The Aesthetics of Chinese Classical Theatre

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Aesthetics of Chinese Classical Theatre THE AESTHETICS OF CHINESE CLASSICAL THEATRE - A PERFORMER’S VIEW Yuen Ha TANG A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of The Australian National University. March, 2016 © Copyright by Yuen Ha TANG 2016 All Rights Reserved This thesis is based entirely upon my own research. Yuen Ha TANG ACKNOWLEDGMENT I owe a debt of gratitude to my supervisor Professor John Minford, for having encouraged me to undertake this study in the first place and for guiding my studies over several years. He gave me generously of his time and knowledge. Since I first became their student in Shanghai in the 1980s, my teachers Yu Zhenfei and Zhang Meijuan (and others) inspired me with their passionate love for the theatre and their unceasing quest for artistic refinement. I am deeply grateful to them all for having passed on to me their rich store of artistry and wisdom. My parents, my sister and her family, have supported me warmly over the years. My mother initiated me in the love of the theatre, and my father urged me to pursue my dream and showed me the power of perseverance. My thanks also go to Geng Tianyuan, fellow artist over many years. His inspired guidance as a director has taught me a great deal. Zhang Peicai and Sun Youhao, outstanding musicians, offered their help in producing the video materials of percussive music. Qi Guhua, my teacher of calligraphy, enlightened me on this perennial and fascinating art. The Hong Kong Arts Development Council has subsidized my company, Jingkun Theatre, since 1998. My assistant Lily Lau has provided much valuable help and my numerous friends and students have given me their constant loyalty and enthusiasm. I am grateful to the ANU China Institute for underwriting two visits by the Jingkun Theatre to the Canberra campus, in 2007 and 2009. ABSTRACT In my thesis, I discuss the fundamental aesthetic philosophy underlying the traditions of Chinese Classical Theatre. I use the term “Chinese Classical Theatre” when referring particularly to Kunqu and Jingju (Peking Opera), since these two particular genres and their artistic values most clearly represent the characteristics of Chinese Traditional Theatre or Xiqu as a classical dramatic system. The term “Chinese Traditional Theatre” or Xiqu is used in a wider and more generic sense, to include all the many varieties of traditional and regional theatre. In the first chapter, I look at the broad historical development of Xiqu, from its original sources to its supreme expression – Kunqu and Jingju. In the second, the focus is on the essence of Taoism, which is the starting point of Chinese traditional aesthetics. Taoism and Buddhism have given Chinese artists total freedom from all limitations; and have inspired them to seek a truth beyond appearance. The third chapter concentrates on Confucianism, its contribution to ancient art education, and its influence on Xiqu stylization, in particular the art of different role-types and the function of percussive music. The fundamental concept of general education and the method of Xiqu training will be explored in the fourth chapter. I examine the Keban 科班 - the old system according to which Xiqu actors were trained; and use video materials to illustrate the modern Chinese institutions for training in the Classical Theatre. In the fifth and last chapter, through the analysis of two less than successful examples, I explore, at a deeper level, the core of Chinese traditional aesthetics and how that core can be lost or preserved in the process of reform. TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION (with Appendix) 1 CHAPTER I : A Brief Historical Survey of Xiqu 12 CHAPTER II : The Tao of Chinese Aesthetics 66 CHAPTER III : Confucianism and Stylization 84 CHAPTER IV : Traditional Education and Training for 133 the Classical Theatre CHAPTER V : Xiqu “Reform”, and Further Exploration of 168 Chinese Traditional Aesthetics CONCLUSION 213 BIBLIOGRAPHY 221 LISTING OF VIDEO MATERIALS 231 The Aesthetics of Chinese Classical Theatre - a performer’s view Introduction When I was a child in Hong Kong, my family lived in the vicinity of an amusement park, in which all popular entertainments gathered together and each one had its own venue for performance. Jingju (Peking Opera), for example, was held daily in one of the theatres. My mother, a great Jingju lover, took me there frequently. 