Golden Palaung

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Golden Palaung Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs ____________________________________________________ SEAsian Mainland Languages E-Series (SEAMLES) College of Asia and the Pacific The Australian National University Golden Palaung A grammatical description Pandora Mak A-PL 003 / SEAMLES 002 This is a grammar of Golden Palaung (Saam-Loong) according to data elicited, collected, and analyzed between July 2010 to May 2012. It is an Austroasiatic (Mon- Khmer) language spoken in the Namhsan area, Northern Shan State, Myanmar. The grammar is written primarily for the language community, using common terminology and local orthography as well as phonetic notation. It is supplemented with a lexicon of Golden Palaung occurring in the textual examples. URL: http://hdl.handle.net/1885/9558 Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs ____________________________________________ SEAsian Mainland Languages E-Series (SEAMLES) SEAMLES EDITORIAL BOARD : Paul Sidwell (Australian National University) Managing Editor Mathias Jenny (University of Zurich) Stephen Morey (La Trobe University) Pittayawat (Joe) Pittayaporn (Chulalongkorn University) Mark Alves (Montgomery College) Gwendolyn Hyslop (Australian National University) Published by Asia-Pacific Linguistics (SEAMLES) College of Asia and the Pacific The Australian National University Canberra ACT 2600 Australia Copyright in this edition is vested with the author(s) Released under Creative Commons License (Attribution) First published: 2012 National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Author: Mak, Pandora. Title: Golden Palaung [electronic resource] : a grammatical description / Pandora Mak. ISBN: 9781922185020 (ebook) Notes: Includes bibliographical references. Subjects: Austroasiatic languages--Grammar. Palaung language--Grammar. Burma--Languages--Grammar. Other Authors/ Australian National University. Contributors: Asia-Pacific Linguistics Open Access. Dewey Number: 495.8 Acknowledgements This grammar is done in the midst of limitations and challenges, from July 2010 to May 2012. Its completion owes to many friends, especially Dr. Hermann Janzen. In various ways he encouraged the work since December 2009. The author appreciates very much some educated and respectable native Golden Palaung (Saam-Loong) speakers, including ဦးေမာင်ေကျာ် (U Maung Kyaw) in Namhsan for providing quality data to start with, တာဆဲင်လီ ဦးေအာင်ခင် (U Aung Khin) in Namhsan for his patient answering my numerous questions and for his openness to discussion, and ဦးထွန်းဝ (U Htun Wa) in Yangon for his explanation on nuance of some difficult words in different usages. The author is grateful to the Golden Palaung (Saam-Loong) community, especially the extended family of တာဆဲင်လီ ဦးေအာင်ခင် (U Aung Khin), for their warm hospitality and friendship. It is really a bonus. Also, the author would like to honour Mrs. M. L. Milne who made great effort in Golden Palaung study some a hundred years ago. It is really a privilege to carry forward Milne’s work. Lastly, this grammar is written in memory of the late Dr. Paulette Hopple, from whom the author first learned about Palaungic language cluster and through whom she felt compelled to work for this people group. She is thankful to be involved in the work for Golden Palaung, which is one of Dr. Hopple’s unfulfilled last wishes. Publication of this write-up owes much to personnel of Asia-Pacific Linguistics for valuable advice and help in review and format editing. Though this grammar is not perfect yet, may it be a blessing to Golden Palaung people, and may the people who helped in the process, no matter mentioned here or not, share the joy and satisfaction. Pandora Mak Yangon, Myanmar May 2012 Contents Abbreviations vii 1. Introduction 1 2. Orthography 4 3. Phonological Notes 5 3.1. Syllable Structure 5 3.2. Consonants and Vowels 5 3.3. Some Simple Allophoney Rules 