A Sociolinguistic Profile of the Deaf People of Chile

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Sociolinguistic Profile of the Deaf People of Chile DigitalResources Electronic Survey Report 2011-027 ® A Sociolinguistic Profile of the Deaf People of Chile Elizabeth Parks Jason Parks Holly Williams A Sociolinguistic Profile of the Deaf People of Chile Elizabeth Parks, Jason Parks, and Holly Williams (Includes: Un Perfil Sociolingüístico de la Communidad Sorda de Chile, por Elizabeth Parks, Jason Parks, and Holly Williams, traducido por Sergio Chuao) SIL International® 2011 SIL Electronic Survey Report 2011-027, March 2011 Copyright © 2011 Elizabeth Parks, Jason Parks, Holly Williams, and SIL International® All rights reserved Abstract In September and October 2009, three researchers investigated the sociolinguistic situation of the Chilean deaf community and Lengua de Señas Chilena (LSCh) in partnership with LETRA Chile (Latinos en Traducción y Alfabetización). During four weeks of research, we visited four cities that represented northern, central, and southern regions of Chile: Iquique, Santiago, Puerto Montt, and Punta Arenas, respectively. Using participant observation, sociolinguistic questionnaires, and recorded text testing, we found that LSCh is strong and poised for immediate language development by the Chilean deaf community and partnering organizations. The deaf educational system is increasingly moving toward bilingual-bicultural education and LSCh has been recognized by the government as the language of the Chilean deaf community. Although there is some regional variation in LSCh, standardization is increasing with distribution of sign language dictionaries. Institutions such as schools and churches are encouraging deaf leadership training and empowering deaf people to make decisions for their own communities, and Chilean deaf people are eager to see their community and language develop and looking for ways to be involved and lead. 2 Table of Contents Abstract 1 Country overview 2 Survey fieldwork methodology 2.1 Purpose and locations 2.2 Research questions and methodology 3 Deaf Chilean context 3.1 Population estimate 3.2 Government services 3.3 Education 3.4 Interpreting services 3.5 Deaf meeting places 3.5.1 Associations 3.5.2 Religious ministries 4 Chilean Sign Language 4.1 Previous linguistic research 4.2 Language relationships 4.3 Variation and intelligibility 4.4 Attitudes 5 Conclusion Appendix A: Sociolinguistic questionnaire Appendix B: List of publications Appendix C: RTT test text References 3 1 Country overview For an introductory overview of the nation of the Republic of Chile, we briefly highlight some geographic, economic, religious, and ethnic characteristics. Geographically, Chile occupies a narrow strip of land in southern South America between the South Pacific Ocean on the west and the Andes mountains on the east. Chile shares borders with the countries of Peru and Bolivia on the north and Argentina on the east (see Figure 1). It is about 4,330 km (2,700 miles) long and averages about 175 km (110 miles) wide with a land area of about 756,000 sq. km (292,000 sq. miles). The climate is very diverse as the country spans 38 degrees of latitude. Much of the terrain is mountainous with the Andes mountain range running along the entire eastern border with the highest elevation reaching 6,880 m (22,572 ft) and the country is often spoken of in terms of northern, central, and southern regions. In the map (Figure 1), the northern and southern regions have been shaded. Figure 1: Chile country map According to the CIA Factbook (2009), the country population estimate for July 2009 is approximately 16.6 million people with an 88% urban population. About 5.5 million people or one-third of the 4 population reside in the metropolitan area surrounding the capital city of Santiago, located roughly in the middle of the country. Chile has one of the strongest and most stable economies in South America. According to the World Bank and the International Monetary Fund, it is the highest-ranking country in South America for its gross domestic product (GDP) at purchasing power parity (PPP) per capita - estimated between 14 and 15 thousand international dollars (Wikipedia – GDP 2009). Chile is the world’s largest exporter of copper with other important exports including forestry products, fruit, seafood, and wine. According to a 2002 census, most Chileans identified themselves as Roman Catholic (70%) or Evangelical (15%) with 90% of evangelicals identifying themselves as Pentecostal. Under 700,000 Chileans identified themselves as belonging to an indigenous ethnic group and over 87% of these were of Mapuche ethnicity (Instituto Nacional de Estadisticas n.d.). Spanish is the only official language, yet there are three to four indigenous languages of ethnic groups over 1,000 members (Wikipedia – Chile 2009). 2 Survey fieldwork methodology A brief summary of the survey team personnel involved, fieldwork dates, research questions, and methodology is given below. 