21St Sunday in Ordinary Time  Fr

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

21St Sunday in Ordinary Time  Fr Est. June 11, 1974 5130 Ralesnake Hammock Road, Naples, FL 34113 Church Office: 239R774R3337 Ministry Center: 239R775R9576 Fax: 239R774R3077 Fax: 239R280R0567 ERMail: [email protected] Website: www.stpeternaples.org PARISH CLERGY 21st Sunday in Ordinary Time Fr. Gerard F. Critch, Pastor [email protected] Fr. Benjamin Casimir, Parochial Vicar [email protected] Fr. Elbano Munoz, Parochial Vicar [email protected] Fr. Charles G. Ruoff, Parochial Vicar [email protected] Fr. Thomas J. Boyer (rered) [email protected] Deacon Carlos Encinas [email protected] Deacon David Nolan [email protected] Deacon Peter Pavlyshin [email protected] REGULAR MASS SCHEDULE: SATURDAY VIGIL MASS: 3:30 P.M. (Cantor) 5:30 P.M. (Cantor) SUNDAY MASSES: 8:00 A.M. (Cantor) 10:00 A.M. (Choir) 12:00 P.M. (Youth Choir) 2:00 P.M. (Spanish) 3:45 P.M. (Haian) 6:30 P.M. (Spanish) HOLY DAY : 3:30 PM Vigil Mass; 8:00 AM & 12 Noon R AprilVDecember DAILY MASS: Our Parish Mission Statement 8:00 A.M. (Mon.V Sat.) Tuesday: 7:00 P.M. (Haian) We are the family of St. Peter the Apostle Parish, Wednesday: 6:30 P.M. (Spanish) a communion of cultures united by the love of Christ. We reach out to all through prayer, spiritual formaon, RECONCILIATION: compassion and service. Saturday: 8:30 AM unl all are heard. We are a stewardship parish, striving together to be Or by appointment. “the hands and feet of Christ” on earth. Please call the parish office. Page 2 21st Sunday in Ordinary Time Collections for the Week Offertory Collecons for week of: 8/18/2019 $ 25,193 Catholic Faith Appeal Goal 2019: $ 381,000 Collected to date: $ 222,932 You may now make your donaons and CFA pledges online at MASS INTENTION PRIEST* stpeternaples.weshareonline.org or please contact Mary Conejo at 239R774R3337, ext. 206, **If you have given to the CFA through Sunday, August 25V21st Sunday in Ordinary Time electronic donaons in the past, please contact the Diocese of Venice at 941R484R9543 to renew your donaons. 8:00 AM + Henrieta Cordner Fr. Gerard Critch 10:00 AM + John P. Rago Fr. Gerard Critch 12 Noon + Ignacio Pintado Fr. Gerard Critch Staff T Parish OfficeV239R774R3337 Monday, August 26 Mon. T Thurs. 8:30 AM T 4:00 PM Closed 12 Noon to 1:00 PM (Lunch) & at 12 Noon on Fridays 8:00 AM + Lillian Cerce Fr. Benjamin Casimir Closed on Saturday & Sunday Tuesday, August 27 Business Manager Mary Conejo: Ext .206 [email protected] Administrave Manager 8:00 AM + Sheila McGuckin Fr. Benjamin Casimir Nancy Spolsino: Ext. 201 [email protected] Communicaons Outreach Wednesday, August 28 Ginny Nolan: Ext. 205 [email protected] Hispanic Assistant Nathalie Mendiolaza: Ext. 207 [email protected] 8:00 AM + Agusn CachoRNegrete Fr. Gerard Critch Maintenance Director Jeff Baker: Ext. 220 maintRjeff@stpeternaples.com Thursday, August 29 Events CoordinatorVSpirit Center John To: Ext. 302 [email protected] 8:00 AM + Frances Minikel Fr. Gerard Critch Friday, August 30 Staff T Ministry Center OfficesV239R775R9576 8:00 AM + Robert Porter Fr. Gerard Critch Dir. Of Faith Formation Saturday, August 31 Liz McGuire: Ext. 102 [email protected] Rel. Ed. Admin. Asst. 8:00 AM + Ursula Arnold Fr. Benjamin Casimir 3:30 PM + Giorgio Cotugno Fr. Gerard Critch Joan Wohlers: Ext. 103 [email protected] Faith Formation Asst. 5:30 PM The People of St. Peter’s Fr. David Foley Cesar Alvarez: Ext. 107 [email protected] Music Director Sunday, September 1V22nd Sunday in Ordinary Time Rich Dittus: Ext. 105 [email protected] Ministries Coordinator 8:00 AM + Special Intenon Fr. Gerard Critch Anita Price: Ext 108 [email protected] 10:00 AM + Irene Cornelis Fr. Gerard