7 4. Clause Structure 8 4.1. SUBJECT -PREDICATE Clause Structure 8 4.2. Non-SUBJECT -PREDICATE Clause Structure 9 5. Clause Constituents 11 5.1. SUBJECT 12 5.2. PREDICATE 15 5.2.1. Transitive PREDICATE 15 5.2.2. Intransitive PREDICATE 17 5.2.3. Attributive PREDICATE 19 5.2.4. Linking PREDICATE 20 5.3. COMPLEMENT 21 5.4. ATTRIBUTIVE 22 5.5. PRE -CENTRAL MODIFIER 26 5.6. POST -CENTRAL MODIFIER 28 5.7. CLAUSE MODIFIER 29 5.8. RECAP 33 5.9. PARENTHESIS 35 5.10. ADDRESS 36 5.11. INTERJECTION 36 6. Clause Types 38 6.1. Indicative Clause 38 6.2. Interrogative Clause 39 6.2.1. Content Interrogative Clause 39 6.2.2. Option Interrogative Clause 41 6.2.3. Yes-or-no Interrogative Clause 42 6.2.4. Rhetorical Interrogative Clause 43 6.3. Imperative Clause 44 6.4. Subjunctive Clause 46 6.5. Exclamation Clause 47 7. Extension of Clause 48 7.1. Compact Clause (CpCl) 48 7.2. Sentence (Sent) 50 7.2.1. Coordinative (COOR) Sentence 50 7.2.2. Selective (SELECT) Sentence 51 iv Golden Palaung v 7.2.3. Chronolgoical (CHRON) Sentence 52 7.2.3.1. General Chronologial Sentence 52 7.2.3.2. Reversal Chronologial Sentence 53 7.2.3.3. Concurrent Chronologial Sentence 53 7.2.4. Contrastive (CONTR) Sentence 54 7.2.5. Concessive (CONCS) Sentence 55 7.2.5.1. Factual Concessive Sentence 55 7.2.5.2. Hypothetical Concessive Sentence 56 7.2.5.3. Imperative Concessive Sentence 57 7.2.6 Causative (CAUSE) Sentence 57 7.2.6.1. Explanatory Causative Sentence 57 7.2.6.2. Deductive Causative Sentence 60 7.2.7 Conditional (COND) Sentence 61 7.2.7.1. Hypothetical Conditional Sentence 61 7.2.7.2. Unconditional Sentence 62 7.2.7.3. Rhetorical Conditional Sentence 63 7.2.8 Generalizative (GEN) Sentence 63 7.2.9 Progressive (PROG) Sentence 64 7.2.9.1. Scope Progressive Sentence 64 7.2.9.2. Degree Progressive Sentence 66 7.2.10. Analogic (ANALOG) Sentence 67 7.2.11. Multi-layer Sentence 68 8. Word Structure 70 8.1. Simple Word 71 8.2. Derivative 71 8.3. Compound 74 8.3.1. Coordination (COOR) Compound 75 8.3.2. Head-Modifier (HM) Compound 76 8.3.3. Supplement-Main (SM) Compound 77 8.3.4. Verb-Object (VO) Compound 77 8.3.5. Subject-Predicate (SP) Compound 77 8.3.6. Numeral Compound 78 9. Word Class 79 9.1. Content Word 79 9.1.1. Noun (n) 79 9.1.2. Referential Noun (n-ref) 80 9.1.3. Verb (v) 81 9.1.4. Adjective (adj) 82 9.1.5. Auxiliary Verb (aux) 84 9.1.6. Adverb (adv) 85 9.1.7. Quantifier (quan) 85 9.1.8. Measure (meas) 86 9.1.9. Demonstrative (dem) 87 9.1.10. Proform 88 9.1.10.1. Personal Pronoun (prn-per) 88 9.1.10.2. Reflexive Personal Pronoun (prn-refl) 89 9.1.10.3. Demonstrative pronoun (prn-dem) 94 9.1.10.4. Indefinite Pronoun (prn-indef) 95 9.1.10.5. Embedded Pronoun (prn-emb) 95 9.1.10.6. Interrogative (interrog) 96 9.2. Function Word 98 9.2.1. Connective (conn) 98 9.2.2. Particle (prt) 100 9.2.2.1. Structural Particle (prt-struc) 100 9.2.2.2. Nominal Particle (prt-n) 100 vi Contents 9.2.2.3. Verbal Particle (prt-v) 100 9.2.2.4. Mood Particle (prt-mood) 102 9.2.2.5. Question Particle (prt-q) 103 9.2.3. Interjection (interj) 103 9.2.4. Onomatopoeic Word (onom) 104 9.3. Multiple Word Class 104 10. Extension of Word 108 10.1. Nominal Phrase 108 10.1.1. Noun Phrase (NP) 108 10.1.1.1. Coordination (COOR) Noun Phrase 110 10.1.1.2. Head-Modifier (HM) Noun Phrase 111 10.1.1.3. Supplement-Main (SM) Noun Phrase 113 10.1.2. Referential Noun Phrase (RNP) 114 10.1.3. Apposition (APP) 117 10.1.4. Quantifier Phrase (QP) 117 10.2. Verbal Phrase 127 10.2.1. Subject-Predicate (SP) Verbal Phrase 122 10.2.2. Verb-Object (VO) Verbal Phrase 122 10.2.3. Head-Modifier (HM) Verbal Phrase 123 10.2.4. Supplement-Main (SM) Verbal Phrase 124 10.2.5. Coordination (COOR) Verbal Phrase 125 10.2.6. Verb Chain (VV) 127 10.2.7. Complex Verbal Phrase 128 10.3. Contrast between Word and Phrase 131 11. Embedding 132 11.1. Clause-in-Phrase Embedding 132 11.1.1. Embedded Clause (EmCl) 132 11.1.2. Temporal Embedded Clause (EmCl-temp) 136 11.2. Phrase-in-Phrase Embedding 140 11.3. Clause-in-Clause Embedding 