2.1 Purpose and locations Three members from the SIL Americas Area sign language survey team coordinated fieldwork in Chile from September 10 through October 4, 2009.1 We were invited by LETRA (Latinos en Traducción y Alfabetización) Chile to investigate sign language variation within Chile, especially between the northern, central, and southern regions of the country. Our primary goals were to assist and work together with this team in answering their questions about the scope of their translation project materials that are planned to be produced in Puerto Montt. During the course of fieldwork, we visited deaf communities in four cities (listed in chronological order of visit): Puerto Montt, Punta Arenas, Iquique, and Santiago. In each location, LETRA Chile helped to connect us with their contacts on-site who then worked alongside us in gathering and preparing the survey tools. We spent roughly one week in each location, gathering wordlists (WLs), administering sociolinguistic questionnaires (SLQs), recording information gathered through participant observation, and testing intelligibility of the Puerto Montt sign variety in the three other cities that represented southern, central, and northern regions of Chile (Punta Arenas, Santiago, and Iquique, respectively). 2.2 Research questions and methodology Fieldwork was guided by the following research questions: Research Question #1: Is there low intelligibility between the Puerto Montt sign language variety and other cities in northern, central, and southern Chile? Research Question #2: Is there a low degree of lexical similarity among the deaf communities of different regions of Chile? Research Question #3: What are the language attitudes of the various regions toward each other’s sign language varieties? 1 We very much appreciate the generousness of the Chilean deaf community in graciously welcoming us and sharing their lives and language with us. Thank you all! 5 To answer RQ #1, we conducted intelligibility testing using the recorded text test retelling (RTT-R) method. The RTT-R was created using a text elicited in Puerto Montt which was retold by seven pairs of participants who are native speakers of the Puerto Montt variety of Chilean Sign Language (LSCh). The retelling results of every third pair tested (RTT-1, RTT-4, and RTT-7) were then used to identify 50 content points that all three pairs included in their retelling. These 50 content points would provide the scoring basis for the remaining intelligibility testing. The five remaining Puerto Montt tests were scored to determine a hometown baseline that we could compare to the test scores of the three participants in Punta Arenas, six participants in Iquique, and five participants in Santiago. More detailed explanation of the RTT process and results are provided in Section 0. To answer RQ #2, we elicited one wordlist each in Puerto Montt and Punta Arenas to represent southern Chile, and two wordlists each in Iquique and Santiago to represent northern and central regions. Five were female and one was male, they ranged in age from 20 to 38, had between 12 and 20 years of education, and acquired sign language between ages one and 18. Lexical similarity results from wordlist comparisons will be available in a future comprehensive study comparing wordlists gathered all over the Americas. To answer RQ #3, we made observations through participant observation and administered sociolinguistic questionnaires to 17 deaf community members, focusing on their perceptions of variation and language attitudes. (See Appendix A for a copy of the consent form and sociolinguistic questionnaire.) Due to our time limitations, the 17 participants were selected on being willing and able to participate in our research with particular focus on leaders of each community. Of the 17 SLQ participants, two were from Puerto Montt, six from Punta Arenas, five from Iquique, and four from Santiago. Ten were male and seven were female, 13 self-identified as deaf and four as hard-of-hearing, they ranged from ages 13 to 76, had educational experience that ranged from two to 20 years, and learned sign language between the ages of one and 25. Descriptions of the 17 SLQ participants are given in Table 1. Table 1: SLQ participant metadata Participant Location Gender Age Years of Education Age of SL Acquisition SLQ-1 Puerto Montt Female 20 16 3 SLQ-2 Puerto Montt Male 20 8 2 SLQ-3 Punta Arenas Female 41 16 5 SLQ-4 Punta Arenas Male 32 14 19 SLQ-5 Punta Arenas Female 60 15 10 SLQ-6 Punta Arenas Male 27 14 10 SLQ-7 Punta Arenas Male 21 16 11 SLQ-8 Punta Arenas Female 21 20 1 SLQ-9 Iquique Female 13 11 6 SLQ-10 Iquique Male 21 8 11 SLQ-11 Iquique Male 16 14 12 SLQ-12 Iquique Male 58 8 10 SLQ-13 Iquique Male 31 11 25 SLQ-14 Santiago Female 32 15 2 SLQ-15 Santiago Female 21 15 4 SLQ-16 Santiago Male 76 2 14 SLQ-17 Santiago Male 32 20 8 6 3 Deaf Chilean context In the following section, some social aspects of the deaf communities in Chile are presented in the areas of population estimates, government services, education, associations and organizations, interpreting services, and religious ministries.