Critch Youth Ministry 12 Noon + Ann Marrinan Fr. Gerard Critch Theresa Barbale : Ext. 106 [email protected] *Subject to change Remember St. Peter’s in Your Will bequest is a wonderful way to express gratude to God for a lifeme of blessings! The gi you Agive establishes a lasng legacy of love for others by helping the Church to connue our Catholic heritage through its many ministries. The following is possible wording for including a bequest in your will: “I bequeath the greater of $___or ___% of the residue of my estate to Bishop Frank J. Dewane, (or his successor), Roman Catholic Bishop of the Diocese of Venice in Florida, a corporaon sole, whose principal office is located at 1000 Pinebrook Rd., Venice, FL 34285, “For the benefit of St. Peter the Apostle Church.” The actual wording in your will should be determined by you and your aorney. If you have any quesons or wish to consider a gi annuity or trust for St. Peter the Apostle, please call Mary Conejo at 239R774R3337 ext. 206. August 25, 2019 Page 3 Congratulations! Would you consider volunteering to be an Extraordinary Minister of Holy Communion? Fr. “G” Help is needed at the Saturday Vigil Masses; 3:30, and On the 30th Anniversary 5:30 PM also on Sunday at 8:00 AM and the 12 Noon of your Ordination Masses. Would you please call Dick Rogan at 239825 August 11, 1989 0164 or Jo Rogan 2395301379 . A Parish Celebration for Fr. “G” will be Thank you and God Bless. held on Friday, August 30th beginning at 6 PM in the Spirit Center. Food will be provided by our parish ministries/ Parish Notes…. communities. We will have live music, beverages and a cash bar. e are in the process of replacing the Please join us as we celebrate Fr. Wexisng Vigil Lights and wood cabi- G’s 30th Anniversary of Ordination. netry in the Chapel. As many of you are aware, the exisng lights are not working properly. We 2019 R 2020 also are having the statue of Mary reRfurbished. Both of REGISTRATION FOR these projects will take between 6 T8 weeks. RELIGIOUS There are memorial opportunies available. If you would EDUCATION SESSIONS like to make a donaon towards this project, please use AND SACRAMENTAL PREPARATION the 2nd Collecon Basket, and mark “Vigil Lights” in the CLASSES WILL BE memo poron of your check. HELD BY APPOINTMENT ONLY DURING AUGUST We move ahead in the confident knowledge that the same “Spirit” that led us to St. Peter’s today, will lead us forward to connued renovaons for all our parishioners to enjoy. For more informaon about making a contribuon or me- morializing one of the “banks of lights”, please contact Mary Conejo in the parish office at 239R774R3337, ext. 206. Liz McGuire, Director of Faith Formaon 239R775R9576, ext. 102 Thank you to those who have contributed thus far for this [email protected] project. Your generosity is most appreciated! Cesar Alvarez, Faith Formaon Assistant & Spanish Liaison 239R775R9576, ext. 107 PARISH PHOTO DIRECTORIES ARE HERE! [email protected] If you had your photo taken for our Teens registering for first or second year confir- Parish Photo Directory, please stop maon must aend the registraon with their by the office to pick one up. Thank parent and the appointment must be made with you! Liz. Page 4 21st Sunday in Ordinary Time Next Sunday will be the SAFE ENVIRONMENT TRAINING TwentyRsecond Sunday in Ordinary Time s Christian adults, we have a moral and legal Aresponsibility and are entrusted by God with Luke 14, 1, 7R14 the spiritual, emotional and physical wellRbeing of In a wonderful insight into the very human character minors and vulnerable adults. As they participate in activi- of Jesus, we hear him make fun of the fussy interest ties within or sponsored by our diocese, it is our