Servicio de Planificación y Ordenación Sanitaria Dirección General de Planificación y Aseguramiento Departamento de Salud y Consumo OLGA MARTÍNEZ ARANTEGUI Servicio de Planificación y Ordenación Sanitaria Dirección General de Planificación y Aseguramiento Departamento de Salud y Consumo DIEGO JÚDEZ LEGARISTI Médico Interno Residente de Medicina Preventiva y Salud Pública Hospital Clínico Universitario Lozano Blesa AGRADECIMIENTOS Se agradece la colaboración prestada en la revisión de este documento a Javier Quíntin Gracia de la Dirección de Atención Primaria del Servicio Aragonés de Salud, y a María Luisa Gavín Lanzuela del Instituto Aragonés de Estadística. Además, este documento pretende ser continuación de la labor iniciada hace años por compañeros de la actual Dirección de Atención Primaria del Servicio Aragonés de Salud. Zaragoza, septiembre de 2004 Mapa Sanitario de Aragón Sector de Huesca 3 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL............................................................................. 5 ZONA DE SALUD DE ALMUDÉVAR .............................................................. 13 ZONA DE SALUD DE AYERBE.....................................................................
    [Show full text]
  • Fomento Licita El Proyecto Del Tramo Puente La Reina De Jaca-Fago De La Autovía A-21, En Huesca
    OFICINA DE INFORMACIÓN MINISTERIO DE FOMENTO El tramo tiene unos 11,68 kilómetros de longitud Fomento licita el proyecto del tramo Puente la Reina de Jaca-Fago de la Autovía A-21, en Huesca rensa • El presupuesto de licitación asciende a 1.180.007,33 € p 08 de abril de 2005. El Ministerio de Fomento ha licitado, con su publicación oficial en el Boletín Oficial del Estado la redacción del proyecto de construcción del tramo Puente la Reina de Jaca-Fago de la Autovía A-21. El presupuesto de licitación que asciende a 1.180.007,33 euros. El proyecto, cuya licitación se publica hoy en el Boletín Oficial del estado, licitado corresponde a un tramo de aproximadamente 11,68 kilómetros de longitud desde Puente de la Reina de Jaca hasta el límite Nota de entre las provincias de Huesca y Zaragoza. Discurre por los municipios de Puente La Reina de Jaca, Canal de Berdún y Sigüés. Características Técnicas: El tramo comienza en las inmediaciones de Puente la Reina de Jaca, a unos 300 metros al norte de la N-240. De acuerdo con la Declaración de Impacto Ambiental, al inicio del tramo se ha ajustado el trazado para minimizar la afección a los encinares existentes en la zona. A continuación, atraviesa los barrancos de las Bergueras y de la Fuente mediante sendos viaductos, para evitar la afección a las masas de encinares que se forman en sus laderas. Posteriormente, en el punto kilométrico 3,00, el trazado cruza la actual N-240, disponiéndose al Sur de la misma, atravesando el barranco de Artosa y de Linas donde confluyen ambos.
    [Show full text]
  • Los Bosques De Aragón
    LB-[1-85]:Maquetación 1 16/12/09 15:16 Página 26 El pinar de pino negro Las Blancas de Borau José Luis Benito Alonso En la divisoria de aguas entre el río Aragón y el Lubierre que nos lleva hasta el macizo de Aspe, encontramos un pinar de pino negro sobre calizas aprovechado por el ganado vacuno y lanar. Especie dominante Pino negro (Pinus uncinata) Especies de flora Dedalera, falso azafrán, chinebro, fresa Especies de fauna Jabalí, arrendajo, picapinos, corzo Localización Borau. Jacetania. Huesca Protección Zona Periférica del Parque Natural de los Valles Occidentales Acceso Desde Castiello de Jaca, en la carretera N-330, tomar el desvío que indica a Borau a la altura de Villa Juanita, cruzar el pueblo de Aratorés y ascender el puerto hasta el collado de la Sierra, pasado el cual hacia el norte parte la pista restringida de Las Blancas. Aparcar allí, a la entrada Este pinar de pino negro (Pinus uncinata) ocupa la solana y la um- bría de la sierra de las Blancas cuyo cordal, orientado de norte a sur, nos conduce hasta el conocido macizo de Aspe. Se trata de un pinar que ha sido aprovechado desde antiguo, tanto para el pasto de vacas, ovejas, cabras o caballos como por la madera, motivo por el cual tenemos un bosque aclarado, con muchos pinos jóvenes, y su límite superior rebajado. Vemos hierbas forestales como la betónica (Veronica officinalis), la yerba agostera (Sanicula europea) o la fresa (Fragaria vesca), que conviven con especies herbáceas propias de los pastos, como la yerba fina (Agrostis capillaris), festucas (Festuca spp.), cervuno (Nardus stricta), quitameriendas (Merendera mon- tana), falso azafrán (Crocus nudiflorus), cardos (Cirsium eriophorum Chovas piquigualdas subsp.