142 11.4. Sentence-in-Sentence Embedding 144 12. Omitting Clause Constituent 145 13. Fronting Clause Constituent 146 14. Reduplication 149 References 152 Appendix: Golden Palaung Lexicon 154 Abbreviations Example Reference 2M The story ‘ အာကႈဂါရ်အာအံပ်’ – 1132 words Ab The story ‘ အဘူတ်’ – 545 words AbR The story ‘ အဘူတ်’ (ed.) – 546 words Couple The text ‘ တေယာဂါရ်ယာယာႇ ’ – 1291 words Dict Palaung-Burmese Dictionary 2003 Est The story ‘ ယာခန်ေဟာခံမ် အဲဆထံရ်’ – 4268 words GF The story ‘ နာင်ကာခီရ်’ – 1649 words M Palaung Magazine 1999 MG Examples from Milne’s grammar Pock The text ‘ အဘိင်ကာမ်လ ’ – 3351 words WL 1655-word list WS The story ‘ ေဟာည်ေဘာႇ ’ (transcribed from Milne’s original) – 2726 words WSR The story ‘ အပမ် ေဟာည်ေဘာႇ ’ (first rewrite) – 1850 words WSR2 The story ‘ အပမ် ေဟာည်ေဘာႇ ’ (second rewrite) – 4630 words Word Class adj adjective n-ref referential noun adj-qual qualitative adjective n-spat spatial noun adj-quan quantitative adjective n-temp temporal noun adj-stat stative adjective nclass noun classifer adv adverb neg negator adv-cl clause adverb num numeral adv-deg degree adverb num.card cardinal adv-mann manner adverb num.ord ordinal adv-mood mood adverb onom onomatopoeic word adv-scope scope adverb plmk dual/plural marker aux-asp aspect auxiliary verb prn pronoun aux-cap capability auxiliary verb prn-dem demonstrative pronoun aux-intent intention auxiliary verb prn-emb embedded pronoun card-coeff cardinal coefficient prn-indef indefinite pronoun card-place cardinal place prn-per personal pronoun conn-cl clause connective prn-refl reflexive personal pronoun conn-ph phrase connective prt-mood mood particle dem demonstrative prt-n nominal particle interj interjection
Recommended publications
  • Mon-Khmer Studies Volume 41
    Mon-Khmer Studies VOLUME 42 The journal of Austroasiatic languages and cultures Established 1964 Copyright for these papers vested in the authors Released under Creative Commons Attribution License Volume 42 Editors: Paul Sidwell Brian Migliazza ISSN: 0147-5207 Website: http://mksjournal.org Published in 2013 by: Mahidol University (Thailand) SIL International (USA) Contents Papers (Peer reviewed) K. S. NAGARAJA, Paul SIDWELL, Simon GREENHILL A Lexicostatistical Study of the Khasian Languages: Khasi, Pnar, Lyngngam, and War 1-11 Michelle MILLER A Description of Kmhmu’ Lao Script-Based Orthography 12-25 Elizabeth HALL A phonological description of Muak Sa-aak 26-39 YANIN Sawanakunanon Segment timing in certain Austroasiatic languages: implications for typological classification 40-53 Narinthorn Sombatnan BEHR A comparison between the vowel systems and the acoustic characteristics of vowels in Thai Mon and BurmeseMon: a tendency towards different language types 54-80 P. K. CHOUDHARY Tense, Aspect and Modals in Ho 81-88 NGUYỄN Anh-Thư T. and John C. L. INGRAM Perception of prominence patterns in Vietnamese disyllabic words 89-101 Peter NORQUEST A revised inventory of Proto Austronesian consonants: Kra-Dai and Austroasiatic Evidence 102-126 Charles Thomas TEBOW II and Sigrid LEW A phonological description of Western Bru, Sakon Nakhorn variety, Thailand 127-139 Notes, Reviews, Data-Papers Jonathan SCHMUTZ The Ta’oi Language and People i-xiii Darren C. GORDON A selective Palaungic linguistic bibliography xiv-xxxiii Nathaniel CHEESEMAN, Jennifer
    [Show full text]
  • Personal Pronouns in Palaung Dialects