commit- in being seen in the right places and the right garb. ment to provide an environment which is safe and nurtur- He is amused by the ridiculous sight of grown up ing; in accordance with the Diocese of Venice policy to offer people jockeying for recognion at social events. continued Safe Environment Awareness to all employees Luke reports Jesus’ lecture on good manners next and volunteers. week as part of his general instrucon on “The Way” All diocesan employees...clergy, religious, laity, and those for disciples. Humility is the issue next week. It is the volunteers who have routine contact with children or vul- only “way” of discipleship. nerable adults, MUST BE TRAINED in safe environment awareness issues. It is the honest recognion that we really are some- thing, that we are really good, not because we make No one should attend Safe Environment Training until ourselves so, or because anyone else is impressed their fingerprints have cleared. with us; but simply because God loves us, has be- come one with us in the ulmate act of humility, To schedule an appointment please contact Liz McGuire at and in so doing has made holy human life. So, we 239R775R9576 ext. 102 with your name and telephone num- have no need to impress others with our talk, our ber at least two weeks prior to the training. Directions to accomplishments, our posion. Our value does not the training site may be found at http:// come from exalng ourselves. It does not come www.dioceseofvenice.org. from the approval of others. It comes from God. Fr. Tom Boyer Lord Teach Me To Pray Deepen Your Prayer: Help Others Do the Same! Work for the New Evangelization! Are you a woman or man of prayer? HURRICANE & FLOOD Are you comfortable working PREPAREDNESS SEMINAR with small groups? WEDNESDAY AUGUST 28TH 3-5 PM THE SPIRIT CENTER On Saturday, September 14th at Our Lady of Perpetual REFRESHMENTS AVAILABLE Help Retreat & Spirituality Center in Venice FL there will be FREE OF CHARGE a Facilitator TrainingRetreat for the “Lord, Teach Me To Pray” (LTMTP) Ignatian prayer series.
Recommended publications
  • Coc Man Obin Oyubu Iyii Akinaglobal Oncology,THE MEME, Kede Botswana Oncology Global Outreach (BOTSOGO). © 11/2017 Global Onco
    CarolynTaylor: Global Focus on Cancer Global Focus CarolynTaylor: CANCA KEDE YIN Coc man obin oyubu iyii akinaGlobal Oncology,THE MEME, kede Botswana Oncology Global Outreach (BOTSOGO). © 11/2017 Global Oncology, Inc. All Rights Reserved. APENY IKOM TWO KANCA APENY AME ITWERO BEDO KEDE Buk man miyi ingeyo ngo amyero igen ka itye kede two kanca kede kaa itye inwongo yat ame lyenyo ikom two kanca onyo mac ame neko kudi me kanca. » Kanca obedo ngo? » Kwon kanca apapat obedo mene nie? Kanca obedo two ame miyo jami onyo kudi Kanca ame makako awang mac, kanca me del aber me komi dongo oyot oyot akati kit ame kom, kanca me remo ducu obedo kwon kanca. myero dong kede, ka pe inwongo kony me yat onyo mac ame neko gii oko romo miyi nwongo goro adwong tiutwal me kom. » Bedo inget jo ame tye kede kanca romo miyi peko? Eyo, bedo inget dano onyo jo ame tye kede » Ibino nwongo yat awene? kanca pe kede peko moro. Kanca pe obedo two Dakatali bino miyi ngeyo awene ame ibino ame kobo onyo onwongoikom dano ame tye mito cako yat me ckanca iye. ilanget wa. Pwod iromo rwate kede dako onyo icoo ame tye kede kanca ibutu ento tii kede opira me gengo yin nwongo kwo okene acalo two jonyo. Apeny piri: CANCA KEDE YIN 1 © 11/2017 Global Oncology, Inc. All Rights Reserved APENY IKOM YAT ME KANCA IV yat me kanca Yat kanca me amwonya mwonya » Yat me kanca obeo yat ango? » Onyo yat me kanca dang tye kede peki ame kelo ka icako tic kede? Man obedo yat ame otiyo kede me cango nyo dwoko ping kero atwo kanca.
