Cecilia Governo Do Estado Do Rio De Janeiro
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
I I .rr I CECILIA GOVERNO DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO SECRETAR IA DA EDUCAÇÃO E CULTURA FUNDAÇÃO DE TEATROS DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO Governador do Estado do Rio de Janeiro FLORIANO FARIA LIMA Secretário de Educação e Cultura MYRTHES DE LUCA WENZEL Presidente da Fundação de Teatros do Estado do Rio de Janeiro ADOLPHO BLOCH Diretor Executivo da Fundação de Teatros do Estado do Rio de Janeiro GERALDO MATHEUS TORLONI I Diretor da Sala Cecília Meireles MYRIAM DAUELSBERG DA 1977 Ao realizar, este ano, sua 12•. temporada, a Sala Atter havíng completed its 12th. season, this year, Cecília Meireles tem justo motivo de orgulho ao ver-se the Cecilia Meireles Music Hall feels very proud of being unanimemente considerada como a principal sala de accla1med as the most important concert hall of this concertos do pais, graças à repercussão internacional country, thanks to the international repercussion of its de suas realizações. Essa posição privilegiada reflete-se, recent accomplishments. This privileged position is clearly reflected today, in a very positiva way, in the hoje, positivamente, na categoria dos artistas que aqui I I se apresentaram. Uma referência a concerto realizado high category of the artists who have performed here. In na Sala é crédito em favor de um músico intérprete. other words, a mere reference to a concert held in the Mas, além da preocupação pelo nlvel qualitativo dos H ali represents a true credit to the artist. concertos, hã um outro dado significativo a considerar, Besides the natural concern on the qualitativa levei no que diz respeito à produtividade. A temporada de of the concerts themselves, there is another significant 1977 bateu um record, também em termos quantitati point to be considered, relating to the productivity. The vos: 228 concertos e espetãculos, dos quais 80% 1977 season, for instance, hit a record also in quantitati programados pela própria entidade e os restantes distri va terms: 228 concerts and performances in general, buídos pelos diversos organismos culturais (Orquestra from which 80 per cent were devised by our organiza Sinfônica Brasileira, Orquestra Sinfônica da UFRJ, tion, the remaining 20 per cent being held under the Orquestra Sinfônica Nacional, Orquestra de Câmara da sponsorship or with the collaboration of severa! cultural Rádio MEC, Orquestra de Câmara do Brasil, Camerata media such as the Brazilian Symphony Orchestra, the da Universidade Gama Filho etc.) que fazem da Sala o National Symphony Orchestra, the Chamber Orchestra centro de suas atividades. of Radio MEC, the Chamber Orchestra of Brazil, the Como vem acontecendo nos anos anteriores, a Gama Filho University etc. Ali these associations are temporada inicia-se por um concerto ou séries de making of the H ali the very center of its activities. concertos pondo em relevo a produção de determinado As has happened year after year, the musical season perlodo da história da música, de um pais ou simples opens with a concert or a series of concerts emphasi mente de um autor e até mesmo uma obra marcante do zing the production of a certain period of the history of repertório tradicional injustamente esquecida, music, of a country or of a composer, and sometimes chamando para o evento a atenção do público. Trata-se even an outstanding work of the traditional repertoire do desempenho de uma função artlstica a que não se that has been by some unknown reason unduly pode omitir um organismo que assumiu a responsabili neglected; and we always call the attention of the great dade de incrementar a vida cultural de uma metrópole. public for the event. This is an important aspect of our Este ano, a temporada começou a 11 de abril com artistic responsabilities and one that could never be uma série de concertos consagrados à música na corte omitted in the struggle for our main goal which is to de Versalhes, cujo carãter festivo e um tanto alegórico foster the culturallife of a big city like ours. se harmonizava com o acontecimento. Para realizã-los, This year, the musical season was opened (on the a Sala convidou a Orquestra de Câmara Jean-François thirteenth of April) with a series of concerts dedicated Paillard, cujo diretor, musicólogo de renome, é um dos to the music of the court of Versailles. lts joyful and mais autorizados intérpretes do repertório barroco e somehow allegoric characteristics matched the opening · clãssico francês. of the season in a perfect way. For íts realization, the Prestigiado pela presença do Exmo. Sr. Governador Cecilia Meireles Music Hall invited t~e Chamber Orches faria Lima e Sra.; da Professora Myrthes de Luca tra of Jean-François Paillard, whose director is also a Wenzel, Secretãrio de Educação e Cultura; do Sr. renowned musicologist and one of the most creditable Adolpho Blocht Presidente da FUNTERJ e de outras interpreters of the Baroque and French classic reper autoridades, o