    Language and Culture DigitalResources Documentation and Description 22 ® Personal Pronouns in Palaung Dialects Sujaritlak Deepadung 1 Personal Pronouns in Palaung Dialects Sujaritlak Deepadung SIL International® 2013 SIL Language and Culture Documentation and Description 22 ©2013 Sujaritlak Deepadung and SIL International® ISSN 1939-0785 Fair Use Policy Documents published in the Language and Culture Documentation and Description series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of Language and Culture Documentation and Description or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mike Cahill Copy Editor Julian Anne McCord Compositor Margaret González ii Contents Abstract 1. Introduction 2. The Data 3. Language Family and Palaung Classification 4. Personal Pronouns in Palaung Dialects 4.1 Singular category 4.2 Dual category 4.3 Plural category 5. Discussion References iii Abstract This paper presents personal pronouns of the Palaung dialects, which belong to the Palaungic branch of Mon-Khmer in the Austroasiatic language family. Data were gathered from Palaung speakers in Thailand, Myanmar, and China: in Thailand from Noe-Lae village, Chiang Mai Province; in Myanmar from Nyaung Gone village, Kalaw city, and Ban Paw village, Kengtung; and in China from five varieties of the Palaung language spoken in villages in Luxi county and in Nan Sang Cun Shan Zhai village, Ruili township, both areas of which are in Dehong Dai-Jingpo Autonomous Prefecture, Yunnan. The personal pronouns of all of these dialects form a system divided by number—singular, dual, and plural—and by person—first, second, and third.
    [Show full text]
  • Languages of Southeast Asia
    Jiarong Horpa Zhaba Amdo Tibetan Guiqiong Queyu Horpa Wu Chinese Central Tibetan Khams Tibetan Muya Huizhou Chinese Eastern Xiangxi Miao Yidu LuobaLanguages of Southeast Asia Northern Tujia Bogaer Luoba Ersu Yidu Luoba Tibetan Mandarin Chinese Digaro-Mishmi Northern Pumi Yidu LuobaDarang Deng Namuyi Bogaer Luoba Geman Deng Shixing Hmong Njua Eastern Xiangxi Miao Tibetan Idu-Mishmi Idu-Mishmi Nuosu Tibetan Tshangla Hmong Njua Miju-Mishmi Drung Tawan Monba Wunai Bunu Adi Khamti Southern Pumi Large Flowery Miao Dzongkha Kurtokha Dzalakha Phake Wunai Bunu Ta w an g M o np a Gelao Wunai Bunu Gan Chinese Bumthangkha Lama Nung Wusa Nasu Wunai Bunu Norra Wusa Nasu Xiang Chinese Chug Nung Wunai Bunu Chocangacakha Dakpakha Khamti Min Bei Chinese Nupbikha Lish Kachari Ta se N a ga Naxi Hmong Njua Brokpake Nisi Khamti Nung Large Flowery Miao Nyenkha Chalikha Sartang Lisu Nung Lisu Southern Pumi Kalaktang Monpa Apatani Khamti Ta se N a ga Wusa Nasu Adap Tshangla Nocte Naga Ayi Nung Khengkha Rawang Gongduk Tshangla Sherdukpen Nocte Naga Lisu Large Flowery Miao Northern Dong Khamti Lipo Wusa NasuWhite Miao Nepali Nepali Lhao Vo Deori Luopohe Miao Ge Southern Pumi White Miao Nepali Konyak Naga Nusu Gelao GelaoNorthern Guiyang MiaoLuopohe Miao Bodo Kachari White Miao Khamti Lipo Lipo Northern Qiandong Miao White Miao Gelao Hmong Njua Eastern Qiandong Miao Phom Naga Khamti Zauzou Lipo Large Flowery Miao Ge Northern Rengma Naga Chang Naga Wusa Nasu Wunai Bunu Assamese Southern Guiyang Miao Southern Rengma Naga Khamti Ta i N u a Wusa Nasu Northern Huishui
    [Show full text]
  • Title a Study of the Palaung Origin and Orthography All Authors Moe
    Title A Study of the Palaung Origin and Orthography All Authors Moe Moe Oo Publication Type Local Publication Publisher (Journal name, Mandalay University of Research Journal, Vol.9, No.1 issue no., page no etc.) In the base of any written records left behind, it is extremely difficult to give an authentic account of the Palaung. The Palaungs did not form a homogeneous people with a single culture in the period of our study. They were split up into a Abstract very large number of sub-tribes each with a varied customs and dialects. Hence, a comparatively study of ethnic tribes may in this paper an attempt on the early home of the Palaung is made on the accounts. Keywords Early Home, Migration Route, Language Study Citation Issue Date 2012 Universities Research Journal Vol.5, 2012 61 A Study of the Palaung Origin and Orthography Moe Moe Oo1 Abstract In the base of any written records left behind, it is extremely difficult to give an authentic account of the Palaung. The Palaungs did not form a homogeneous people with a single culture in the period of our study. They were split up into a very large number of sub-tribes each with a varied customs and dialects. Hence, a comparatively study of ethnic tribes may in this paper an attempt on the early home of the Palaung is made on the accounts. Key Words: Early Home, Migration Route, Language Study Introduction The purpose of this paper is to present in general outline a short summary of the main trends and developments on Palaung’s migration routes and languages in general with special reference to Mon-Khmer, with a few evaluative comments.
