SSS Una Volta Trionfava La Parodia Dei Classici, Oggi Di Web E Serie Tv I Fan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

SSS Una Volta Trionfava La Parodia Dei Classici, Oggi Di Web E Serie Tv I Fan 10 LA LETTURA CORRIERE DELLA SERA DOMENICA 2 FEBBRAIO 2014 L’INEDITO L’altro Un romanzo di cento parole on ricordava da quanto tempo erano Aveva cominciato a picchiarlo. SSS di CYNTHIA COLLU chiusi lì dentro. Un giorno si era A volte da fuori arrivavano voci ovattate. Poi Nritrovato in quel posto, e l’altro una scossa squarciò le pareti. L’altro dormiva. c’era già. Gli mise le mani al collo. Strinse forte. Una Cynthia Collu, milanese, All’inizio non gli aveva prestato attenzione, breccia si aprì sopra di lui, una mano gli ha esordito con il pensava solo ad arraffare il cibo che gli veniva afferrò i piedini. Sentì qualcuno dire, È vivo! romanzo Una bambina sbagliata (Mondadori, dato. Poi lo spazio si era ristretto, l’altro era Poi, un’altra voce, stanca e dolce, E l’altro? 2009), Premio Berto diventato ingombrante. © RIPRODUZIONE RISERVATA Opera Prima Marivaux e i capelli blu Capelli blu intravisti tra la folla fanno risuonare in Adele le parole della Vie de Marianne (1731- 1741) di Marivaux: «E andavo via con l’idea che Ciak, si legge al cuore mancasse qualche cosa e che non sapesse che cos’era». La macchina da presa Caratteri di Cecilia Bressanelli seguirà da vicino il tentativo di colmare quel vuoto. Dopo La schivata (2003), Kechiche torna al Narrativa, saggistica, poesia, classifiche drammaturgo e scrittore francese per raccontare i primi due capitoli di una vita che prosegue oltre { la storia narrata dal film: La vita di Adele. Discussioni L’allarme parte da alcuni utenti del Forum del Papersera. E subito si scontrano antichisti e modernisti Il nuovo italiano di Topolino di ALESSANDRO TREVISANI ffervescente, spumeggiante, iri- descente. Ludica, comica, iper- bolica. E fantasiosa, sussiegosa, soprattutto spiritosa. La lingua italiana di paperi e topi, negli 81 Eanni di vita di «Topolino», è così ricca di scelte e registri da permettere, a chi voles- se presentarla in poche parole, uno zam- pillare di aggettivi. Non ce ne vogliano gli autori del settimanale milanese, che da decenni infornano il grosso della produ- zione mondiale di fumetti Disney, se fac- ciamo il verso al più classico dei loro vezzi linguistici: quello sciorinare elenchi di epiteti stentorei per conto loro, ma buffis- simi tutti insieme. Basti qui citare, come esempio, una battuta di Paperino, scritta da Guido Martina per «Topolino» nel 1969: «Buazzz! Disgustosa ostentazione di plutocratica sicumera!», dice il nipote, ar- rabbiatissimo, a zio Paperone. Oppure «Gioia, gaudio e tripudio!», esclamazioni familiari a chi ha letto le storie scritte da Rodolfo Cimino, incontestato campione dell’italiano «topolinesco» di 40-60 anni fa, inventore di mondi fantastici che par- lano lingue giocattolo. Ma ecco che l’eccellenza linguistica del- le storie nostrane di Topolino sarebbe ve- nuta meno, per il dilagare di un italiano spiccio e avvizzito. L’allarme lo lanciano alcuni utenti del Forum del Papersera, il sito degli appassionati di Topolino in Ita- lia, che conta «5 mila iscritti e una media di 25 mila visualizzazioni al giorno», co- me ricorda il direttore Paolo Castagno. Una volta trionfava la parodia dei classici, oggi di web e serie tv Aprendo la discussione intitolata «Ricor- diamo la lingua italiana dei maestri Di- sney!», Evroniano scrive: «Con le K e le X I fan rimpiangono il passato, gli studiosi si interrogano che prendono il controllo in quest’Italia ignorante di tronisti e veline, cerchiamo neggiatori della tradizione disneyana ac- moda». Pietrini, al contrario, in edicola no degli anni 50, che il “fellone” detto da di ricordare con piacere la bellezza della costano arcaismi a elementi dell’italiano vede un «Topolino» arricchito dalla linfa Zio Paperone non è il “fellone” letto nel- lingua italiana che gli