    [Show full text]
  • (English-Kreyol Dictionary). Educa Vision Inc., 7130
    DOCUMENT RESUME ED 401 713 FL 023 664 AUTHOR Vilsaint, Fequiere TITLE Diksyone Angle Kreyol (English-Kreyol Dictionary). PUB DATE 91 NOTE 294p. AVAILABLE FROM Educa Vision Inc., 7130 Cove Place, Temple Terrace, FL 33617. PUB TYPE Reference Materials Vocabularies /Classifications /Dictionaries (134) LANGUAGE English; Haitian Creole EDRS PRICE MFO1 /PC12 Plus Postage. DESCRIPTORS Alphabets; Comparative Analysis; English; *Haitian Creole; *Phoneme Grapheme Correspondence; *Pronunciation; Uncommonly Taught Languages; *Vocabulary IDENTIFIERS *Bilingual Dictionaries ABSTRACT The English-to-Haitian Creole (HC) dictionary defines about 10,000 English words in common usage, and was intended to help improve communication between HC native speakers and the English-speaking community. An introduction, in both English and HC, details the origins and sources for the dictionary. Two additional preliminary sections provide information on HC phonetics and the alphabet and notes on pronunciation. The dictionary entries are arranged alphabetically. (MSE) *********************************************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. *********************************************************************** DIKSIONt 7f-ngigxrzyd Vilsaint tick VISION U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION Office of Educational Research and Improvement EDU ATIONAL RESOURCES INFORMATION "PERMISSION TO REPRODUCE THIS CENTER (ERIC) MATERIAL HAS BEEN GRANTED BY This document has been reproduced as received from the person or organization originating it. \hkavt Minor changes have been made to improve reproduction quality. BEST COPY AVAILABLE Points of view or opinions stated in this document do not necessarily represent TO THE EDUCATIONAL RESOURCES official OERI position or policy. INFORMATION CENTER (ERIC)." 2 DIKSYCAlik 74)25fg _wczyd Vilsaint EDW. 'VDRON Diksyone Angle-Kreyal F. Vilsaint 1992 2 Copyright e 1991 by Fequiere Vilsaint All rights reserved.
