La Vallée De La Sauer
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Tours cyclo 1/4 Fahrradrundwege 66 km La vallée de la Sauer et les stations thermales Circular cycle trails Das Sauertal und die Thermalkurorte 12 The valley of the Sauer and the spa towns ALLEMAGNE Fleckenstein Gimbelhof Wissembourg D525 D925 MOSELLE Obersteinbach Petit-Wingen D3 Niedersteinbach Wingen D3 Rott S D503 Climbach au er Parc Naturel Cleebourg Lembach D53 Dambach Drachenbronn- Windstein Birlenbach D553 11 Régional D27 D53 Cycling through Northern Alsace through Cycling des Vosges Jaegerthal Keffenach Langensoultzbach Lobsann Liebfrauenthal Départ du circuit / Start der Tour / D653 Start of trail Gœrsdorf Sens du circuit / Richtung der Tour / Niederbronn-les-Bains Preuschdorf Direction of trail Frœschwiller Route / Straße / Road D1062 Wœrth Oberbronn Voie à circulation restreinte/ D28 Dieffenbach-lès-Wœrth Straße mit eingeschränktem du Nord Verkehr / Restricted access road Reichshoffen Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate D86 cycle track Zinswiller Gunstett Eberbach D250 Voie non revêtue / Nicht asphaltierte D28 Sauer Straße / Untarred road / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / das Unterelsass durch Fahrrad / Mit dem 14 0 2,5 5 km Gundershoffen Biblisheim Gare SNCF / Bahnhof / Railway Morsbronn-les-Bains Durrenbach station 9 Légendes Cartographie Forstheim D27 PFALZ (D) Niederbronn-les-Bains Le Bas-Rhin libre roue en Strasbourg BADEN SCHWARZWALD (D) LORRAINE La randonnée s'ouvre dans le pays des thermes. Colmar Une route ondoyante relie en effet les stations thermales de Niederbronn-les-Bains et Morsbronn- Mulhouse les-Bains. Le circuit emprunte alors l'ancienne Janvier 2008 Janvier Janvier 2012 Janvier voie ferrée de la Ligne Maginot qui conduit à BÂLE (CH) Lembach. Au-delà de Lembach, les silhouettes de ruines de châteaux forts surplombent la route jusqu'à Obersteinbach à l'extrémité de la vallée du Zwischen den Thermalbadeorten Nieder- Steinbach. L'itinéraire bascule alors dans la vallée bronn- les- Bains und Morsbronn- les- Bains führt du Wineckerthal puis celle du Jaegerthal pour der Weg über sanfte Hügel. Anschließend verläuft rejoindre Niederbronn-les-Bains. er auf der ehemaligen Bahnstrecke der Maginot- Li- A hilly road links the thermal spa towns of Niederbronn-les-Bains est une station thermale nie, die über einen Abstecher nach Woerth, einem Niederbronn-les-Bains and Morsbronn-les-Bains. réputée que fréquentaient déjà les Romains. La historischen Kriegsschauplatz von 1870, bis nach The route follows the old Maginot Line railway cité possède le seul casino d'Alsace du Nord et un Lembach führt. Lembach ist die erste Station des line which leads to Lembach after passing through intéressant musée de l'Archéologie. À Woerth, le Burgen- Rundweges. In einem Umkreis von zehn Woerth, a historic site where there was fighting in musée de la Bataille restitue les traces de la guerre Kilometern gibt es rund zehn Burgruinen zu besich- the 1870 war. Lembach is the beginning of the route de 1870. Plus au Nord, Lembach ouvre le parcours tigen, darunter auch die Burgruine Fleckenstein. Am of the fortified castles. There are at least ten of them des châteaux forts. On en compte une bonne äußersten Ende des Steinbach- Tals führt der Weg within a 10 km radius, including Fleckenstein Castle. dizaine dans un rayon de dix kilomètres, dont le in das «Wineckerthal», und mündet schließlich ins At the far end of the Steinbach valley, the route château du Fleckenstein construit au XIIe siècle sur Jaegerthal. In diesem Tal befinden sich die ersten swings into the Wineckerthal valley, then that of the une barre de grès. La fin du parcours est marquée Schmiedewerkstätten der Gesellschaft De Dietrich, Jaegerthal, along which can be found the first forges par les premières forges de la société De Dietrich die ihren Sitz heute nach Niederbronn- les- Bains of the De Dietrich company, which is today located L'Alsace à vélo aujourd'hui installée à Niederbronn-les-Bains. verlegt hat. in Niederbronn-les-Bains. Tours cyclo 2/4 Fahrradrundwege 66 km La vallée de la Sauer et les stations thermales Circular cycle trails Das Sauertal und die Thermalkurorte 12 The valley of the Sauer and the spa towns Le parcours/Der Weg/The route Partiel Total Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns Partial Total Niederbronn-les-Bains • - 0 km 0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Reichshoffen • PC 3,4 km 3,4 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Eberbach D86 5,6 km 9,0 km ◆ Morsbronn-les-Bains D250 (IC) 4,6 km 13,6 km ◆ ◆ ◆ Be ◆ Woerth PC 4,9 km 18,5 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Liebfrauenthal PC 3,4 km 21,9 km ◆ ◆ ◆ Lembach PC 6,0 km 27,9 