artisti disneyani, colloquiale informale». Un gioco palese «dell’inglese, del digitale, della tv», men- l’Ariosto, ma è una presa in giro dell’ita- con la loro maestria, hanno cercato di tra- in alcune esclamazioni. «Me misero, me tre il «topolinesco» di 50 anni fa inventa- liano aulico che imbeveva il sussidiario mandarci». Rammarico raccolto da Bas- i tapino, me derelitto!»: Francesco Artiba- va se stesso usando «i soli due poli del come la tv di Stato». L’Inferno di Topolino sotto: «Le storie Disney avevano un lin- ni, prolifico sceneggiatore disneyano, ri- dialetto e dell’italiano letterario». (1949), testi di Martina, disegni di Angelo guaggio ben più ricco e articolato di quel- Bibliografia corda un esempio classico, e parla di «te- Matteo Stefanelli, ricercatore della Cat- Bioletto, fu la prima delle «grandi paro- le odierne». Sul tema, si veda il libro Parola atralità che si travasa in “Topolino” dalla tolica di Milano e direttore di www.fu- die»: qui un diavolo mette in moto l’affet- A questo punto il caso c’è tutto, e la po- di papero (Franco Cesati Ed., Commedia dell’arte». mettologica.it, riassume così la questio- tatrice, le cui «palette» fanno a fettine il lemica divampa tra «passatisti» e «mo- pp. 416, € 30) di Daniela Ma quell’italiano pirotecnico si è impo- ne: «La lingua dei maestri Disney era mol- naso di Pippo. «Martina — commenta dernisti». C’è chi rievoca un vocabolario Pietrini, e sulla lingua non verito, nel «Topolino» di oggi? «No — ri- to più ricca del “Topolino” di oggi. Ma sa- Stefanelli — scrive tutto il fumetto in ter- fatto di «gaglioffo», «turlupinato», «tan- letteraria L’italiano nascosto di sponde Artibani — ma non ha più senso, rebbe un formidabile errore prospettico zine dantesche, e ci infila dentro termini ghero», «nequizia» e «cianciando», men- Enrico Testa (Einaudi, pp. VIII - oggi, usare formule proprie di altri autori, dire che “Topolino” si pose a baluardo del quotidiano: è questa la partita che ha tre l’utente Joe Carioca rintuzza i nostalgi- 328, € 20). Di usi e abusi pittoreschi e ricercati». Carlo Chendi, della lingua più classica». Come mai? giocato “Topolino” nella storia della no- ci citando una recente storia di Corrado linguistici si occupa Anche classe 1933, scrisse la sua prima storia Di- «Perché i coltissimi fumettisti disneyani stra lingua, una penetrazione continua Mastantuono, cui riconosce una «ampia meno. Viaggio nell’italiano low sney nel 1954: «Il mio italiano macchero- sfottevano e insieme omaggiavano la tra- dell’italiano parlato dentro la tradizione». gamma di variazioni verbali, come «gin- cost, di Stefano Bartezzaghi nico — rivendica — fu saccheggiato da dizione scolastica: è palese, per il bambi- Insomma, gli utenti del Papersera sem- gillarsi, gongolare, trafugare, sbraitare». (Mondadori, pp. 208, € 17); Monicelli, che infarcì L’armata Brancale- brano scambiare per voglia di tradizione Insomma, classicisti di qua, modernisti di sulla molteplicità dei linguaggi one con i dialoghi del mio Paperino il Pa- quella che era una presa in giro della lin- là. A chi dobbiamo dar retta? Una cosa è settoriali è Italiani scritti di ladino (1960, disegni di Luciano Bottaro, SSS gua scolastica. Invece «Topolino» avreb- certa: la questione è da tempo di quelle Luca Serianni (Il Mulino, pp. ndr)». Chendi, entrando nella famiglia di be lavorato da avanguardia «democrati- serie, al punto che Daniela Pietrini, do- 229, € 19), mentre Carla «Topolino», si mette nel solco di Guido Confronti ca», infilando, come un cavallo di Troia, cente di Linguistica italiana all’Università Marcato scrive de I gerghi Martina, autore coltissimo e prolifico (ol- Carlo Chendi: «Oggi vedo un l’italiano delle «palette» nella poesia dan- Ruprecht-Karl di Heidelberg, ci ha scritto italiani (Il Mulino, pp. 187, € tre duemila sceneggiature). «I nostri pa- tesca. Soltanto che, guardandolo oggi, un libro, Parola di papero (Franco Cesati 17), e la varietà linguistica è