    [Show full text]
  • Jaca Excursions 8 Propositions Pour Connaître Les Parages De Jaca 3 Santa Cilia De Fago Et Majones
    Jaca Excursions 8 propositions pour connaître les parages de Jaca 3 Santa Cilia de Fago et Majones. Ce dernier possède une église Ensemble historico-artistique. Chemin de Saint-Jacques. romane à abside trilobée et tour défensive du XVe s. Église de San Salvador, XVIIe et XVIIIe s. Foz de Biniés Puente la Reina de Jaca Paysage surprenant, avec un passage creusé par la Important nœud de communications. rivière Veral. Embún Berdún Église paroissiale du XVIe s. Typiques «boliches» L’un des villages les plus photographiés des (petits haricots blancs). Musée du Palotiau y la Pyrénées. Autrefois forteresse, Berdún en a Farrería (installé dans l’ancienne Forge). conservé l’une des anciennes portes d’entrée. Église du gothique aragonais du XVIe s., avec Hecho orgue baroque. Grandes demeures aristocratiques. Au pied de la Peñaforca et du Castillo de Acher, Ermitage roman. À proximité du barrage de Yesa se jouxtant la Voie romaine Saragosse–Lescar (France) et traversant trouvent Sigüés, avec une église romane du XIIe s., et Salvatierra de le col du Palo. Berceau du Comté d’Aragon. Très belles maisons avec Escá, qui forme un bel ensemble historique. d’imposantes cheminées et de sveltes balcons. Musée ethnologique et Musée de sculpture en plein air. Artieda Église d’origine médiévale ayant subi plusieurs transformations 1 Siresa au XVIe s.. Point important du Chemin de St Jacques à son passage Monastère de San Pedro créé vers 833 par Galindo Aznárez, fondateur en Aragon. de la Maison des comtes d’Aragon. Beaux paysages et magnifiques Vallées Occidentales forêts entre la Boca del Infierno et la Selva de Oza et Guarrinza.
    [Show full text]
  • Anuncio De La Apertura De Cobranza
    7 Julio 2020 Boletín Oficial de la Provincia de Huesca Nº 128 SELLO ADMINISTRACIÓN LOCAL DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE HUESCA 07/07/2020 TESORERÍA RECAUDACION DE TRIBUTOS SERVICIOS CENTRALES Publicado en tablón de edictos 2335 ANUNCIO APERTURA DE COBRANZA DEL IMPUESTO SOBRE VEHÍCULOS DE TRACCIÓN MECÁNICA, IMPUESTO SOBRE BIENES INMUEBLES DE NATURALEZA URBANA Y DE CARACTERÍSTICAS ESPECIALES, AÑO 2020 Y TASAS Y PRECIOS PÚBLICOS, SEGUNDO PERÍODO DE RECAUDACIÓN AÑO 2020 . De conformidad con los artículos 23 y 24 del Reglamento General de Recaudación, aprobado por Real Decreto 939/2005, de 29 de julio, se pone en conocimiento de los contribuyentes, que desde el próximo día 15 de julio y hasta el día 19 de octubre de 2020, se con ambos inclusive, tendrá lugar la cobranza anual, por recibo, en período voluntario, del firma Sede no la IMPUESTO SOBRE VEHÍCULOS DE TRACCIÓN MECÁNICA (AÑO 2020), IMPUESTO una que en y SOBRE BIENES INMUEBLES DE NATURALEZA URBANA Y DE CARACTERÍSTICAS documento CSV menos ESPECIALES (AÑO 2020) Y DE TASAS Y PRECIOS PÚBLICOS de los conceptos, el el al períodos y ayuntamientos que se especifican, con arreglo al calendario que se publica en el con Electrónica Boletín Oficial de la Provincia y en los Edictos que se remitirán por el Servicio Provincial de obtener contiene Recaudación de Tributos Locales para su exposición en el Tablón de anuncios de los Sede acceda la respectivos Ayuntamientos. necesita de original Si originales, Ayuntamientos de los que se realiza el cobro del fuera Impuesto sobre Vehículos de Tracción validar. Mecánica (año 2020): documento firmas El realizada pudo las Electrónica.