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Wingen D503 (IC) 3,4 km 31,3 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be Petit Wingen D503 (IC) 1,0 km 32,3 km ◆ ◆ Cycling through Northern Alsace through Cycling Gimbelhof IC 5,3 km 37,6 km ◆ ◆ ◆ Fleckenstein IC (700m non revêtu) 1,3 km 38,9 km Niedersteinbach IC/D525/D925/D3 8,6 km 47,5 km ◆ ◆ ◆ Obersteinbach D3(IC) 2,1 km 49,6 km ◆ ◆ ◆ ◆ Windstein D3/D53/D553 8,9 km 58,5 km ◆ ◆ ◆ Jaegerthal D553/D53 2,5 km 61,0 km ◆ ◆ ◆ Niederbronn-les-Bains• D53/D653 5,4 km 66,4 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Les services par commune/ Serviceangebote der Gemeinden/ Services in each town/village / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / das Unterelsass durch Fahrrad / Mit dem Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, Gare SNCF / Bahnhof / Railway station Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, • H/R=hôtel-restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de période d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten) chambres) / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, opening season) Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., Hébergement utilisant les énergies renouvelables / ch=no. of rooms) Alsatian accommodation using renewable energy Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die Bicycle hire (town & country bike) Piscine/Schwimmbad/Swimming pool erneuerbare Energien benützen Piscine couverte/Hallenbad/Indoor swimming pool Restaurant Le Bas-Rhin libre roue en Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* / Buffet breakfast* Bicycle repairs Panier repas pour le déjeuner* / Lunchpaket zum Mitneh- Bistrot-café / Bistro-Cafe / Bistro-café men* / Take-away dinner* Outils pour petites réparations/ Werkzeuge für kleine Nature de la voirie / Art der Straßen / Alimentation / Lebensmittel / Food shop (Ep : épicerie/ Types of tracks : Reparaturen / Tools for small repairs Lebensmittelgeschäft/grocer's - Be : boulangerie/Bäc- ker/baker's - Bo : boucherie/Metzgerei/butcher's) Transport des bagages à l’étape suivante* / Gepäcktransfer zur nächsten Etappe* / Transportation of luggage to next stop* Pharmacie / Apotheke / Pharmacy PC Parcours cyclable / Radweg / Cycle track *Sur demande préalable / *auf vorige Anfrage / *on prior demand Janvier 2008 Janvier Janvier 2012 Janvier BC Bande cyclable / Radweg auf der Straße / Cycle lane Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Bureau de poste / Post / Post office IC Itinéraire cyclable local / Fahrrad-Strecke / Local cycle trail Bed and breakfast RF Route forestière / Waldweg / Forest road Guichet automatique bancaire / Route communale / Gemeindestraße / Local road 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte Geldautomat / Cash dispenser C d’étape, etc.) / Beherbergungs vereine (Jugendherbergen, D Route départementale / Landstraße / "B" road Etappenunterkünfte usw.) (lits=Bettenanzahl) / Hostel- type accomodation (youth hostel, hikers' hostels, etc.) Baignade / Bademöglichkeit / Bathing N Route nationale / Schnellstraße / "A" road (lits=no. of beds) L'Alsace à vélo Tours cyclo 3/4 Fahrradrundwege 66 km La vallée de la Sauer et les stations thermales Circular cycle trails Das Sauertal und die Thermalkurorte 12 The valley of the Sauer and the spa towns Adresses utiles/Nützliche Adressen/Useful addresses Comment s’y rendre A la Vignette ** H/R 24 ch. ■ WINDSTEIN (67110) Marché du terroir : vendredi Leisure park: Clown caroussel, Wie erreicht man How to get there 03 88 09 30 50 Windstein * H/R 9 ch. matin / Markt mit regionalen rafts, Far West train, pirate boat, La Source des Sens ** H/R 16 ch. 03 88 09 24 18 Produkten : Freitag Vormittag caravels, roundabouts, etc… SNCF 36 35 (0,34 € / minute) 03 88 09 30 53 www.hotelduwindstein.com / Regional produce market : Friday morning ■ WOERTH www.sncf.fr http://lasourcedessens.fr À proximité, à DAMBACH-NEUNHOFFEN Avant dernier samedi de juillet : Musée de la Bataille du 6 août Ligne/Linie/Line ■ Strasbourg-Niederbronn-les- WOERTH (67360) (67110) Nuit artisanale 1870 / Museum der Schlacht Aux 7 chênes* H/R 9 ch. vom 6. August 1870 / Museum Bains Schwarzbach ** H/R 7 ch. Vorletzter Samstag im Juli : th • Reichshoffen-ville 03 88 09 38 09 Abend der Handwerkskunst of the 6 August 1870 Battle 03 88 09 20 44 Commemorative Museum • Niederbronn-les-Bains The second last Saturday of ■ WOERTH- Château de Woerth http://rest.schwarzbach.free.fr July : Craft evening 2, rue du Moulin` Où se loger LIEBFRAUENTHAL Unterkünfte (67360) Aire naturelle de camping +33 (0)3 88 09 40 96 ■ REICHSHOFFEN Where to stay (du 1/05 au 30/09) www.woerth-en-alsace.com Liebfrauenberg (126 lits) 03 88 09 24 08 Musée du Fer / Eisen-Museum / Ce musée évoque