peri, però — chiosa Chendi — oltre a fare compiacimento artificioso quello sfottò appare una lezione di italia- Editore, 2009). «La chiave del discorso è indagata da Andrea Camilleri il verso ai classici, parlavano anche il lin- nel seguire le mode». no… «Non solo — prosegue Stefanelli — l’espressività del linguaggio “topoline- e Tullio De Mauro in La lingua guaggio della mia generazione. Oggi, in- oggi “Topolino” parla una lingua più con- sco”», dice Pietrini a «la Lettura», il che batte dove il dente duole vece, vedo un compiacimento artificioso Daniela Pietrini: «No, inglese formista rispetto al suo contesto: accanto produce un «corto circuito ludico: gli sce- (Laterza, pp. 125, € 14) nel modo in cui si sfoggiano parole alla e internet portano ricchezza» al “fantastiliardo” ecco le parole mutuate DOMENICA 2 FEBBRAIO 2014 CORRIERE DELLA SERA LA LETTURA 11 Anniversari Nasceva nel 1964 la bambina pestifera dell’argentino Quino Il mondo visto dai più piccoli fu una lezione disarmante per gli adulti Guevarista, no global e (molto) delusa Il manicomio sferico di Mafalda di GIULIO GIORELLO © 1964, JOAQUÍN S. LAVADO (QUINO)/CAMINITO S.A.S. AGENZIA LETTERARIA AGENZIA S.A.S. (QUINO)/CAMINITO LAVADO S. JOAQUÍN 1964, © h, Mafalda! Che bella della contestazione, anche nell’America La- le malignità. La sua Mafalda passerà anni a culla hai fatto alla tua tina. «sciogliere il dilemma di chi è buono e chi è bambola!». E lei, quasi Non meno tormentata è la vicenda del cattivo su questa Terra», fino alla sospen- seccata: «Non essere suo autore. Nato a Mendoza nel 1932 da im- sione delle strisce il 25 luglio 1973, «senten- ignorante, mamma! È i migrati andalusi, doveva presto fare i conti dosi l’autore a corto d’idee». Dichiarazione «Oun divano da psicoanalista». Poi, messa a — prima di Mafalda — con i mali del nostro che va presa con cautela, visto che negli an- letto, così la piccola si rivolge all’altro geni- Globo. Come racconta in una breve nota au- ni successivi Quino, messosi a viaggiare per tore: «Papà… non posso dormire». E il pa- tobiografica, «all’età di quattro anni, nel il mondo e prediligendo varie città euro- dre: «Cosa fai qui? Torna a letto e conta le 1936, il piccolo Quino scopre che sono sal- pee, tra cui la nostra Milano (ove lui e la mo- pecore!».
Recommended publications
  • Tutto Roma No Scarpa
    PRESENTAZIONE TUTTO ROMA NO SCARPA Sera e Gazzetta dello Sport: la prima integrale lare in meno in una vignetta, se infastidisce mai realizzata su un autore italiano. Il segui- lo svolgimento della storia. Scarpa è la figu- to ideale di quelle intitolate ai due predeces- ra di riferimento di un movimento al quale ap- sori americani. partengono sceneggiatori e disegnatori: i con- temporanei Guido Martina e Giovan Battista I volumi che vi accompagneranno durante Carpi, Carlo Chendi e Luciano Bottaro, quin- questo 2014, ciascuno di 360 pagine, com- di Giorgio Pezzin e Bruno Concina, Sergio prendono, in ordine cronologico, tutta la pro- Asteriti e Pier Lorenzo e Massimo De Vita, duzione di Scarpa. Nella migliore edizione poi Giorgio Cavazzano con la sua rivoluzio- possibile e, dov’era il caso, restaurata. E non ne moderna, e i più giovani Francesco Artiba- solo le opere tratte da Topolino, Albi d’Oro, ni, Silvia Ziche, Corrado Mastantuono, Fabio Almanacco Topolino, Classici di Walt Disney, Celoni, Casty, e mi perdonino tutti quelli – albi e volumi speciali, Zio Paperone, Maestri anch’essi grandi – rimasti sulla tastiera del pc. Disney e riviste estere: sono state inserite an- arl Barks. Floyd Gottfredson. E Ro- Una parata dei personaggi creati da Scarpa, che le storie ancora inedite in Italia e alcune I quali forse sorrideranno ripensando a un’al- mano Scarpa. Non sembri sacrilego disegnati nel 1986 per i primi venti anni del addirittura mai pubblicate. In più, numerosi tra frase del grande Maestro: “Mi sento con- l’accostamento ai due storici autori Salone Internazionale dei Comics di Lucca.