    [Show full text]
  • Languages of Myanmar
    Ethnologue report for Myanmar Page 1 of 20 Languages of Myanmar [See also SIL publications on the languages of Myanmar.] Union of Myanmar, Pyeidaungzu Myanma Naingngandaw. Formerly Burma. 42,720,196. Speakers of Tibeto-Burman languages: 28,877,000 or 78% of the population, Daic languages 2,778,900 or 9.6%, Austro- Asiatic languages 1,934,900 or 6.7%, Hmong-Mien languages 6,000 (1991 J. Matisoff). National or official language: Burmese. Literacy rate: 66% to 78%; 78.5% over 15 years old (1991). Also includes Eastern Tamang, Geman Deng, Iu Mien, Malay (21,000), Sylheti, Chinese (1,015,000), people from Bangladesh and India (500,000). Information mainly from F. Lebar, G. Hickey, J. Musgrave 1964; A. Hale 1982; B. Comrie 1987; R. B. Jones 1988; J. Matisoff et al. 1996; D. Bradley 1997; R. Burling ms. (1998). Blind population: 214,440. Deaf population: 2,684,514. Deaf institutions: 1. The number of languages listed for Myanmar is 109. Of those, 108 are living languages and 1 is extinct. Living languages Achang [acn] 1,700 in Myanmar (1983). West of the Irrawaddy River in Katha District, near Banmauk, scattered among the Lashi. Along the China border. Alternate names: Anchan, Chung, Atsang, Acang, Ngac'ang, Ngachang, Ngochang, Mönghsa, Tai Sa'. Dialects: Maingtha. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto- Burman, Lolo-Burmese, Burmish, Northern More information. Akha [ahk] 200,000 in Myanmar (1991 UBS). Population total all countries: 449,261. Eastern part of Kengtung Shan State. Also spoken in China, Laos, Thailand, Viet Nam. Alternate names: Kaw, Ekaw, Ko, Aka, Ikaw, Ak'a, Ahka, Khako, Kha Ko, Khao Kha Ko, Ikor, Aini, Yani.
    [Show full text]
  • Palaung Orthographies: Writing and the Politics of Ethnicity in Shan State
    The Newsletter | No.75 | Autumn 2016 38 | The Focus Palaung orthographies: writing and the politics of ethnicity in Shan State During the British colonial period (1885-1948), various Palaung groups used the Shan script to write their languages. Since independence in 1948, these groups have come into more direct contact with the Burmese people and their language, through government and educational institutions. Since the 1960s, the influence of Burmese has become stronger, displacing the older role of the Shan language in Palaung intellectual life. As a result, recent efforts to create Palaung ortho- graphies have followed Burmese models. Takahiro Kojima TO READ THIS CHANGE as ‘assimilation’ may be misleading. and English in Ceylon, heard the story.3 He too had internalized Rucing monk who originally created it did not stop using Rather, Palaung elites see themselves as making efforts to the idea that ethnic groups which lacked their own script were it himself even after the 1972 conference. establish a ‘standardized’ orthography based on the national low-class, undeveloped people. He decided to devise a Palaung One young Palaung working on the promotion of the language, Burmese. Since the political changes in Myanmar script based on Burmese, reasoning that such a system would yòunthòunza today says, “People are aware of the linguistic in 2010, Palaung leaders have created Palaung textbooks in be easy for people to adopt. and social realities which prevent the adoption of a common anticipation of increased local autonomy in education. Wide When U Paw San completed the script in 1955, Khun Pan script. Older people, however, do not want to change the differences in the varieties of the Palaung language and several Cing recognized his work, awarding him a gold medal.