    [Show full text]
  • 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721
    Internet Engineering Task Force (IETF) P. Faltstrom, Ed. Request for Comments: 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721 The Unicode Code Points and Internationalized Domain Names for Applications (IDNA) Abstract This document specifies rules for deciding whether a code point, considered in isolation or in context, is a candidate for inclusion in an Internationalized Domain Name (IDN). It is part of the specification of Internationalizing Domain Names in Applications 2008 (IDNA2008). Status of This Memo This is an Internet Standards Track document. This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741. Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5892. Copyright Notice Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved. This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
    [Show full text]
  • Kyrillische Schrift Für Den Computer
    Hanna-Chris Gast Kyrillische Schrift für den Computer Benennung der Buchstaben, Vergleich der Transkriptionen in Bibliotheken und Standesämtern, Auflistung der Unicodes sowie Tastaturbelegung für Windows XP Inhalt Seite Vorwort ................................................................................................................................................ 2 1 Kyrillische Schriftzeichen mit Benennung................................................................................... 3 1.1 Die Buchstaben im Russischen mit Schreibschrift und Aussprache.................................. 3 1.2 Kyrillische Schriftzeichen anderer slawischer Sprachen.................................................... 9 1.3 Veraltete kyrillische Schriftzeichen .................................................................................... 10 1.4 Die gebräuchlichen Sonderzeichen ..................................................................................... 11 2 Transliterationen und Transkriptionen (Umschriften) .......................................................... 13 2.1 Begriffe zum Thema Transkription/Transliteration/Umschrift ...................................... 13 2.2 Normen und Vorschriften für Bibliotheken und Standesämter....................................... 15 2.3 Tabellarische Übersicht der Umschriften aus dem Russischen ....................................... 21 2.4 Transliterationen veralteter kyrillischer Buchstaben ....................................................... 25 2.5 Transliterationen bei anderen slawischen
    [Show full text]
  • The Role of Morphosyntactic Feature Economy in the Evolution of Slavic Number
    The Role of Morphosyntactic Feature Economy in the Evolution of Slavic Number Tatyana Slobodchikoff Troy University 1. Introduction The Slavic dual pronouns exhibit two different patterns of diachronic change. The first pattern of diachronic change is exemplified in three languages - Slovenian, Upper, and Lower Sorbian. In these languages, dual pronouns continue to be used by the speakers in a bi-morphemic morphological structure consisting of a plural pronominal stem and the numeral dva ('two') or the dual suffix -j (1a). The second pattern of diachronic change is more pervasive and occurred in all of the Slavic languages including Russian and Kashubian. In Russian and Kashubian, dual pronouns were reanalyzed by the speakers as plural (1b). (1) Two Patterns of Diachronic Change in the Slavic Dual a. dual → plural + dva/-j Slovenian & Upper, Lower Sorbian b. dual → plural Russian & Kashubian The diachronic changes in the Slavic dual, although well documented, remain a puzzling problem for morphological theory. Some scholars attribute diachronic changes in the Slavic dual to morphological markedness of dual number. Derganc (2003) shows that the nominal dual, as a more morphologically marked category, was replaced by the plural in Ljubljana Slovenian and some of its other dialects. In a detailed study of the Old Russian dual, Žolobov (2001) proposes that dual pronouns were reanalyzed as plural due to markedness of the dual as a more restricted category of number as opposed to the plural. Nevins (2011) argues that morphological markedness of the abstract features of the dual in Slovenian and Sorbian can trigger either postsyntactic deletion of the marked dual features themselves or deletion of other phi-features, such as gender.
    [Show full text]
  • Acholi / Sudanese
    Two TB ma pe Onyute Two TB ma Onyute Atwero poyo koma me munyo yat TB ningning? I winyo ma ber Itwero winyo ma ber Pe itwero nyayo twoTB bot Itwero nyayo two TB bot Pire tek tutwal me munyo yat INH pi kare duc. Ka ikeng dano ma pol dano ma pol munyo yat man pi kare ma pol ci yat man pe bi tiyo tic ma CANGO TWO TB MA PE ber. Mede ki munyo yat wa kare ma daktar owaco ni Eyo Nyik yat konyo in wek pe Nyik yat konyo in wek iwiny kong i cung. twoo omak ma ber ONYUTE NYO Kit yoo ma omyero i poo kwede wic: NONGO TWO Ang’a ma alwongo ka ce amito kony? Ket nyik yat amunya kare ma itwero neno ne pi oyot * nino duc. Proguram me Maine ma lubu Gengo twoo TB LATENT TB Pany kaka nyo lawoti me poyo in pi munyo yat nino Nama cim: 207-287-8157 ducu. Gwet nino ma in i munyo yat iye pi kare duc. Tii ki canduk me poyo wic. Maine Public Health Nursing Program 286 Water Street, 7th Floor Mony nyik yat pi wang cawa ma rom pi nino duc. La State House Station #11 por ma cal, cen nge jwayo lak, camo cam me odiku Augusta, ME 04333-0011 onyo ma pwud pe i cito ka nino. Voice 287-3259 or 1-800-698-3624 TTY 1-800-606-0215 Toll Free number for Calls within Maine Only Ka iwil ki munyo yat pi nino ma pol, coo nino menu weng piny ka iwac ki latic ot yat i nino ma meri me neno daktar.