    [Show full text]
  • Paperinik, Ou Comment Les Italiens Sont Parvenus À Mettre Des Pantalons À Donald Duck
    Paperinik, ou comment les Italiens sont parvenus à mettre des pantalons à Donald Duck Gianni Haver et Michaël Meyer Parmi la production des bandes dessinées Disney, un personnage peu connu dans le contexte francophone est pourtant un véritable mythe en Italie. Il est à la fois un héros apprécié pour les histoires dans lesquelles il apparaît et un ambassadeur de l’école Disney italienne. Il s’agit de Paperinik, le double super-héroïque de Donald Duck. Du point de vue de l’étude de la bande des- sinée, il constitue une figure très pertinente pour interroger la circulation des modèles visuels et narratifs de la culture de masse américaine, et leurs réap- propriations par le Vieux Continent. Pour faire apparaître les échanges et les hybridations qui sont à l’ori- gine du personnage de Paperinik, il est nécessaire d’effectuer un itinéraire qui tient compte à la fois de l’arrivée des productions Disney en Italie et de la diffusion des récits de super-héros américains. L’intégration de ces produc- tions dans le paysage culturel italien est démontrée par une appropriation rapide qui donne lieu à une production locale, aussi bien de récits Disney que d’aventures super-héroïques. Dans le cadre du personnage de Paperinik, ces influences vont se combiner avec des motifs issus de productions autochtones, en particulier les bandes dessinées mettant en scène des héros criminels. BD-US : les comics vus par Europe Disney en l’Italie Les personnages de Disney naissent aux États-Unis dans le cinéma d’anima- tion des années 1920, avant de connaître un rapide succès sous la forme de comic strips dès janvier 1930, puis de comic books.
    [Show full text]
  • L'inferno a Fumetti Di Guido Martina E Angelo Bioletto
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Corso di Laurea Triennale in Lettere Una parodia della Commedia: l’Inferno a fumetti di Guido Martina e Angelo Bioletto Relatore: Chiar.ma Prof.ssa Giuliana NUVOLI Elaborato Finale di: Martina ANGELILLO Matr. n. 828315 Anno Accademico 2015/2016 Indice Introduzione………………………………………………………………….........3 I. Cronistoria di Topolino……………………………………………………….6 §1. Topolino in Italia……………………………………………………..13 §2. Le Grandi Parodie Disney…………………………………………...19 II. L’Inferno di Topolino di Guido Martina e Angelo Bioletto………………...22 §1. Topolino vian-Dante………………………………………………....25 III. Come nasce un fumetto …………………………………………………….45 §1. Le vignette e i disegni de L’Inferno di Topolino…………………........47 §2. I balloons e le didascalie de L’Inferno di Topolino…………...…......57 §3. Dal verso di Dante al verso di Martina………………………………63 Bibliografia…………………………………………………………………........68 Sitografia…………………………………………………………………………70 2 Introduzione L’inferno di Topolino è la riscrittura in chiave parodica della cantica infernale di Dante Alighieri. Il fumetto è frutto della collaborazione di due menti geniali: Guido Martina e Angelo Bioletto; i due, che operano fuori dal coro, contribuiscono alla creazione di qualcosa di assolutamente innovativo. La riscrittura parodica della Commedia è un potente motore che genera storie; si tratta di mutuare uno schema narrativo che funziona, lasciare in controluce l’originale, e infine modificare quanto basta affinché l’opera risulti adeguata al nuovo contesto. Guido Martina e Angelo Bioletto scrivono un’opera intergenerazionale: sarebbe infatti riduttivo relegare L’Inferno di Topolino ad un prodotto per l’infanzia. Scrive Faeti: «I “riscrittori” sminuzzano, triturano e soprattutto (almeno apparentemente) addolciscono, con il miele dell’ironia, i bocconi indubitabilmente salutari per lo stomaco adulto e poco appetibili per le bocche infantili»1.
    [Show full text]
  • Disney Comics from Italy♦ © Francesco Stajano 1997-1999
    Disney comics from Italy♦ © Francesco Stajano 1997-1999 http://i.am/filologo.disneyano/ A Roberto, amico e cugino So what exactly shall we look at? First of all, the Introduction fascinating “prehistory” (early Thirties) where a few pioneering publishers and creators established a Disney Most of us die-hard Disney fans are in love with those presence in Italy. Then a look at some of the authors, seen comics since our earliest childhood; indeed, many of us through their creations. Because comics are such an learnt to read from the words in Donald’s and Mickey’s obviously visual medium, the graphical artists tend to get balloons. Few of us, though, knew anything about the the lion’s share of the critics’ attention; to compensate for creators of these wonderful comics: they were all this, I have decided to concentrate on the people who calligraphically signed by that “Walt Disney” guy in the actually invent the stories, the script writers (though even first page so we confidently believed that, somewhere in thus I’ve had to miss out many good ones). This seems to America, a man by that name invented and drew each and be a more significant contribution to Disney comics every one of those different stories every week. As we studies since, after all, it will be much easier for you to grew up, the quantity (too many) and quality (too read a lot about the graphical artists somewhere else. And different) of the stories made us realise that this man of course, by discussing stories I will also necessarily could not be doing all this by himself; but still, we touch on the work of the artists anyway.