concerto de abertura, a convite, contou toire. com numeroso público, francamente superado, sob The opening concert, distinguished by the presence este aspecto, nos três concertos de assinatura que se of Governar Faria Lima; professor Myrthes de Luca seguiram, cõm lotações esgotadas. Wenzel, Secretary of Education; Mr. Adolpho Bloch, A organização da temporada foi montada sob os cri President of FUNTERJ and other noted personalities, térios de ciclos (ciclo Beethoven, a propósito do 150° had the attendance of a great audience. In the three aniversãrio do compositor; ciclo vocal, com o aprovei concerts that followed the theater was sold out. tamento dos laureados do 8° Concurso Internacional de The organization of the musical season was Canto e de artistas nacionais; Ciclo Bach-Haendel, jã designed under a scheme of cicies. A .Beethoven cicie, uma tradição na vida musical do Rio; ciclo de órgão - devised particularly to celebrate the 150th. anniversary que contou também com a ilustre participação de Karl of the death of the great composer; a vocal cicie, with Richter, ainda realizou-se a 11 Bienal de Música Brasileira the participation of the singers that had been dis- · Contemporânea e o quarto ano consecutivo da realiza tinguished in the 8th. lnternational Singing Contest and ção da Série Vesperal de Concertos. other Brazilian artists; the Bach-Haendel cicie, that has. Outros concertos não enquadrados nos ciclos, already become a tradition in the musicallife of Rio and · foram distribuídos por três séries - azul, verde e rosa. a cicie of organ music, with the respectable participa Graças a esse recurso, a Sala não apenas habituou os tion of professor and maestro Karl Richter. seus freqüentadores a reservar seus lugares com an The 11 Biennial of Contemporary Brazilian Music and tecedência mas tentou assegurar uma infra-estrutura the fourth consecutiva year of the Evening Series of financeira que lhe permita manter a programação concerts are other accomolishments that deserve to be anunciada. Aliãs, a Sala manteve, sem interrupção, a mel')tioned. I I §J~cA~ JU8~8~8[; prática de distribuir à imprensa e aos assinantes um Other concerts not included in the cicies themselves, boletim da programação mensal, elaborado com um were distributed in the three séries - Blue, Green and mês de antecedência. Esta foi, sem dúvida alguma, uma Pink. Thanks to this disposition, the Hall not only made iniciativa pioneira no Brasil. the public get accustomed to buying tickets in advance Outro aspecto que mereceu a atenção especial da but altogether tried to guarantee the finantial stability direção da Sala foi o repertório. Evitando a insistência that could enable the continuation of its entire nas poucas dezenas de peças já convencionais e mono programme as advertized, for the year. In that respect, tonamente repetidas, estimulou-se a apresentação de the Hall kept uninterruptedly the practice of releasing to um repertório eclético. Para tanto contribuiram, entre the press and to its subscribers a monthly bulletin. This outros, alguns conjuntos aqui apresentados, como The was doubtless another pioneer initiative in Brazil. , Fires of London, Aeo/ian Consort, Meninos Cantores de Another aspect that merited a particular attention of Viena, Ars Antiqua de Paris, as Orquestras de Câmara the Hall's administn:ition was the repertoire of the de Jean-François Pailard (Paris), a de Rouen, o De/ler. concerts. Trying to avoid the repeated performances of Consort etc ... , conjuntos que apresentara-m programas a few dozens conventional pieces, the direction of the pouco conhecidos do público. Hall strived for the presentation of an ecletic repertoire. Durante a temporada, a direção da Sala acolheu e Much of the success of the initiative was owed to the incentivou ainda as exposições de artes plásticas, contribution of some notable ensembles such as - the partindo do princípio de que uma sala de concertos não Fires of London, the Aeolian Consort, the Boys Singers deve limitar-se apenas à função de receptora de público of Vienna, the Ars Antiqua of Paris, the Chamber Or para ouvir música, mas deve ser um centro irradiado r de chestras of Jean-François Paillard (Paris) and Rouen's, cultura, the Deller Consort etc. __,. ali of them pleasing our Realizando concertos de alto nível internacional, public with works not custo marily performed. promovendo a apresentação sistemática dos melhores artistas e conjuntos brasileiros, abrindo novas perspec During the entire season, the direction of the Hall tivas para a maior divulgação e projeção da música welcomed and encouraged the plastic arts exhibits, ha brasileira, acolhendo os talentos novos, ampliando as ving in view that a concert hall should never be limited suas atividades para incluir a participação de espe to its primary function that is to attract the music lover táculos cênicos, exposições, debates, palestras, cursos, only, but should at the time be a center stimulator of concursos e festivais, a Sala Cecília Meireles, em sua culture.