1 As a young member of the audience, I enjoyed the atmosphere all around me. People were happy, and, especially, they were relaxed. Whenever there was a Mainland Jingju troupe visiting Hong Kong in a more formal theatre, which was quite rare at that time, my mother would never miss a single night. I thus had the chance to see some really amazing performances. Although I was not particularly attracted to the singing at such a young age, I remember that I was totally captivated by the beauty of the body movements, the breath-taking fighting scenes, and the overall energy of the performers on the stage. I can still vividly recall the moment when one of the greatest Painted Face actors of our time, Qiu Shengrong 裘盛戎, made his entrance on stage, to the accompaniment of some vigorous and thrilling percussive music….I was then 6 years old.2 From then on, I knew that it was only by watching an actor’s “first entrance on stage” 出場, that one could almost immediately tell how good he was. My intimacy with Jingju was also due to the fact that from the time I was about two years old, my mother had a teacher (who was also a qinshi 琴師 – player of two-stringed fiddle jinghu 京胡) who came almost every day to our home to teach her singing. This exposure gave me a familiarity with the art without my even being aware of it. My mother used to complain that her voice was not powerful enough, and I childishly told her that I could perhaps help her out by adding mine on top. At the time I had absolutely no idea what these arias were all about, but I nevertheless could sing along with her without making 1 My mother, Alvina Tsen Te-mei 岑德美 (1918-2001), was the youngest daughter of Cen Chunxuan 岑春煊, the Governor of the Guangdong and Guangxi Provinces in the Qing dynasty, and one of the favourite officials of the Empress Dowager Cixi 慈禧. She was the first female graduate of St. John’s University in Shanghai, graduating in 1938. Later on she went to America and obtained her MA degree in history at the University of California, Berkeley. Because of her family background and her overseas life experience, my mother had a very fine taste in both Chinese and Western arts. In this regard, both my elder sister (who is a ballet teacher) and I were deeply influenced by her. 2 Qiu Shengrong (1915-1971) was the iconic figure of the Jingju Painted Face role. He was thin and small, but the impact he created and his energy made him look grand and big on stage. I write more about him (with visual materials) in chapter III. 1 any mistakes. Later on my mother sent me to receive basic training from various Jingju artists. This was from the first through to the fourth year of my primary school education. When I became a teenager, I started to learn Jingju singing with my mother’s teacher, seriously and properly. During my childhood, my favorite “game” was to create stories in my mind and be utterly moved by them myself. When I acted out some part of what was in my imagination, I would either wear my mother’s morning gown (so that I could have two long sleeves), and do my hair up in the style of an ancient lady with all the beautiful flowers and accessories, which my mother bought for me; or I would use her long scarf as a cape, jumping from the sofa to the arm-chair, and up onto the coffee-table… (I found a “route” whereby I could move around the living room without laying a foot once on the floor); or I would lie on the narrow surface above the stove-heater in our living room, imagining that I was the heroine of some martial arts novel, passing a night out in the wilds…. Apart from the theatre, I was particularly drawn to calligraphy. I was so fascinated by Chinese characters that I would create some words of my own and ask the adults whether these words actually existed. Before I even started going to school, all the walls of our apartment were covered with my scribbles and inventions. And every day I managed to find a “new” space on the wall to continue my “work”. The whole thing ended when my mother finally decided to renovate our home, using some roughly textured wallpaper (on which I simply could not write). From childhood to adolescence, I was extremely athletic and had the character of a boy (I once swam across Hong Kong harbour at the age of thirteen, and I was the captain of the basketball team in my secondary school). The only time I would “slow down” was in the practice of calligraphy and painting, where I discovered an indescribable serenity and peace. When I graduated from secondary school I was a bit confused, and not sure what direction to take in life. It was completely out of the question for me to become a Jingju actress (there was no Jingju company in Hong Kong at that time, and the Mainland was still in the throes of the Cultural Revolution). So in the end in the mid-70s, I went to study piano performance in the Geneva Conservatory of Music.