    [Show full text]
  • Preview Book
    STORY 1 Scare of the Sky Satellite from Italian Topolino 1354, 1981 (First USA Publication) WRITER Carlo Chendi ARTIST Giorgio Cavazzano COLORIST Digikore Studios LETTERER Nicole and Travis Seitler TRANSLATION AND DIALOGUE Jonathan H. Gray STORY 2 EDITOR Joe Hughes Sometimes a Nickel Spent is a Dollar Saved from Czech Ka er Donald 5/2013 (First USA Publication) PUBLISHER Ted Adams č ARCHIVAL EDITOR David Gerstein WRITER AND ARTIST Daan Jippes COLORIST Digikore Studios IFC DESIGNER Paul Hornschemeier LETTERER Nicole and Travis Seitler COVER DESIGNER Tom B. Long COVER A Jonathan H. Gray STORY 3 COVER A colored by Massimo Rocca News From the Shoes COVER B Giorgio Cavazzano from Dutch Donald Duck Weekblad 4/2008 COVER B colored by Max Monteduro (First USA Publication) RI COVER Massimo Fecchi RI COVER colored by Fabio Lo Monaco WRITER Evert Geradts ARTIST Bas Heymans COLORIST Digikore Studios LETTERER Nicole and Travis Seitler TRANSLATION AND DIALOGUE Maura McManus Special thanks to Eugene Paraszczuk, Julie Dorris, Carlotta Quattrocolo, Manny Mederos, Chris Troise, Roberto Santillo, Camilla Vedove, and Stefano Ambrosio. For international rights, contact [email protected] Ted Adams, CEO & Publisher • Greg Goldstein, President & COO • Robbie Robbins, EVP/Sr. Graphic Artist • Chris Ryall, Chief Creative Officer • David Hedgecock, Editor-in-Chief • Laurie Windrow, Senior Vice President of Sales & Marketing • Matthew Ruzicka, CPA, Chief Financial Officer • Lorelei Bunjes, VP of Digital Services • Jerry Bennington, VP of New Product Development Facebook: facebook.com/idwpublishing • Twitter: @idwpublishing • YouTube: youtube.com/idwpublishing www.IDWPUBLISHING.com Tumblr: tumblr.idwpublishing.com • Instagram: instagram.com/idwpublishing UNCLE SCROOGE #33 (Legacy #437), DECEMBER 2017.
    [Show full text]
  • Le Carte Da Gioco D'autore Di Topolino!
    ! CON FIGURINE ARRIVANO LE SQUADRA - BOEROS SQUADRA - KLONDIKE SQUADRA - SGANGAS - SGANGAS SQUADRA Leggi su Topolino l’imperdibile saga “Il Torneo - KLONDIKE delle Cento Porte” SQUADRA e colleziona le figurine di tutti i personaggiTUTTA - SGANGAS del LA torneo. RACCOLTA SQUADRA Anteprima » Panini Comics - BOEROS SQUADRA COMPLETA! SENZA - KLONDIKE SQUADRA 6 8 CUORDIPIETRA FAMEDORO BILLY BOOM 8 LUVI MACCLAINE Disney Disney Disney © © PRESIDENTE © CENTROCAMPISTADOPPIONI!DMC © CENTROCAMPISTA MR - BOEROS CCLAINE MR SQUADRA SQUADRA - BASSOTTI 6 SQUADRA - ROCKS LUVI MA SQUADRA - 313 F.C. Disney CENTROCAMPISTA8 PROSSIME USCITE: © DMC - 313CLAINE F.C. MR BILLY BOOM SQUADRA C LUVI MA Disney CENTROCAMPISTA © © 6 CENTROCAMPISTA Disney © © - ROCKS TOPOLINO 3376 SQUADRA - CUORDIPIETRAPRESIDENTE FAMEDORO DMC 313 F.C. Disney SQUADRA © © BILLY BOOM 05 AGOSTO - Disney CENTROCAMPISTA BASSOTTI SQUADRA © 13,9x18,6, B., 160 pp., - ROCKS SQUADRA CUORDIPIETRAPRESIDENTE FAMEDORO 8 10 SQUADRA - SQUADRA - SQUADRA - col. · Euro 3,00 BOEROS KLONDIKE Disney SGANGAS © © 321 - 333 BARNEY DICKENS Disney Disney Disney Disney © © © ML © AMC © - BASSOTTI CENTROCAMPISTA ATTACCANTE SQUADRA AD AGOSTO ARRIVANO... 10 Disney TOPOLINO 3377 © AMC 8 BARNEY DICKENS Disney ATTACCANTE 10 © © Disney 12 AGOSTO © 321 - 333 ML 13,9x18,6, B., 160 pp., AMC Disney Disney CENTROCAMPISTA © © © © BARNEY DICKENS 8 ATTACCANTE LE CARTE DA GIOCO D'AUTORE DI TOPOLINO! 6 8 Disney col. · Euro 3,00 © CUORDIPIETRA FAMEDORO BILLY BOOM LUVI MACCLAINE Disney Disney Disney ML © © PRESIDENTE © CENTROCAMPISTA DMC © CENTROCAMPISTA321 - 333 MR CENTROCAMPISTA Disney SQUADRA - SQUADRA SQUADRADisney - © © BASSOTTI - ROCKS © 313 F.C. PRIMA USCITA TOPOLINO 3378 19 AGOSTO 10 GIUGNO 13,9x18,6, B., 160 pp., col. · Euro 3,00 8 10 321 - 333 BARNEY DICKENS Disney Disney Disney Disney TOPOLINO 3379 © CENTROCAMPISTA ML © ATTACCANTE AMC © + 40 FIGURINE 26 AGOSTO 13,9x18,6, B., 160 pp., ALBUM col.