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Deaf and in Need : Finding Culturally Sensitive Human Services
    California State University, Monterey Bay Digital Commons @ CSUMB Capstone Projects and Master's Theses 2007 Deaf and in need : finding culturally sensitive human services Colleen M. Moore California State University, Monterey Bay Follow this and additional works at: https://digitalcommons.csumb.edu/caps_thes Recommended Citation Moore, Colleen M., "Deaf and in need : finding culturally sensitive human services" (2007). Capstone Projects and Master's Theses. 350. https://digitalcommons.csumb.edu/caps_thes/350 This Capstone Project is brought to you for free and open access by Digital Commons @ CSUMB. It has been accepted for inclusion in Capstone Projects and Master's Theses by an authorized administrator of Digital Commons @ CSUMB. Unless otherwise indicated, this project was conducted as practicum not subject to IRB review but conducted in keeping with applicable regulatory guidance for training purposes. For more information, please contact [email protected]. Deaf and in Need: Finding Culturally Sensitive Human Services © 2007 Colleen M Moore. All Rights Reserved. 1 INTRODUCTION Imagine that you are unable to provide food for your family or must obtain housing, health care, psychiatric services, child care, family planning services or any other human service; you are unable to gain access to these things due to any number of difficult life circumstances. You must go to the local Department of Social and Employment Services (California), apply for aid, surrender private information and face the potential emotional backlash or shame that, for some, accompanies the decision to ask for help. Now imagine that you are a member of a cultural group that uses a language, customs and social mores unknown to most people.
    [Show full text]
  • WASLI 2011 Conference Proceedings
    WORLD ASSOCIATION OF SIGN LANGUAGE INTERPRETERS 2011 Conference Proceedings Proceedings of the 4th Conference of the World Association of Sign Language Interpreters Durban, South Africa, July 14-16, 2011 Edited by Brendan Costello, Mary Thumann, and Risa Shaw WASLI 2011 Conference Proceedings ISBN 978-0-646-91543-2 WASLI 2011 Conference Proceedings World Association of Sign Language Interpreters Introduction .......................................................................................................... 1! Reflections on Adventures with WASLI .............................................................. 5! Nicole Montagna! Working together to support the Solomon Islands: An emerging Deaf and interpreting community ..................................................................................... 12! Angela Murray! Joneti Rokotuibau! A Glimpse at the development of Sign Language Interpretation in Uganda . 24! Awoii Patrick Micheal! Developing Deaf Interpreting Training and Assessment Frameworks .......... 36! Paul Bartlett! Stuart Anderson! Collaboration Among Interpreters: A Worldwide Communication Network .. 47! Jordi Ferré! Meliton Bustinza! Response from WASLI President ...................................................................... 52! Deb Russell! The “teacher-interpreter paradox”: exploring the roles of post-secondary educational South African Sign Language interpreters .................................. 54! Odette Swift Legal Interpreting: A North American Survey ................................................
    [Show full text]
  • Use of Lexical Verb Forms in Personal Experience
    Abstract: Verb signs are considered as key resources for USE OF LEXICAL VERB FORMS articulating any kind of discourse in all languages, either IN PERSONAL EXPERIENCE signed or spoken. Accordingly, this study aims to describe Lexical Verb Forms (LVF) in narrative discourse produced NARRATIVES IN CHILEAN SIGN by Deaf students, users of Chilean Sign Language (LSCh). Our corpus, formed by 42 narratives, was annotated and LANGUAGE analyzed by a team of Deaf and hearing researchers. Three types of LVF were found, which are also described in other sign languages: plain, directional and spatial verbs. We observed that the theme of the narrative USO DE FORMAS VERBAIS LEXICAIS was more influential in the type of verbs used than the narrative section and its discursive function. These EM NARRATIVAS DE EXPERIÊNCIAS findings contribute to the linguistic description of LSCh and its social value, as well as to inform education PESSOAIS EM LÍNGUA DE SINAIS professionals’ formation, both teachers of LSCh as L1 CHILENA and teachers of written Spanish as L2. Keywords: Chilean sign language. verbs; narrative structure. corpus. lexical verb forms. Fabiola Otárola Cornejo 1 Resumo: Em todas as línguas sejam de sinais, sejam Martín Álvarez-Cruz 2 orais, reconhece-se que os signos linguísticos verbais Dominique Manghi 3 são recursos fundamentais para a construção de qualquer tipo de discurso. Baseado nisto, esta pesquisa Paula Ortúzar-Prado 4 busca descrever as formas verbais lexicais (doravante Juan Luis Marín 5 FVL) presentes nos discursos narrativos produzidos por estudantes surdos usuários de Língua de Sinais Chilena (doravante, LSCh). O corpus é composto de 42 narrativas e foi anotado e analisado por uma equipe de pesquisadores surdos e ouvintes.