Recommended publications
  • An Actor's Life and Backstage Strife During WWII
    Media Release For immediate release June 18, 2021 An actor’s life and backstage strife during WWII INSPIRED by memories of his years working as a dresser for actor-manager Sir Donald Wolfit, Ronald Harwood’s evocative, perceptive and hilarious portrait of backstage life comes to Melville Theatre this July. Directed by Jacob Turner, The Dresser is set in England against the backdrop of World War II as a group of Shakespearean actors tour a seaside town and perform in a shabby provincial theatre. The actor-manager, known as “Sir”, struggles to cast his popular Shakespearean productions while the able-bodied men are away fighting. With his troupe beset with problems, he has become exhausted – and it’s up to his devoted dresser Norman, struggling with his own mortality, and stage manager Madge to hold things together. The Dresser scored playwright Ronald Harwood, also responsible for the screenplays Australia, Being Julia and Quartet, best play nominations at the 1982 Tony and Laurence Olivier Awards. He adapted it into a 1983 film, featuring Albert Finney and Tom Courtenay, and received five Academy Award nominations. Another adaptation, featuring Ian McKellen and Anthony Hopkins, made its debut in 2015. “The Dresser follows a performance and the backstage conversations of Sir, the last of the dying breed of English actor-managers, as he struggles through King Lear with the aid of his dresser,” Jacob said. “The action takes place in the main dressing room, wings, stage and backstage corridors of a provincial English theatre during an air raid. “At its heart, the show is a love letter to theatre and the people who sacrifice so much to make it possible.” Jacob believes The Dresser has a multitude of challenges for it to be successful.
    [Show full text]
  • Kūnqǔ in Practice: a Case Study
    KŪNQǓ IN PRACTICE: A CASE STUDY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THEATRE OCTOBER 2019 By Ju-Hua Wei Dissertation Committee: Elizabeth A. Wichmann-Walczak, Chairperson Lurana Donnels O’Malley Kirstin A. Pauka Cathryn H. Clayton Shana J. Brown Keywords: kunqu, kunju, opera, performance, text, music, creation, practice, Wei Liangfu © 2019, Ju-Hua Wei ii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my gratitude to the individuals who helped me in completion of my dissertation and on my journey of exploring the world of theatre and music: Shén Fúqìng 沈福庆 (1933-2013), for being a thoughtful teacher and a father figure. He taught me the spirit of jīngjù and demonstrated the ultimate fine art of jīngjù music and singing. He was an inspiration to all of us who learned from him. And to his spouse, Zhāng Qìnglán 张庆兰, for her motherly love during my jīngjù research in Nánjīng 南京. Sūn Jiàn’ān 孙建安, for being a great mentor to me, bringing me along on all occasions, introducing me to the production team which initiated the project for my dissertation, attending the kūnqǔ performances in which he was involved, meeting his kūnqǔ expert friends, listening to his music lessons, and more; anything which he thought might benefit my understanding of all aspects of kūnqǔ. I am grateful for all his support and his profound knowledge of kūnqǔ music composition. Wichmann-Walczak, Elizabeth, for her years of endeavor producing jīngjù productions in the US.
    [Show full text]
  • Selected Works of Chokan Valikhanov Selected Works of Chokan Valikhanov
    SELECTED WORKS OF CHOKAN VALIKHANOV CHOKAN OF WORKS SELECTED SELECTED WORKS OF CHOKAN VALIKHANOV Pioneering Ethnographer and Historian of the Great Steppe When Chokan Valikhanov died of tuberculosis in 1865, aged only 29, the Russian academician Nikolai Veselovsky described his short life as ‘a meteor flashing across the field of oriental studies’. Set against his remarkable output of official reports, articles and research into the history, culture and ethnology of Central Asia, and more important, his Kazakh people, it remains an entirely appropriate accolade. Born in 1835 into a wealthy and powerful Kazakh clan, he was one of the first ‘people of the steppe’ to receive a Russian education and military training. Soon after graduating from Siberian Cadet Corps at Omsk, he was taking part in reconnaissance missions deep into regions of Central Asia that had seldom been visited by outsiders. His famous mission to Kashgar in Chinese Turkestan, which began in June 1858 and lasted for more than a year, saw him in disguise as a Tashkent mer- chant, risking his life to gather vital information not just on current events, but also on the ethnic make-up, geography, flora and fauna of this unknown region. Journeys to Kuldzha, to Issyk-Kol and to other remote and unmapped places quickly established his reputation, even though he al- ways remained inorodets – an outsider to the Russian establishment. Nonetheless, he was elected to membership of the Imperial Russian Geographical Society and spent time in St Petersburg, where he was given a private audience by the Tsar. Wherever he went he made his mark, striking up strong and lasting friendships with the likes of the great Russian explorer and geographer Pyotr Petrovich Semyonov-Tian-Shansky and the writer Fyodor Dostoyevsky.