    [Show full text]
  • S18-FANTAGRAPHICS.Pdf
    SUMMER 2018 SUMMER 2018 7563 lake city way ne • seattle, wa 98115 • usa telephone: 206-524-1967 • fax: 206-524-2104 the World’sG reatest customer service: 800-657-1100 her of Cart [email protected] • www.fantagraphics.com is oo Publ nists Distributed to the book trade in the In Japan: In Singapore, Malaysia: Distributed to the comic book specialty United States by: market by Diamond Comics Distribu- Rockbook – Gilles Fauveau Pansing Distribution Pte Ltd tors (www.diamondcomics.com). W.W. NORTON AND COMPANY, INC. Expirime 5F 10-10 Ichibancho 1 New Industrial Road 500 Fifth Avenue Chiyoda-ku Times Centre Also available via Last Gasp Books New York, NY 10110 102-0082 Tokyo Singapore 536196 (www.lastgasp.com). Tel.: 212-354-5500 Japan Tel (65) 6319 9939 Fax: 212-869-0856 Tel: (81) 90 9700 2481 Fax (65) 6459 4930 For information on distribution Tel: (81) 90 3962 4650 Order Dept. Tel.: 800-233-4830 email: [email protected] elsewhere, please contact Martin Bland. email: [email protected] Order Dept. Fax: 800-458-6515 email: [email protected] Customer Service Dept.: 800-233-4830 In Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam, Special Sales Dept.: Myanmar: General Inquiries 800-286-4044 In Taiwan and Korea: [email protected] www.wwnorton.com Hardy Bigfoss International Co., Ltd. Sales & Distribution Martin Bland B. K. Norton Ltd. 293 Maenam Kwai Road, Tambol Tha [email protected] In the United Kingdom & Europe: 5F, 60 Roosevelt Road Makham Publicity & Marketing Jacq Cohen Sec. 4, Taipei 100 Amphur Muang [email protected]
    [Show full text]
  • Regaloperglistudentilibrosuidis
    ovvero i Classici fra le Nuvole di AA.VV. © Tespi srl per questa edizione Collana: L’arte delle Nuvole, 9 service editoriale Nicola Pesce Editore edizioninpe.it Pier Paolo Argiolas, Andrea Cannas, Giovanni Vito Distefano, Marina Guglielmi Le Grandi Parodie Disney ovvero I Classici fra le Nuvole INTRODUZIONE 9 Dall’Odissea a Guerre stellari: l’ETERNO RITORNO DEI PaPERI 15 1.1 L’universo Disney: lo spazio e il tempo attraversati dall’anti-eroe Paperino 18 1.2 La parodia come macchina del tempo 23 1.3 Gli universi letterari e il libernauta Paperino 30 48 49 la PaRODIa DIsNEy, fIsIONOmIa DI UN mONDO mITIcO 51 2.1 La parodia letteraria a fumetti. Premesse di una grande impresa 51 2.2 Classici con il becco e con la coda. Teoria dei generi e de-generazione disneyana 58 2.3 Dalla letteratura al fumetto. di Guido Martina 77 93 95 5 !" #$%&'( )%$*'(" '(+&", PaPERI E TOPI alla PROva DEl PERsONaggIO 97 3.1 Le molte vite dei Topi e dei Paperi 98 3.2 disneyano 102 3.3 L’ da commedia di Topolino & co. 110 126 PaPERI E TOPI alla RIcERca DI TEmI PERDUTI 129 4.1 I temi nel mondo Disney 130 4.2 Se Paperone fosse povero 132 4.3 Morire a Topolinia? 145 157 NOTE 159 ElENcO PaRODIE cITaTE 173 bIblIOgRafIa 183 glI aUTORI 189 INDIcE DEI NOmI 193 6 , «Topolino» n. 2000 (1994), testo di Bruno Sarda, disegni di Giorgio Cavazzano Introduzione I classici sono quei libri che s’intrufolano nella vita dei lettori con l’idea di non mollare la presa, sono densi per via della storia che vantano alle loro spalle e lievi, per una intrinseca capacità di attraversare tutte le stagioni, e dunque si costituiscono come presenza fantasmatica e onnicomprensiva ad un tempo: si può dire che fondano la nostra esistenza su questa apparente- mente irrisolvibile contraddizione.