    [Show full text]
  • El GA Declara El Paisaje Protegido De Las Fozes De Fago Y Biniés
    Diario del AltoAragón - Miércoles, 14 de abril de 2010 Comarcas | 9 q ALTO ARAGÓN CONSEJO DE GOBIERNO Catalogado como El GA declara el Paisaje Protegido BIC el yacimiento de La Vispesa de de las Fozes de Fago y Biniés Tamarite de Litera D.A. El espacio hace el número 15 de la Red Natural de Aragón y se localiza en la Jacetania HUESCA.- El yacimiento de La Vispesa, situado en el D.A. do que sobre relieves calcáreos municipio de Tamarite de eocenos ha labrado el barranco Litera, obtuvo ayer la decla- HUESCA.- La Red Natural de de Fago, también conocido co- ración de Bien de Interés Cul- Aragón cuenta con quince es- mo río Majones, y su entorno tural (BIC), en la categoría de pacios naturales protegidos tras inmediato. En la Foz de Biniés, Conjunto de Interés Cultural, la aprobación ayer, por parte del el Paisaje Protegido incluye los Zona Arqueológica, según Consejo de Gobierno, del Decre- cortados del río Veral y de los ba- informó el Gobierno arago- to por el que se declara el Paisaje rrancos laterales, así como parte nés en una nota de prensa. Protegido de las Fozes de Fago y de la Sierra de los Ríos. La Vispesa se localiza sobre Biniés, en la Comarca de la Jace- En el ámbito de este espacio un cerro de 304 metros de al- tania. La decisión se toma, según destaca la presencia de “Allium titud en el interfluvio Cin- informó ayer el Gobierno arago- pyrenaicum”, especie cataloga- ca-Segre, en un paisaje que nés, con el fin de proteger la ri- da como vulnerable por el Catá- responde a un característico queza paisajística y natural que logo de Especies Amenazadas relieve estructural horizontal alberga el entorno, y con el obje- de Aragón.
    [Show full text]
  • 10 A. Del Campo
    Varia Artigrama, núm. 20, 2005, 197-214 — I.S.S.N.: 0213-1498 APORTACIÓN DOCUMENTAL AL ESTUDIO DEL PALACIO DE LA ALJAFERÍA: ALBARANES DE OBRAS REALIZADAS EN 1361 DIRIGIDAS POR BLASCO AZNÁREZ DE BORAU ANA DEL CAMPO GUTIÉRREZ* Resumen Este artículo presenta una pequeña colección documental localizada en el Archivo His- tórico de Protocolos Notariales de Zaragoza. Estos documentos proporcionan información acerca de los trabajos realizados en el Palacio de la Aljafería durante el año 1361. El noble Blasco Aznárez de Borau estaba a cargo de estas obras. Por ello, se presta especial atención a intentar desentrañar cuáles eran sus obligaciones exactas y cómo las llevo a cabo. A continuación, este ensayo se centra tanto en los trabajos de tipo defensivo (llegada de un importante cargamento de pasadores, uso del espino para vallar el foso) como en los de tipo religioso (construcción de oratorios, compra de libros litúrgicos para la capilla) que fueron supervisados por el mencio- nado Borau. This article presents a small collection of documents found in the Notaries’ Archive of Zaragoza. These documents provide some information about the works done in the Palace of the Aljafería during the year 1361. The noble Blasco Aznárez de Borau was in charge of the constructions. Special attention is paid to try to disentangle which his obligations were and how he developed them. After that, this essay focuses on both the defensive (arrival of a big load of arrows, use of hawthorn to fence the ditch) and the religious works (building of praying cells, buying of new liturgical books for the chapel) that were supervised by the above-mentioned Borau.
    [Show full text]
  • Aragüés Del Puerto Hasta El Límite Con Navarra
    El GR 15 es un sendero de gran recorrido aragonés que atravie- sa de este a oeste el norte de la provincia de Huesca, en parale- lo al trazado de los Pirineos, desde Bonansa (límite con Lérida) Aragüés del Puerto hasta el límite con Navarra. El itinerario discurre a lo largo de las agrestes sierras prepirenaicas, entramado geológico singu- lar que propicia una excepcional diversidad de ambientes y GR 15 Huesca ecosistemas. Las localidades del camino preservan una genuina Aragüés Castiello Aso de Yosa de San Martín San Feliu El Pont cultura tradicional, ligada a la montaña, además de destacadas Acumuer Bestué Algaraieta (vértice)Fago Ansó Hecho Urdués del PuertoJasa Aísa Esposa Borau de Jaca Sobremonte Sobremonte Biescas Gavín Yésero Broto Buesa Fanlo Buisán Nerín San Úrbez Escuaín Arinzué Tella Lafortunada Saravillo Barbaruens Seira Gabás de Veri de Veri Abella Espés Alins Bonansa Cirés de Suert Zaragoza HUESCA manifestaciones artísticas y monumentales cuyo momento de GR 15.1 Teruel mayor esplendor se remonta hasta el Medievo. Buerba Vio The GR 15 is an Aragonese long-distance footpath which crosses the north of the province of Huesca from east to west, parallel to the route of the Pyrenees, from Bonansa (border N with Lerida) to the border with Navarre. The itinerary runs through the rugged Pre-Pyrenean Ranges, a singular GR 15 geological structure that propitiates an exceptional diversity of environments and ecosystems. The localities of the road maintain a genuine traditional culture, linked to the mountains, as well as outstanding artistic and monumental manifestations, whose moment of greatest splendour dates back to the medieval era.