    [Show full text]
  • Of ZHENJIANG
    江 苏 Culture Scenery Gourmet Useful Info © Municipal Bureau of Culture, Radio, Film and Tourism of ©Yancheng Kou Shanqin Introduction & Map 镇江简介&地图 of ZHENJIANG Zhenjiang is a southern Jiangsu city that sits on the southern shore of the Yangtze River. The place is featured in Chinese legend 'The Legend of the White Snake'. A large number of precious stone stelae could be found here. Literature Jinshan, Jiaoshan and Beigushan mountains, or the 'Three Peaks of Jingkou', 文学名山 Pilgrims are popular attractions in the city. Zhenjiang's very unique food culture is represented by three unusual food - vinegar that cannot go bad over time, pork trotter aspic which is eaten during tea time, and noodles that are cooked along with a pot lid. Jinshan Mountain Named as one of the 'Three Peaks of Jingkou' together with Jiaoshan mountain and Beigushan mountain, visitors usually visit N Jinshan mountain to experience the ambience and story background depicted in the 'White Snake Folklore'. Jinshan Temple is built at the LIANYUNGANG mountainside, ascending to the mountaintop, featuring a unique XUZHOU mountain view. SUQIAN Beigushan Mountain HUAI'AN YANCHENG Situated at the edge of Yangtze River, overlooking the entire river. This is where the well-known Ganlu Temple located, and also where the legendary warlord Liu Bei met his wife. Other than that, there are many spots associated with the history of Three Kingdoms. A famous scholar from Southern Song dynasty once left his famous quote about parenthood with a reference on the Three Kingdoms tale here. YANGZHOU NANJING TAIZHOU © Municipal Bureau of Culture, Radio, NANTONG Film and Tourism of Zhenjiang ZHENJIANG WUXI CHANGZHOU SUZHOU Beijing SHANGHAI Jiangsu Province Shanghai 01 © Baohua Mountain National Park © Chang Yungchieh Monuments 文化名山 Cultural History 历史文化 Cultural Maoshan Mountain Baohua Mountain For Chinese movie fans, you are probably familiar with Maoshan The most notable temple in the Vinaya School in Buddhism has to be Taoist as a movie icon.
    [Show full text]
  • Winds and Tigers: Metaphor Choice in China's Anti-Corruption Discourse
    Jing-Schmidt and Peng Lingua Sinica (2017) 3:2 DOI 10.1186/s40655-016-0017-9 RESEARCH Open Access Winds and tigers: metaphor choice in China’s anti-corruption discourse Zhuo Jing-Schmidt* and Xinjia Peng * Correspondence: [email protected] Abstract University of Oregon, Eugene ’ 97403, OR, USA This article examines metaphor choice in China s official anti-corruption discourse. Drawing on corpus data, we analyze the metaphors used by the Chinese Communist Party and its flagship newspaper, the People’s Daily, to frame the anti-corruption campaign and influence public perception. It is found that both embodied experience and cultural models are recruited as the metaphoric vehicles or source domains for the strategic profiling of different aspects of corruption and anti- corruption actions as the target domain. Additionally, metaphor choice is systematically different in the Chinese and the English versions of the party newspaper, reflecting that metaphor use is sensitive to sociocultural context, especially to the knowledge base within an epistemic community. Keywords: China, Anti-corruption campaign, Metaphor choice, Political discourse 1 Background During the transition from a planned economy to a market economy in the last three decades, China has experienced what many scholars call an “economic miracle.” At the same time, Chinese society is faced with “an extraordinary and serious epidemic of cor- ruption” (Meng 2014: 33). There seems to be a consensus among China scholars that the reforms that brought about liberalization and commercialization, and fueled the economic boom, also drove the surge of corruption by providing fertile soil for its rampant growth (Gong 2002, 2006; Guo 2008).