    [Show full text]
  • Gli Usa, L'islam, Il Comunismo
    Colore: Composite ----- Stampata: 07/01/02 20.19 ----- Pagina: UNITA - NAZIONALE - 27 - 08/01/02 martedì 8 gennaio 2002 27 CARPI, UN MAESTRO DI MATITA. E DI VITA Renato Pallavicini Come se le cose d’amore oco più di un mese fa tutti i giornali, compreso il nostro, maggior parte delle storie di Topolino e compagni, che si sono Tra queste Paperino in casa mia, casa mia, scritta con Guido P hanno celebrato i cent’anni dalla nascita di Walt Disney. lette in Italia a partire dal dopoguerra. Assieme a Guido Martina, Martina nel 1958, nella quale fumano tutti, compresi i paperi; potessero Lo ha fatto anche la rivista Hamelin con un bel numero mono- Angelo Bioletto, Giuseppe Perego, Pier Lorenzo De Vita, Lucia- tempi in cui il flagello del «politicamente corretto» non si era grafico dal titolo Lo zio d’America, 100 anni di Walt Disney no Bottaro, Romano Scarpa, Giulio Chierchini, Carlo Chendi e ancora abbattuto sui fumetti e specialmente su quelli di casa mai essere aggiustate, (Fernandel editore, numero 2, pagine 68, euro 6,00; lire 12.000). tanti altri ha contribuito a creare la «memoria» disneyana di Disney. come se le creature umane Antonio Faeti, ricordando Disney in apertura del fascicolo, cita- diverse generazioni. Carpi, oltre ad essere l’autore di decine e Giovan Battista Carpi non è stato soltanto un raffinato disegnato- va la storica copertina di Epoca del dicembre 1966 che raffigura- decine di storie e di alcune delle più divertenti parodie disne- re e un grande maestro di disegno (per anni ha formato giovani potessero mai amarsi va un Topolino piangente, orfano del suo papà, morto in quei yane, ha dato vita anche ad altri celebri personaggi a fumetti: da talenti nelle sue scuole del fumetto, dentro e fuori la Disney).
    [Show full text]
  • Un Ratón De Biblioteca
    Treball/projecte de fi de màster de recerca Un ratón de biblioteca La traducción de los cómics de Disney en el Topolino italiano a finales de los años cuarenta Caterina Bosco Màster: Màster en Estudis de Traducció. Estratègies i Procediments Edició: 2008-2009 Director/ora: Patrick Zabalbeascoa Terran Any de defensa: 2009 Col⋅⋅⋅lecció: Treballs i projectes de fi de màster de recerca Programa oficial de postgrau "Comunicació lingüística i mediació multilingüe" Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge Universitat Pompeu Fabra ABSTRACT Este es un estudio cualitativo de la traducción de los cómics Disney al italiano, un case study que examina una historia larga publicada en 1949. La contextualización histórica introduce el entramado socio-cultural de la época apuntando a uno de los aspectos fundamentales de la historia de los cómics Disney en Italia, el de la progresiva “localización” ― esto es, la realización in loco ― de la producción. Una panorámica de los estudios sobre la traducción del cómic y de otras tipologías afines ayuda a definir el marco teórico en el que se inscribe el trabajo. La propuesta de clasificación, concebida de manera autónoma, guarda relación con los modelos causales de los Translation Studies. La hipótesis es que se trata de un caso de “difference in sameness”, o sea una operación original de conversión de un producto que se distancia de la traducción en la medida en que no parece buscar un efecto “equivalente”. Keywords translation, comics, Disney, pseudotranslation, history, Topolino comic book, Descriptive Translation Studies, comparison, literary norms, cultural planning, localization, globalization, equivalence, polysystem theory. UN RATÓN DE BIBLIOTECA LA TRADUCCIÓN DE LOS CÓMICS DE DISNEY EN EL TOPOLINO ITALIANO A FINALES DE LOS AÑOS CUARENTA Caterina Bosco Màster en Estudis de Traducció: Estratègies i Procediments Universitat Pompeu Fabra Tutor: Dr.