    [Show full text]
  • Iso/Iec Jtc1/Sc2/Wg2 N3748 L2/10-002
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3748 L2/10-002 2010-01-21 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation internationale de normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal to encode nine Cyrillic characters for Slavonic Source: UC Berkeley Script Encoding Initiative (Universal Scripts Project) Authors: Michael Everson, Victor Baranov, Heinz Miklas, Achim Rabus Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2010-01-21 1. Introduction. This document requests the addition of a nine Cyrillic characters to the UCS, extending the set of combining characters introduced in the Cyrillic Extended A block (U+2DE0..2DFF). These characters occur in medieval Church Slavonic manuscripts from the 10th/11th to the 17th centuries CE which are at present the object of scholarly investigations and publications in printed and electronic form. They are also used in modern ecclesiastical editions of liturgical and religious books. The set comprises nine superscript letters for which examples from representative primary sources are given. Printed samples of all units proposed for addition are to be found in the new Belgrade table, worked out by a group of slavists in 2007-08 (cf. BS). They also occur in certain Cyrillic fonts composed for scholarly publications, like the one designed by Victor A. Baranov at Izhevsk Technical university. 2. Additional combining characters. Principally, the superscription of characters in medieval Cyrillic manuscripts and printed ecclesiastical editions fulfils two major functions—the classification of abbreviations (in addition to other means, inherited from the Greek mother-tradition: per suspensionem— for common words of liturgical rubrics, and per contractionem—for nomina sacra, cf.
    [Show full text]
  • Haitian Creole – English Dictionary
    + + Haitian Creole – English Dictionary with Basic English – Haitian Creole Appendix Jean Targète and Raphael G. Urciolo + + + + Haitian Creole – English Dictionary with Basic English – Haitian Creole Appendix Jean Targète and Raphael G. Urciolo dp Dunwoody Press Kensington, Maryland, U.S.A. + + + + Haitian Creole – English Dictionary Copyright ©1993 by Jean Targète and Raphael G. Urciolo All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without the prior written permission of the Authors. All inquiries should be directed to: Dunwoody Press, P.O. Box 400, Kensington, MD, 20895 U.S.A. ISBN: 0-931745-75-6 Library of Congress Catalog Number: 93-71725 Compiled, edited, printed and bound in the United States of America Second Printing + + Introduction A variety of glossaries of Haitian Creole have been published either as appendices to descriptions of Haitian Creole or as booklets. As far as full- fledged Haitian Creole-English dictionaries are concerned, only one has been published and it is now more than ten years old. It is the compilers’ hope that this new dictionary will go a long way toward filling the vacuum existing in modern Creole lexicography. Innovations The following new features have been incorporated in this Haitian Creole- English dictionary. 1. The definite article that usually accompanies a noun is indicated. We urge the user to take note of the definite article singular ( a, la, an or lan ) which is shown for each noun. Lan has one variant: nan.