    [Show full text]
  • The Creative Application of Extended Techniques for Double Bass in Improvisation and Composition
    The creative application of extended techniques for double bass in improvisation and composition Presented in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Music) Volume Number 1 of 2 Ashley John Long 2020 Contents List of musical examples iii List of tables and figures vi Abstract vii Acknowledgements viii Introduction 1 Chapter 1: Historical Precedents: Classical Virtuosi and the Viennese Bass 13 Chapter 2: Jazz Bass and the Development of Pizzicato i) Jazz 24 ii) Free improvisation 32 Chapter 3: Barry Guy i) Introduction 40 ii) Instrumental technique 45 iii) Musical choices 49 iv) Compositional technique 52 Chapter 4: Barry Guy: Bass Music i) Statements II – Introduction 58 ii) Statements II – Interpretation 60 iii) Statements II – A brief analysis 62 iv) Anna 81 v) Eos 96 Chapter 5: Bernard Rands: Memo I 105 i) Memo I/Statements II – Shared traits 110 ii) Shared techniques 112 iii) Shared notation of techniques 115 iv) Structure 116 v) Motivic similarities 118 vi) Wider concerns 122 i Chapter 6: Contextual Approaches to Performance and Composition within My Own Practice 130 Chapter 7: A Portfolio of Compositions: A Commentary 146 i) Ariel 147 ii) Courant 155 iii) Polynya 163 iv) Lento (i) 169 v) Lento (ii) 175 vi) Ontsindn 177 Conclusion 182 Bibliography 191 ii List of Examples Ex. 0.1 Polynya, Letter A, opening phrase 7 Ex. 1.1 Dragonetti, Twelve Waltzes No.1 (bb. 31–39) 19 Ex. 1.2 Bottesini, Concerto No.2 (bb. 1–8, 1st subject) 20 Ex.1.3 VerDi, Otello (Act 4 opening, double bass) 20 Ex.
    [Show full text]
  • Investigating Translation for Enhancing Artistic Dialogue
    Li Pan 111 Journal of Universal Language 12-1 March 2011, 111-156 Foreignized or Domesticated: Investigating Translation for Enhancing Artistic Dialogue Li Pan University of Macau & Guangdong University of Foreign Studies* Abstract Translation plays a significant role in intercultural communication for it not only enables two cultures to converse with each other but also helps to reveal the disparity and unbalance between cultures. This is especially true in the case of translation of texts for the performing arts like theatre, dance, opera, and music, etc., which are usually embedded with condensed culture specific expressions and concepts. Examining translation strategies used in rendering such texts in practice can be quite revealing about the unbalance and inequality of interaction among or between cultures in a given community since the strategies employed by translators reflect the social cultural context in which texts are produced (Bassnett & Trivedi 1999: 6). It is thus interesting to investigate the translation practice in a international community like Hong Kong, a city well- Li PAN English Department, Faculty of Social Sciences and Humanities, University of Macau, Macao / Faculty of English Language and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China Phone: 853-62514585 / 86-13580300028; [email protected] Received Nov. 2010; Reviewed Dec. 2010; Revised version received Dec. 2010. 112 Foreignized or Domesticated known as a melting pot which is susceptible to the influences of both the Eastern and the Western cultures, and to find out which culture is more influential on translation practice in such a community and what strategies are deployed in translating texts for the performing arts in this community? However, up till now, not much research has been carried out addressing the impact of the cultural disparity or unbalance on the translation of texts for the arts in Hong Kong, nor the actual practice of translating promotional texts for the performing arts.