    [Show full text]
  • Using Eidr Language Codes
    USING EIDR LANGUAGE CODES Technical Note Table of Contents Introduction ................................................................................................................................................... 2 Recommended Data Entry Practice .............................................................................................................. 2 Original Language..................................................................................................................................... 2 Version Language ..................................................................................................................................... 3 Title, Alternate Title, Description ............................................................................................................. 3 Constructing an EIDR Language Code ......................................................................................................... 3 Language Tags .......................................................................................................................................... 4 Extended Language Tags .......................................................................................................................... 4 Script Tags ................................................................................................................................................ 5 Region Tags .............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Nobody's Perfect
    KENNEDY CENTER THEATER FOR YOUNG AUDIENCES ON TOUR Applause Series CURRICULUM GUIDE CIVIC CENTER OF GREATER DES MOINES MARCH 30, 2010 GUIDE CONTENTS About the Authors Page 3 Dear Teachers, Thank you for joining us for the Applause Series About the Creators of the Musical presentation of Nobody’s Perfect. We are very Page 4 pleased that you have chosen to share this special About the Performance experience with your students and hope that this study Page 5 guide helps you connect the performance to your in-classroom curriculum in ways that you find valuable. Deafness and the Deaf Community Pages 6-8 In the following pages, you will find contextual infor- Pre-Show Activities mation about the performance and related subjects, as and Discussion well as a wide variety of discussion questions and Page 9 activities that tie into several curriculum areas. Some pages are appropriate to reproduce for your students; Vocabulary others are designed more specifically with you, their Page 10 teacher, in mind. As such, we hope that you are able Post-Show Activities to “pick and choose” material and ideas from the study and Discussion guide to meet your class’s unique needs. As a final Page 11 note, we have used Character Counts! as the framework for the included character development Curriculum Connections Pages 12-15 activities, but the activities can easily be adapted to fit whatever program is in place in your school. About the Civic Center Page 16 See you at the theater, Civic Center Education Team Going to the Theater Page 17 Civic Center Field Trip
    [Show full text]
  • Language Policy in the Context of Sign Languages and Deaf Community Activism
    Language Policy in the Context of Sign Languages and Deaf Community Activism Tawny Holmes Hlibok Gallaudet University, National Association of the Deaf [email protected] Recepció: 26/10/2018, acceptació: 8/02/2019 Abstract: This article offers an in-depth overview of the current status of the movement for sign language recognition all over the world with an explanation of language policy and its relevance to Deaf community activism. Different levels of recognition are explored, along with the benefits and limitations for each one. Various strategies undertaken by Deaf communities and the results of the same strategies are also covered, along with thoughts on the future of sign language recognition. Key words: language rights, sign languages, language policy, Deaf communities, Deaf activism Política lingüística en el context de les llengües de signes i de l’activisme de la comunitat sorda Resum: Aquest article presenta una explicació del moviment que hi ha sobre el reconeixement de les llengües de signes a tot el món. S'explica la rellevància de la política lingüística per a l'activisme de les comunitats sordes i s'exploren diferents nivells de reconeixement de les llengües de signes, juntament amb els avantatges i les limitacions que suposen aquests nivells de reconeixement. També es tracten diverses estratègies adoptades per les comunitats Sordes i els resultats que se'n deriven. Clou l'article una reflexió sobre el futur del reconeixement de les llengües de signes. Paraules clau: drets lingüístics, llengües de signes, política lingüística, comunitats sordes, activisme sord Política lingüística en el contexto de las lenguas de signos y del activismo de la comunidad sorda Resumen: Este trabajo presenta una descripción en profundidad del estado actual del movimiento para el reconocimiento de las lenguas de signos en todo el mundo con una explicación de la política lingüística y su relevancia para el activismo de la comunidad sorda.