    [Show full text]
  • Explaining Word Embeddings Via Disentangled Representation
    Explaining Word Embeddings via Disentangled Representation Keng-Te Liao Cheng-Syuan Lee National Taiwan University National Taiwan University [email protected] [email protected] Zhong-Yu Huang Shou-de Lin National Taiwan University National Taiwan University [email protected] [email protected] Abstract In this work, we focus on word-level disentangle- ment and introduce an idea of transforming dense Disentangled representations have attracted in- word embeddings such as GloVe (Pennington et al., creasing attention recently. However, how to 2014) or word2vec (Mikolov et al., 2013b) into transfer the desired properties of disentangle- disentangled word embeddings (DWE). The main ment to word representations is unclear. In this work, we propose to transform typical dense feature of our DWE is that it can be segmented word vectors into disentangled embeddings into multiple sub-embeddings or sub-areas as il- featuring improved interpretability via encod- lustrated in Figure1. In the figure, each sub-area ing polysemous semantics separately. We also encodes information relevant to one specific topical found the modular structure of our disentan- factor such as Animal or Location. As an example, gled word embeddings helps generate more ef- we found words similar to “turkey” are “geese”, ficient and effective features for natural lan- “flock” and “goose” in the Animal area, and the guage processing tasks. similar words turn into “Greece”, “Cyprus” and 1 Introduction “Ankara” in the Location area. Disentangled representations are known to repre- sent interpretable factors in separated dimensions. This property can potentially help people under- stand or discover knowledge in the embeddings.
    [Show full text]
  • ISO/IEC International Standard 10646-1
    JTC1/SC2/WG2 N3381 ISO/IEC 10646:2003/Amd.4:2008 (E) Information technology — Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) — AMENDMENT 4: Cham, Game Tiles, and other characters such as ISO/IEC 8824 and ISO/IEC 8825, the concept of Page 1, Clause 1 Scope implementation level may still be referenced as „Implementa- tion level 3‟. See annex N. In the note, update the Unicode Standard version from 5.0 to 5.1. Page 12, Sub-clause 16.1 Purpose and con- text of identification Page 1, Sub-clause 2.2 Conformance of in- formation interchange In first paragraph, remove „, the implementation level,‟. In second paragraph, remove „, and to an identified In second paragraph, remove „with an implementation implementation level chosen from clause 14‟. level‟. In fifth paragraph, remove „, the adopted implementa- Page 12, Sub-clause 16.2 Identification of tion level‟. UCS coded representation form with imple- mentation level Page 1, Sub-clause 2.3 Conformance of de- vices Rename sub-clause „Identification of UCS coded repre- sentation form‟. In second paragraph (after the note), remove „the adopted implementation level,‟. In first paragraph, remove „and an implementation level (see clause 14)‟. In fourth and fifth paragraph (b and c statements), re- move „and implementation level‟. Replace the 6-item list by the following 2-item list and note: Page 2, Clause 3 Normative references ESC 02/05 02/15 04/05 Update the reference to the Unicode Bidirectional Algo- UCS-2 rithm and the Unicode Normalization Forms as follows: ESC 02/05 02/15 04/06 Unicode Standard Annex, UAX#9, The Unicode Bidi- rectional Algorithm, Version 5.1.0, March 2008.
    [Show full text]
  • Enstriksyon Pwovizwa Pou Aktivite Konstriksyon Yo Pandan Ijans Sante Piblik Covid-19 La
    ENSTRIKSYON PWOVIZWA POU AKTIVITE KONSTRIKSYON YO PANDAN IJANS SANTE PIBLIK COVID-19 LA Lè ou fini li dokiman sa a, ou ka afime nan pati ki anba a. Apati 15 jen 2020 Objektif Yo te kreye Enstriksyon Pwovizwa pou Aktivite Konstriksyon yo pandan Ijans Sante Piblik pou COVID-19 yo ("Enstriksyon Pwovizwa pou Konstriksyon pou COVID-19") pou ka bay pwopriyetè/operatè pwojè konstriksyon yo ak anplwaye ak antrepriz yo prekosyon ke yo ka pran pou ede pwoteje tèt yo kont pwopagasyon COVID-19 pandan espas konstriksyon entèn ak ekstèn yo ap retounen ouvri. Direktiv sa yo se jis egzijans minimòm e nenpòt anplwayè lib pou bay prekosyon anplis oswa ajoute restriksyon. Direktiv sa yo baze sou pratik sante piblik ki plis popilè yo nan moman faz I re-ouvèti Eta a, epi dokiman direktiv sa yo baze sou li a ka chanje epi chanje souvan. Sit konstriksyon yo dwe respekte tout egzijans lokal, eta ak federal ki gen rapò ak aktivite konstriksyon. Tout antite ki enplike nan konstriksyon responsab pou rete okouran de tout mizajou ki fèt nan egzijans sa yo, epi mete yo nan tout aktivite konstriksyon ak/oswa Plan Sekirite Sit la. Enfòmasyon Jeneral Nan dat 7 mas 2020, Gouvènè Andrew M. Cuomo te pibliye Dekrè Egzekitif 202, ki deklare yon eta ijans an repons a COVID-19. Transmisyon kominotè COVID-19 deja rive toupatou nan New York. Pou kapab minimize plis pwopagasyon, nou dwe kenbe yon distans sosyal pou pi piti sis pye ant moun yo, kote sa posib. Nan dat 20 mas 2020, Gouvènè Cuomo te pibliye Dekrè Egzekitif 202.6, ki òdone pou tout biznis ki pa esansyèl yo fèmen fonksyon pèsonèl yo nan biwo a.