    [Show full text]
  • A Preliminary Study of Kaoka 高甲 Playscripts in the Philippines
    chapter 6 A Preliminary Study of Kaoka 高甲 Playscripts in the Philippines Caroline Chia 1 Introduction As part of a book on Sinitic languages in Southeast Asia, particularly those that are increasingly endangered, this chapter emphasizes “Sinophone” and “Sinitic voices” in the Philippines. Briefly defined, the Sinophone landscape involves Sinitic languages, including Hokkien, and the associated cultures and com- munities which historically experienced colonialism and have increasingly been marginalized in more recent times.1 Here I focus on Sinophone speech, including the soundscapes in which speech is embedded, through theatrical performance in Hokkien. Kaoka was once a popular form of entertainment in Southeast Asia, but the Philippines is the only country in the region that still performs this theatrical art today. I furthermore aim to highlight the diversity of Sinophonic representations as seen in Kaoka playscripts. In these sources, only the phonetic elements have been preserved, whereas the logographic representations (known as Sinographs or Hanzi 漢字) have been omitted. As regards the “Sinitic voices” that this chapter – and this book in general – aims to highlight in the context of Southeast Asia’s Chinese minorities, the academic focus has previously been on the migration and economic devel- opment of Chinese communities in this region. These developments remain important and will be taken into consideration, but the focus here is on filling the cultural and linguistic gaps in scholarship on Kaoka in the Philippines. The people from south Fujian, known as the Hokkiens (ban lam lang 閩南 人), came in large numbers and migrated to different parts of Southeast Asia.2 Despite Southeast Asia’s relatively early interactions with Chinese people 1 Part of this definition is adapted from the Cambria Sinophone World Series, http://www .cambriapress.com/cambriaseries.cfm?template=85, retrieved 25 April 2020.
    [Show full text]
  • Behind the Scenes: What It Takes to Mount A
    Number 4, 2017 Behind the Scenes: What It Takes to Mount a MUSICAL THIS 1 ISSUE Walter Ware III, “Hey kids, let’s put on a show!” When NATIONAL COUNCIL Resident Casting Director Mickey Rooney rallied his gang to show ON THE ARTS Finding the Right People biz in the 1939 filmBabes in Arms, he and Jane Chu, BY JOSEPHINE REED AND DON BALL his friends embarked upon a theatrical Chairman lark. A couple of kids, a few costumes— Bruce Carter what else do you need? Aaron Dworkin Turns out, a lot. In 2014, according Lee Greenwood to Bureau of Economic Analysis data, Deepa Gupta 4 Paul W. Hodes performing arts presenters contributed Tristan Raines, Maria Rosario Jackson $8.7 billion in value to the U.S. economy, Emil Kang Costume Designer but it isn’t all due to the people onstage. Charlotte Kessler Clothing the Characters For actors, musicians, and dancers to María López De León BY REBECCA SUTTON succeed, there are multitudes behind the Rick Lowe curtain that make it happen. In fact, in David “Mas” Masumoto all the arts this is true: from the people Barbara Ernst Prey mounting the artwork at a museum to the Ranee Ramaswamy publishers and editors behind a literary Diane Rodriguez 8 Tom Rothman work, the workers behind the scenes Olga Viso Denis Jones, contribute to an artwork’s success. Choreographer In this issue of NEA Arts, we go Dancing the Narrative EX-OFFICIO backstage at the Signature Theatre’s BY MORGAN MENTZER production of The Gershwins®’ & Ken Sen. Tammy Baldwin (D-WI) Ludwig’s Crazy for You®, which will run Rep.