    [Show full text]
  • Myanmar ­ Languages | Ethnologue
    7/24/2016 Myanmar ­ Languages | Ethnologue Myanmar LANGUAGES Akeu [aeu] Shan State, Kengtung and Mongla townships. 1,000 in Myanmar (2004 E. Johnson). Status: 5 (Developing). Alternate Names: Akheu, Aki, Akui. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Ngwi-Burmese, Ngwi, Southern. Comments: Non-indigenous. More Information Akha [ahk] Shan State, east Kengtung district. 200,000 in Myanmar (Bradley 2007a). Total users in all countries: 563,960. Status: 3 (Wider communication). Alternate Names: Ahka, Aini, Aka, Ak’a, Ekaw, Ikaw, Ikor, Kaw, Kha Ko, Khako, Khao Kha Ko, Ko, Yani. Dialects: Much dialectal variation; some do not understand each other. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Ngwi-Burmese, Ngwi, Southern. More Information Anal [anm] Sagaing: Tamu town, 10 households. 50 in Myanmar (2010). Status: 6b (Threatened). Alternate Names: Namfau. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Sal, Kuki-Chin-Naga, Kuki-Chin, Northern. Comments: Non- indigenous. Christian. More Information Anong [nun] Northern Kachin State, mainly Kawnglangphu township. 400 in Myanmar (2000 D. Bradley), decreasing. Ethnic population: 10,000 (Bradley 2007b). Total users in all countries: 450. Status: 7 (Shifting). Alternate Names: Anoong, Anu, Anung, Fuchve, Fuch’ye, Khingpang, Kwingsang, Kwinp’ang, Naw, Nawpha, Nu. Dialects: Slightly di㨽erent dialects of Anong spoken in China and Myanmar, although no reported diഡculty communicating with each other. Low inherent intelligibility with the Matwang variety of Rawang [raw]. Lexical similarity: 87%–89% with Anong in Myanmar and Anong in China, 73%–76% with T’rung [duu], 77%–83% with Matwang variety of Rawang [raw]. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Central Tibeto-Burman, Nungish. Comments: Di㨽erent from Nung (Tai family) of Viet Nam, Laos, and China, and from Chinese Nung (Cantonese) of Viet Nam.
    [Show full text]
  • Map by Steve Huffman Data from World Language Mapping System 16
    Mandarin Chinese Evenki Oroqen Tuva China Buriat Russian Southern Altai Oroqen Mongolia Buriat Oroqen Russian Evenki Russian Evenki Mongolia Buriat Kalmyk-Oirat Oroqen Kazakh China Buriat Kazakh Evenki Daur Oroqen Tuva Nanai Khakas Evenki Tuva Tuva Nanai Languages of China Mongolia Buriat Tuva Manchu Tuva Daur Nanai Russian Kazakh Kalmyk-Oirat Russian Kalmyk-Oirat Halh Mongolian Manchu Salar Korean Ta tar Kazakh Kalmyk-Oirat Northern UzbekTuva Russian Ta tar Uyghur SalarNorthern Uzbek Ta tar Northern Uzbek Northern Uzbek RussianTa tar Korean Manchu Xibe Northern Uzbek Uyghur Xibe Uyghur Uyghur Peripheral Mongolian Manchu Dungan Dungan Dungan Dungan Peripheral Mongolian Dungan Kalmyk-Oirat Manchu Russian Manchu Manchu Kyrgyz Manchu Manchu Manchu Northern Uzbek Manchu Manchu Manchu Manchu Manchu Korean Kyrgyz Northern Uzbek West Yugur Peripheral Mongolian Ainu Sarikoli West Yugur Manchu Ainu Jinyu Chinese East Yugur Ainu Kyrgyz Ta jik i Sarikoli East Yugur Sarikoli Sarikoli Northern Uzbek Wakhi Wakhi Kalmyk-Oirat Wakhi Kyrgyz Kalmyk-Oirat Wakhi Kyrgyz Ainu Tu Wakhi Wakhi Khowar Tu Wakhi Uyghur Korean Khowar Domaaki Khowar Tu Bonan Bonan Salar Dongxiang Shina Chilisso Kohistani Shina Balti Ladakhi Japanese Northern Pashto Shina Purik Shina Brokskat Amdo Tibetan Northern Hindko Kashmiri Purik Choni Ladakhi Changthang Gujari Kashmiri Pahari-Potwari Gujari Japanese Bhadrawahi Zangskari Kashmiri Baima Ladakhi Pangwali Mandarin Chinese Churahi Dogri Pattani Gahri Japanese Chambeali Tinani Bhattiyali Gaddi Kanashi Tinani Ladakhi Northern Qiang