    [Show full text]
  • 2020-2021 Schools
    2020-2021 Schools HIGH SCHOOLS SCHOOL FULL NAME Access Code-GPS 001 KHS KATY HIGH SCHOOL 84426960 002 THS TAYLOR HIGH SCHOOL 65049562 003 OAC OAC/RHS/MCTC 44301635 005 MCHS MAYDE CREEK HIGH SCHOOL 62729407 007 CRHS CINCO RANCH HIGH SCHOOL 13574263 009 MRHS MORTON RANCH HIGH SCHOOL 29291250 010 SLHS SEVEN LAKES HIGH SCHOOL 08100950 012 OTHS OBRA TOMPKINS HIGH SCHOOL 77430304 013 PHS PAETOW HIGH SCHOOL 88193426 014 JHS JORDAN HIGH SCHOOL 36874294 JUNIOR HIGH SCHOOL FULL NAME 041 KJH KATY JUNIOR HIGH 34921308 042 WMJH WEST MEMORIAL JUNIOR HIGH 55635572 043 MCJH MAYDE CREEK JUNIOR HIGH 24388537 044 MPJH MEMORIAL PARKWAYJUNIOR HIGH 20123292 045 MDJH MCDONALD JUNIOR HIGH 96148738 046 BJH BECK JUNIOR HIGH 16341897 047 MMJH MCMEANS JUNIOR HIGH 40223920 048 CRJH CINCO RANCH JUNIOR HIGH 19123586 049 MRJH MORTON RANCH JUNIOR HIGH 60511098 050 BDJH BECKENDORFF JUNIOR HIGH 38536585 051 CJH CARDIFF JUNIOR HIGH 27261992 052 WCJH WOODCREEK JUNIOR HIGH 52218172 053 SLJH SEVEN LAKES JUNIOR HIGH 18822562 054 TJH TAYS JUNIOR HIGH 34003933 055 SJH STOCKDICK JUNIOR HIGH 85637255 056 AJH ADAMS JUNIOR HIGH 07718219 057 HJH HASKETT JUNIOR HIGH 65489098 ELEMENTARY SCHOOL FULL NAME 101 WE WOLFE ELEMENTARY 56191808 102 KE KATY ELEMENTARY 03306822 103 WME WEST MEMORIAL ELEMENTARY 66917633 104 MPE MEMORIAL PARKWAY ELEMENTARY 62295175 105 ZHE ZELMA HUTSELL ELEMENTARY 86464487 106 BCE BEAR CREEK ELEMENTARY 95103826 107 CE CIMARRON ELEMENTARY 05608754 108 DWE DIANE WINBORN ELEMENTARY 08764297 109 NCE NOTTINGHAM COUNTRY ELEMENTARY 24409652 110 SE SUNDOWN ELEMENTARY 01149390
    [Show full text]