    [Show full text]
  • Chile Study-Abroad Experiences of Deaf Students" (2014)
    St. John Fisher College Fisher Digital Publications Education Doctoral Ralph C. Wilson, Jr. School of Education 12-2014 Seeing the World Through Deaf Eyes: Chile Study- Abroad Experiences of Deaf Students Joan Marie Naturale St. John Fisher College, [email protected] How has open access to Fisher Digital Publications benefited you? Follow this and additional works at: http://fisherpub.sjfc.edu/education_etd Part of the Education Commons Recommended Citation Naturale, Joan Marie, "Seeing the World Through Deaf Eyes: Chile Study-Abroad Experiences of Deaf Students" (2014). Education Doctoral. Paper 213. Please note that the Recommended Citation provides general citation information and may not be appropriate for your discipline. To receive help in creating a citation based on your discipline, please visit http://libguides.sjfc.edu/citations. This document is posted at http://fisherpub.sjfc.edu/education_etd/213 and is brought to you for free and open access by Fisher Digital Publications at St. John Fisher College. For more information, please contact [email protected]. Seeing the World Through Deaf Eyes: Chile Study-Abroad Experiences of Deaf Students Abstract Research has indicated that a global education, including study-abroad programs, is increasingly crucial in today’s world and offers intercultural, personal, academic, and career-related benefits ot participants. However, there has been a paucity of academic research on best-class and study-abroad program designs for the deaf and hard-of-hearing students. The er search to date has not included the experiences and perceptions of deaf students who participated in study-abroad programs. The purpose of this study was to examine the perceived supports and barriers to study-abroad experiences of deaf students.
    [Show full text]
  • Prayer Cards (216)
    Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in Afghanistan Deaf in Albania Population: 398,000 Population: 14,000 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total Countries: 216 Total Countries: 216 People Cluster: Deaf People Cluster: Deaf Main Language: Afghan Sign Language Main Language: Albanian Sign Language Main Religion: Islam Main Religion: Islam Status: Unreached Status: Minimally Reached Evangelicals: Unknown % Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 0.05% Chr Adherents: 30.47% Scripture: Translation Needed Scripture: Translation Needed www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in Algeria Deaf in American Samoa Population: 223,000 Population: 300 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total Countries: 216 Total Countries: 216 People Cluster: Deaf People Cluster: Deaf Main Language: Algerian Sign Language Main Language: Language unknown Main Religion: Islam Main Religion: Christianity Status: Unreached Status: Superficially reached Evangelicals: Unknown % Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 0.28% Chr Adherents: 95.1% Scripture: Translation Needed Scripture: Unspecified www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in Andorra Deaf in Angola Population: 200 Population: 339,000 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total
    [Show full text]
  • La Enseñanda De Inglés Como Lengua Extranjera a Niños Sordos E
    FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS TESIS DE DOCTORADO LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA A NIÑOS SORDOS E HIPOACÚSICOS INCLUIDOS EN EDUCACIÓN COMÚN EN LA CIUDAD DE SAN JUAN, ARGENTINA DoctorAdo en CienciAs de lA EducAción (ModAlidAd PersonAlizAdA) Nombre del TesistA: PAtriciA AlejAndrA Muñoz Nombre del Director: GiselA Elina Müller Nombre del Codirector: MónicA ElisAbeth CastillA MendozA 2015 A mi mamá, y a Daniela y Leandro, por regalarme sus tiempos, y su eterna paciencia. 2 PRÓLOGO Esta tesis doctoral fue motivada por dos áreas de trabajo de esta investigadora, que, combinadas dieron origen a una creciente preocupación en el área de la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera. Por un lado, mi rol de Profesora de las asignaturas “Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas”, “Aprendizaje y Adquisición de Lenguas” y “Práctica Profesional” en el Profesorado de Inglés de la Facultad de Filosofía, Humanidades y Artes de la Universidad Nacional de San Juan, comencé a afrontar, junto a mi equipo de cátedra, situaciones cada vez más difíciles de atender para nuestros practicantes, muchas de ellas relacionadas con alumnos con discapacidades o, con las llamadas ‘necesidades educativas especiales’ en sus clases, a los que las mismas instituciones tampoco eran capaces de dar respuestas. Comenzamos, desde el profesorado, a indagar en las maneras de asistir a estos futuros profesores desde la teoría y la práctica. Por otro lado, como Coordinadora del Área inglés en una escuela primaria y secundaria, comencé a advertir el paulatino incremento de alumnos con diferentes discapacidades en las aulas, debido a una legislación que alienta a tener una escuela cada vez más inclusiva, pero a la vez, con instituciones que carecen de las herramientas para cumplir con los lineamientos de estas leyes.