    [Show full text]
  • Preliminary Pages
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Ascending the Hall of Great Elegance: the Emergence of Drama Research in Modern China A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Hsiao-Chun Wu 2016 © Copyright by Hsiao-Chun Wu 2016 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Ascending the Hall of Great Elegance: the Emergence of Drama Research in Modern China by Hsiao-Chun Wu Doctor of Philosophy in History University of California, Los Angeles, 2016, Professor Andrea Sue Goldman, Chair This dissertation captures a critical moment in China’s history when the interest in opera transformed from literati divertissement into an emerging field of scholarly inquiry. Centering around the activities and writings of Qi Rushan (1870-1962), who played a key role both in reshaping the modes of elite involvement in opera and in systematic knowledge production about opera, this dissertation explores this transformation from a transitional generation of theatrical connoisseurs and researchers in early twentieth-century China. It examines the many conditions and contexts in the making of opera—and especially Peking opera—as a discipline of modern humanistic research in China: the transnational emergence of Sinology, the vibrant urban entertainment market, the literary and material resources from the past, and the bodies and !ii identities of performers. This dissertation presents a critical chronology of the early history of drama study in modern China, beginning from the emerging terminology of genre to the theorization and the making of a formal academic discipline. Chapter One examines the genre-making of Peking Opera in three overlapping but not identical categories: temporal, geographical-political, and aesthetic.
    [Show full text]
  • The Diary of a Manchu Soldier in Seventeenth-Century China: “My
    THE DIARY OF A MANCHU SOLDIER IN SEVENTEENTH-CENTURY CHINA The Manchu conquest of China inaugurated one of the most successful and long-living dynasties in Chinese history: the Qing (1644–1911). The wars fought by the Manchus to invade China and consolidate the power of the Qing imperial house spanned over many decades through most of the seventeenth century. This book provides the first Western translation of the diary of Dzengmeo, a young Manchu officer, and recounts the events of the War of the Three Feudatories (1673–1682), fought mostly in southwestern China and widely regarded as the most serious internal military challenge faced by the Manchus before the Taiping rebellion (1851–1864). The author’s participation in the campaign provides the close-up, emotional perspective on what it meant to be in combat, while also providing a rare window into the overall organization of the Qing army, and new data in key areas of military history such as combat, armament, logistics, rank relations, and military culture. The diary represents a fine and rare example of Manchu personal writing, and shows how critical the development of Manchu studies can be for our knowledge of China’s early modern history. Nicola Di Cosmo joined the Institute for Advanced Study, School of Historical Studies, in 2003 as the Luce Foundation Professor in East Asian Studies. He is the author of Ancient China and Its Enemies (Cambridge University Press, 2002) and his research interests are in Mongol and Manchu studies and Sino-Inner Asian relations. ROUTLEDGE STUDIES
    [Show full text]
  • Prohibition of Jiatou Zaju in the Ming Dynasty and the Portrayal
    PROHIBITION OF JIATOU ZAJU IN THE MING DYNASTY AND THE PORTRAYAL OF THE EMPEROR ON STAGE Tian Yuan Tan (Chen Tianyuan) INTRODUCTION: THE TERMS JIATOU AND JIATOU ZAJU Portraying the emperor on stage was not at all uncommon in the Yuan dynasty (1260-1368). This can be gathered from the fact that the emperor role, designated by the term jiatou, is one of the cus- tomary role types in Yuan drama.' According to the Qinglouji (The Green Bower Collection), a valuable collection of short biograph- ical notes on performers in the Yuan dynasty compiled around 1364, jiatou is one of the waijiao (extra roles) in zaju besides the fe- male and male lead roles, clan (female) and mo (male): [These extra role types] include the jiatou, the beauty pining in her boudoir, the bawd, the coquettish young girl, the high official, the poor, the brigand, the government servant, and those categories concerning immortals and Taoist deliver- ance, and family matters.'- The term "jiatou" originally referred to the throne of the emperor which an old eunuch would carry in front of the emperor's carriage on an imperial tour of inspection.' Since jiatou was an important insignia of an imperial tour, the modern Chinese scholar Sun Kaidi suggests that the term "jiatou zaju" must therefore involve at least a certain scene of the emperor going out in a carriage, as found in Act Three of both Hangong qiu (Autumn in the Palace of Han) and Tian Yuan Tan, "Prohibition of Jiatou Zaju in the Ming Dynasty and the Portrayal of the Emperor on Stage," MING STUDIES, 49, pp.
    [Show full text]