    [Show full text]
  • Katiang Palaung of Hsipaw: Phonology and Classification1
    Dialectologia 21 (2018), 1-16. ISSN: 2013-2247 Received 15 March 2016. Accepted 18 SeptemBer 2016. KATIANG PALAUNG OF HSIPAW: PHONOLOGY AND CLASSIFICATION1 Supakit BUAKAW, Ampika RATTANAPITAK & Sujaritlak DEEPADUNG Khon Kaen University / Chiang Mai University / Mahidol University*∗ [email protected] / [email protected] / [email protected] Abstract Palaung, which belongs to Palaungic branch of Mon-Khmer, is a diverse language. There are numerous dialects or varieties spoken in the area of northern Shan State of Myanmar. The well-known Palaung dialects in this area are those of Ta-ang dialect of Namhsan and Rumai of Namhkam. Another location in northern Shan State where Palaung villages are found is Hsipaw. This paper aims to explore the phonological system of Katiang, a variety of Palaung spoken in Man Lwae village of Hsipaw in northern Shan State, Myanmar. Also, Katiang sound system will be compared with those dialects of Yunnan, China, Kengtung in Myanmar and Chiang Mai in Thailand. This paper proposes that the Katiang is a link between the Palaung group of dialects spoken in Dehong, Yunnan and the group of southern Palaung dialects spoken in southern Shan State, Myanmar and Chiang Mai, Thailand. Keywords Katiang, Palaung dialects, Palaungic, Mon-Khmer, Shan State LA VARIEDAD KATIANG DEL PALAUNG HABLADO EN HSIPAW: FONOLOGÍA Y CLASIFICACIÓN Resumen El Palaung, que pertenece a la rama Palaungic de Mon-Khmer, es una lengua diversa. Existen numerosos dialectos o variedades que se hablan en el área del norte del estado de Shan en Myanmar. Los dialectos del Palaung bien conocidos en esta área son Ta-ang de Namhsan y Rumai de Namhkam.
    [Show full text]
  • Palaung Language and Identity
    The Newsletter | No.75 | Autumn 2016 The Review | 39 Palaung language and identity The Palaung (or Ta’ang), whose languages belong to the Austroasiatic family, live on mountain slopes and ridges in Shan State, adjacent Yunnan, and northern Thailand. In addition to the Burmese term Rumai ‘Palaung’ (perhaps itself connected to Blang and Bulang, names of another Austroasiatic group), insiders and outsiders have used a number of other names to refer to all or some of the Palaung. Besides Shwe the names Kojima outlines in his article in this Focus, the Burmese refer to the Samlong as ‘Shwe’ (Burmese for ‘gold’), and the Rucing as ‘Ngwe’ (Burmese for ‘silver’). These terms have their origins in the decorations on women’s clothing. The Rumai are sometimes called Ruching ‘Black Palaung’, as the cloth of the women’s dresses is mainly black. In terms of language, these three names also indicate varieties that Ruching are not immediately mutually intelligible. Rachel Weymuth Language variation speakers make the sentence negative differs slightly in each Many Palaung claim they all speak the same language, which language. In Shwe and Rucing, speakers put the negation before they call Ta’ang, and that there is no variation. Such claims reflect the verb (ka and aw, respectively), but in Rumai, they add ideology more than reality. For the past several years, I have another negator after the verb, mă. The sound systems of the conducted research on the various Palaung languages, making languages also differ. Rumai, for example, appears to have a fall- use both of published sources and conducting fieldwork with ing tone, at least in some dialects.