    [Show full text]
  • Gadget Da Collezione in 4 Uscite!
    Anteprima » Panini Comics SUPERTOPOLINO 3407 SUPERTOPOLINO 3408 10 MARZO 17 MARZO TOPOLINO 3407 con gadget • 14x18,5, B., 160pp., col. TOPOLINO 3408 con gadget • 14x18,5, B., 160pp., col. Euro 8,90 Euro 8,90 PROSSIME USCITE: . GADGET DA TOPOLINO 3406 COLLEZIONE 03 MARZO 13,9x18,6, B., 160 pp., IN 4 USCITE! col. · Euro 3,00 TOPOLINO 3407 10 MARZO 13,9x18,6, B., 160 pp., col. col. · Euro 3,00 TOPOLINO 3408 17 MARZO 13,9x18,6, B., 160 pp., col. col. · Euro 3,00 TOPOLINO 3409 24 MARZO 13,9x18,6, B., 160 pp., col. col. · Euro 3,00 TOPOLINO 3410 31 MARZO 13,9x18,6, B., 160 pp., col. col. · Euro 3,00 SUPERTOPOLINO 3409 SUPERTOPOLINO 3410 24 MARZO 31 MARZO TOPOLINO 3409 con gadget • 14x18,5, B., 160pp., col. TOPOLINO 3410 con gadget • 14x18,5, B., 160pp., col. Euro 8,90 Euro 8,90 Topohighlights: Scopri il gadget super segreto di Topolino: a marzo, per 4 uscite, arriva un imperdibile gadget collezionabile, fiore all'occhiello di tutti gli abitanti di Paperopoli. Da non perdere! Anteprima » Panini Comics TOPOLINO 3407 COVER VARIANT COVER ESCLUSIVA PER LE FUMETTERIE 25° ANNIVERSARIO PK! TOPOLINO 3407 COVER VARIANT Autori: AA.VV. Per celebrare il 25° anniversario di PK, alterego supereroistico di Paperino, arriva 10 MARZO una fantastica variant con copertina opaca ricca di effetti fluo e lucido, acquistabile 14x18,5, B., 160pp., col. esclusivamente presso tutte le fumetterie. Euro 7,00 43 Anteprima » Panini Comics PK COFANETTO 25ESIMO LITOGRAFIA INEDITA E PK CARD IN REGALO! PK COFANETTO 25ESIMO Un’ inedita litografia d’autore firmata da Lorenzo Pastrovicchio e Claudio Sciarrone, due delle leggendarie matite di PK, fa da cornice alla raccolta completa dei 7 volumi Autori: Francesco Artibani, Alessandro Sisti, dedicati alle storie di PKNE.
    [Show full text]
  • Disney·Pixar “Gli Incredibili 2”: I Topore- Gnia Di Zapotec E Marlin! Porter Lo Recensiscono in Anteprima
    Anteprima » Panini Comics L'ANGOLO DI VALENTINA PIKAPPA WORLD • di Valentina De Poli Per alleggerire gli animi dopo le discussioni vivacis- sime delle scorse settimane, suscitate da alcune in- formazioni pubblicate su Anteprima 323, sono qui a parlarvi di PK. Ogni cosa che riguarda il nostro “vec- chio mantello” è sempre vissuta con un trasporto e un impeto di portata gigante, il che è una cosa positiva. Ma a volte le “emozioni” sfuggono un po’ di mano. E sì che dovrei saperlo bene, visto che condividiamo questa passione dal 1996! Quindi faccio mea culpa per non essere stata abbastanza scrupolosa nel pas- sare le informazioni pikappesche tempestivamente e per questo sono qui a darvi qualche spiegazione più particolareggiata sul futuro. Il PK GIANT, prima di tutto. Per arrivare alla conclusione della mitica saga di PKNA, fino alla riproposizione del mitico “Se…”, il numero 49/50, proporremo una versione di PK GIANT “DOUBLE”, che conterrà due storie in formato bros- surato. La prima uscita è prevista per Lucca Comics 2018 e, a seguire, l’appuntamento si rinnoverà per altre 4 uscite nell'arco del 2019. Nel frattempo sulle pagine del Topo troverà spazio la nuova long-story di PK in tre episodi di Sisti&Sciarrone, già definita “fuori continuity” durante l’ultima edizione del Comi- con, e di cui potete godere in questa pagina di qual- che tavola in anticipo. Nome in codice tra le scriva- nie in redazione: DROIDI. Poi, in pieno brainstorming per il 2019, stiamo arrivando a grandi falcate anche alla nuova saga di PK: Artibani e Pastrovicchio sono già allertati.
    [Show full text]