    [Show full text]
  • Chilean Health Professionals' Attitudes Towards Deafness
    Pesquisa Brasileira em Odontopediatria e Clínica Integrada 2020; 20:e0020 https://doi.org/10.1590/pboci.2020.087 ISSN 1519-0501 / eISSN 1983-4632 ORIGINAL ARTICLE Chilean Health Professionals’ Attitudes Towards Deafness: A Cross-Sectional Study Valeria Campos1 , Ricardo Cartes-Velásquez2,3 , Luis Luengo4 1Faculty of Health Sciences, Universidad Autónoma de Chile, Temuco, Chile. 2School of Dentistry, Universidad Andrés Bello, Talcahuano, Chile. 3Fundación Kimntrum, Concepción, Chile. 4Department of Public Health and Preventive Dentistry, School of Dentistry, Universidad de Concepción, Concepción, Chile. Author to whom correspondence should be addressed: Valeria Campos, Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad Autónoma de Chile, Av. Alemania #1090, Temuco, Chile. Phone: +56 412204195. E-mail: [email protected]. Academic Editors: Alessandro Leite Cavalcanti and Wilton Wilney Nascimento Padilha Received: 12 February 2020 / Accepted: 26 April 2020 / Published: 23 May 2020 How to cite this article: Campos V, Cartes-Velásquez R, Luengo L. Chilean health professionals’ attitudes towards Deafness: a cross-sectional study. Pesqui Bras Odontopediatria Clín Integr. 2020; 20:e0020. https://doi.org/10.1590/pboci.2020.087 Abstract Objective: To assess the attitudes of health professionals towards Deafness and its association with sociodemographic and Deaf contact experience. Material and Methods: A cross-sectional study was carried out in Concepcion, Chile. The sample size was estimated in 171 health professionals. The following variables were considered: sociodemographics, Deaf contact experience, and attitudes to deafness scale (ADS scale). To evaluate the association between the variables, t-test and Spearman correlation test were used (p<0.05). Results: People who had taken a LSCh course had significant more positive attitudes towards item 1 “Deaf people should learn to lipread”, with a 2 points difference and in persons who do not know a Deaf person, with 1-point difference.
    [Show full text]
  • A Grammatical Sketch of Sivia Sign Language
    **pre-defense draft** A GRAMMATICAL SKETCH OF SIVIA SIGN LANGUAGE A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAIʻI AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS DECEMBER 2017 By Brenda Rae Clark Dissertation Committee: James Woodward, Chairperson William O'Grady, Chairperson Lyle Campbell Gary Holton Amy Hubbard Keywords: sign language, Peru, sketch grammar, language documentation, South America ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express my gratitude to the Bilinski Educational Foundation for providing the funding to carry out fieldwork and to complete this dissertation. I truly would not be here without your generosity. I also want to thank James Woodward for always supporting and encouraging me, for many rounds of feedback on drafts and ideas, and for introducing me to sign linguistics in the first place. William O'Grady has also helped to ensure that this text is as clear and scientific as possible. Support from other faculty, friends, and family has been of monumental importance as well. This applies doubly to my mother, who is also the artist responsible for some of my elicitation materials. A mis participantes en Sivia, no puedo expresar cuanto me han ayudado. Gracias por aceptarme en su vida y por compartir tanto conmigo. Espero que esta descripción revele el respeto enorme que siento por su comunidad y su lenguaje. También hay que agradecer a la Asociación de sordos del Perú y la Asociación de sordos de Ayacucho por guiarme a la región de VRAE, y a la Municipalidad de Sivia por informarme sobre la región y la historia.
    [Show full text]