    [Show full text]
  • Mon-Khmer Studies Volume 41
    Mon-Khmer Studies VOLUME 44 The journal of Austroasiatic languages and cultures Author: Nathaniel CHEESEMAN, Elizabeth HALL & Darren GORDON Title: Palaungic Linguistic Bibliography with Selected Annotations. Pages: i-liv Copyright for this paper vested in the author Released under Creative Commons Attribution License Volume 44 Editors: Paul Sidwell Brian Migliazza ISSN: 0147-5207 Website: http://mksjournal.org Published by: Mahidol University (Thailand) SIL International (USA) MON-KHMER STUDIES is the peer-reviewed, publication of record for research in Austroasiatic linguistics, founded in 1964. Since 2012 the journal is distributed online under a Creative Commons license. SCOPE OF THE JOURNAL The journal specializes in Austroasiatic (Mon-Khmer and Munda) linguistics, and also welcomes high-quality articles dealing with Mainland Southeast Asian languages and cultures. We encourage submissions that advance the study of a range of topics such as (but not limited to): linguistic description, cultural description, comparison, bibliography, historical development, sociolinguistics, stylistics, orthography, and paleography. EDITORIAL BOARD (at September 2015) Robert Bauer Isara Choosri Doug Cooper Sujaritlak Deepadung Ellie Hall Mathias Jenny Brian Migliazza Carolyn Miller Kirk Person Naraset Pisistpanporn Suwilai Premsrirat Felix Rau Paul Sidwell Sophana Srichampa Mayuree Thawornpat Editorial Assistant: Prachitporn Pokmanee <[email protected]> CONTACT MON-KHMER STUDIES Research Institute for Languages and Cultures of Asia (RILCA) Mahidol University at Salaya Salaya, Nakhorn Pathom 73170 Thailand Telephone: 66-2-800-2324. Fax: 66-2-800-2332 Email: <[email protected]> Homepage: http://www.mksjournal.org/ Palaungic Linguistic Bibliography with Selected Annotations Nathaniel CHEESEMAN Linguistics Institute, Payap University, Thailand Elizabeth HALL Linguistics Institute, Payap University, Thailand Darren C. GORDON Simpson University Foreword This bibliography is an expansion of the earlier work by Darren C.
    [Show full text]
  • Shan State (North)
    A SYMBOL OF A PARTICULAR CULTURE: THE MEANING OFTEA LEAF IN PALAUNG NATIONAL, NAM SAN TOWNSHIP, SHAN STATE (NORTH) PhD DISSERTATION YEEYEECHO DEPARTMENT OF ANTHROPOLOGY UNIVERSITY OF YANGON MYANMAR MAY, 2012 A SYMBOL OF A PARTICULAR CULTURE: THE MEANING OF TEA LEAF IN PALAUNG NATIONAL, NAM SAN TOWNSHIP, SHAN STATE (NORTH) YEEYEECHO THIS DISSERTATION IS SUBMITTED TO THE BOARD OF EXAMINERS IN ANTHROPOLOGY, UNIVERSITY OF YANGON, FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY ~. EXTERNAL EXAMINER CHAIRPERSON & CO-SUPERVISOR UKyawHan Dr. Mya Mya Khin Professor& Head (Retired) Professor & Head Department ofAnthropology Departmentof Anthropology University of Yangon University of Yangon SUPERVISOR Dr. Thidar Htwe Win Dr. A eKyaw Professor & Head MBBS. Dip Med Sc GP(Family Medicine) Departmentof Anthropology DA Psychology, DAE, MPA Yadanapon University Certificate ofHIV Medicine (Bangkok IS) ~ MEMBER Dr. AungMyatKyaw Sein Daw KhinMoe Moe Kyu Professor & Head Lecturer DepartmentofPsychology Departmentof Anthropology University of Yango n University ofYangon CONT ENTS ACKNOWLEDGEMENTS ABSTRACf iii LISTS OF TABLES iv LISTS OF FIG URES v LI ST OF CHARTS vi Cha pter Pa ge I. INTRODUCTION 1 1.1 Purpose ofthe study 1 1.2 Research questions 3 1.3 Objectives ofthe study 3 1.4 Compositions ofthe study 4 1.5 Conceptual Framework of the study 5 2. LITERATURE REVIEW 6 2.1 Anthropological approach to culture 6 2.1.1 Evolutionary Approachto culture 6 2.1.2 Historical approach to culture 7 2.1.3 Theconfigurational approach to culture 7 2.1.4 Functional approach to culture 7 2.1.5 Structural Approach to culture 8 2.1.6 Neoevolutionary approach to culture 8 2.1.7 Symbolic approach to culture 9 2.2 Review on the previous studies 9 3.
    [Show full text]