    [Show full text]
  • Trajes Seculares. El Traje Femenino Del Valle De Ansó Y La Formación De Los
    084-103_INDUMENTA_05 29/1/09 14:44 Página 84 Age-old costumes. Women’s costumes in the Ansó valley and Irene Seco Serra Curator of the Museo del Traje. CIPE the creation of models Doctor of Archaeology [email protected] of popular attire KEYWORDS: Ansó valley, traditional costume, survival, historical process. The world of what has become known as “popular,” “regional” or “traditional” dress is both varied and repetitive – in- tricate at times, ambiguous at others, but always fascinating. And, since the early years of the 20th century, the cos- Figura 1. Traje femenino de Ansó. Primera exposición tume of the town of Ansó in Huesca permanente del Museo del Traje. CIPE. Sala “El traje has been one of the most studied exam- regional”, vitrina “Memoria del pasado”, MT005741, ples of this kind of dress. The collection MT0044, MT018527, MT018529, MT018535, MT018537. of the Museo del Traje contains a not Figure 1. Ansó women’s costume. First permanent exhibition of the Museo del Traje. CIPE. “The Regional Costume” inconsiderable number of pieces from Hall, “Historical Memory” display case, MT005741, Ansó, and a complete woman’s outfit is MT0044, MT018527, MT018529, MT018535, MT018537. featured in its first permanent exhibi- tion (figure 1). The costume is solemn and heavy, “I offer you, reader, […] a few age-old and its appearance is so original that costumes that have been worn by one early analyses identified it with me- hundred generations in two abrupt dieval dress and even sought to estab- corners of Aragón” (Ricardo del Arco, lish that it dated from earlier eras, up- 1924).
    [Show full text]
  • Structural and Stratigraphic Evolution of the West Jaca Thrust-Top Basin, Spanish Pyrenees
    Journal of the Geological Society, London, Vol. 147, 1990, pp. 177-184, 6 figs, 1 table. Printed in Northern Ireland Structural and stratigraphic evolution of the West Jaca thrust-top basin, Spanish Pyrenees JONATHAN P. TURNER University of Bristol, Department of Geology, Wills Memorial Building, Bristol BS8 lRJ, UK Present address: Nederlandse Aardolie Maatschappij B. V., Schepersmaat 2, Postbus 28000, 94ooHH Assen, Netherlands Abstrad: Thrust-top basins form and fill during their detachment from the foreland margin by active thrust sheets. Strike-normal (N-S) sections from the West Jaca thrust-top basin (Southwest Pyrenees) tothe Ebro basinshow that the Pena flexure, the local expression of thethrust front, can be interpreted as a passive-roof duplex. The duplex accommodatedup to 7 km bulk shortening at the tip of the Gavarnie thrust sheet. Unravelling the timing of uplift and sedimentation in the West Jaca basin has revealed that development of the Pena flexure represented the climactic phase of deforma- tion. Lateral (E-W) diachroneity of gross stratigraphy and thrust emergence throughout the south- west Pyreneessuggests that the thrust front propagated both toward the foreland and westward, parallel to the orogen axis. TheJaca thrust-top basinis the westernmost of several (e.g. Ten Haaf 1966; Rose11 & Puigdefabregas 1975; Mutti sedimentary basins along the foreland margin of the South 1977; Puigdefabregas & van Wet 1978; Friend et al. 1979; Pyrenees that were filled contemporaneously with their Hirst & Nichols 1986; Farrell et al. 1987). detachment by south-moving thrust sheets (Puigdefabregas The Jacabasin provides an instructiveexample of the 1975; Nijman 1981; On & Friend 1984). The eastern part of tectono-stratigraphicrelafionships typical of thrust-top the Jaca basinis bounded along its southern edge by the basins.
    [Show full text]