Informations Été | Sommer | Summer 2019 Texte D’Introduction Propositions Einführung | Introduction Text De Programmes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Informations Été | Sommer | Summer 2019 Texte D’Introduction Propositions Einführung | Introduction Text De Programmes INFORMATIONS ÉTÉ | SOMMER | SUMMER 2019 TEXTE D’INTRODUCTION PROPOSITIONS EINFÜHRUNG | INTRODUCTION TEXT DE PROGRAMMES BIENVENUE À THYON ! 1. UN LONG WEEK-END À THYON Thyon est une station qui se déploie sur quatre paliers situés à VENDREDI Le matin : Découvrez les plantes comestibles qui 1600 m, 1800 m, 1850m et 2000 m. Tels des balcons avec vue, peuplent les alpages et cuisinez-les grâce à « La cuisine cham- vous pouvez admirer la Dent-Blanche et en arrière-plan le Cervin. pêtre » L’après-midi : Faites une balade digestive en parcourant le sentier A chaque palier, diverses expériences : trottinettes, cuisine cham- didactique « Didaludic » et découvrez les Gouillis. Sur ces étangs, pêtre, équitation etc. ainsi que des restaurants travaillant avec les vous pourrez admirer de magnifiques libellules. produits locaux vous attentent afin que vous passiez un agréable séjour chez nous. SAMEDI Découvrez la réserve naturelle d’Essertze, sa flore exceptionnelle, ses gouilles, son alpage et sa cabane. Depuis Thyon 2000, il faut compte un peu plus d’une heure pour rejoindre Essertze à flanc de coteau. Sur place, si vous n’avez pas pris votre WILLKOMMEN IN THYON! pique-nique, vous pourrez vous restaurer à la cabane et même Thyon ist ein Urlaubsort, der sich über vier Ebenen, auf 1600 m, y dormir ! 1800 m, 1850 m und 2000 m, ausbreitet. Wie von einer Aus- sichtsterrasse aus, können Sie die Dent Blanche und den Hinter- DIMANCHE Découvrez les environs de Thyon, ses alpages d’une grund des Matterhorns bewundern. manière originale : à cheval. Le Ranch de Thyon 2000 propose plusieurs circuits alliant équitation et gastronomie. Et ne manquez Auf jeder Stufe haben Sie unterschiedliche Aktivitäten im Angebot : pas de tester votre habilité en faisant une partie de Disc Golf. Roller fahren, ländliche Küche entdecken, Reiten usw. Es erwarten Sie ebenfalls verschiedene Restaurants, die hauptsächlich mit lo- 2. UNE SEMAINE À THYON kalen Produkten arbeiten und sich um Ihr Wohlbefinden bemühen. DIMANCHE Débutez par l’apéritif des hôtes à l’office du tou- Sie sollen einen durchwegs ausgezeichneten Aufenthalt bei uns risme. Puis découvrez les environs de Thyon et ses alpages d’une erleben können. manière originale : à cheval. Le Ranch de Thyon 2000 propose plusieurs circuits alliant équitation et gastronomie. LUNDI Dévalez les pentes de l’alpage de Thyon avec une trot- WELCOME TO THYON! tinette et n’oubliez pas de prendre une pause bien méritée au Thyon is a resort developed over 4 levels of altitude, 1600m, restaurant de l’Alpage qui dispose d’un château gonflable pour 1800m, 1850m and 2000m. Perched like balconies with amazing les plus jeunes. L’après-midi, les enfants pourront découvrir le views, you can admire the Dent-Blanche and in the background merveilleux monde du cheval au Ranch le Caribou de Thyon 2000. the Matterhorn. MARDI Venez découvrir la beauté des crêtes de Thyon et des On each level, different activities are available: scooters, rural coo- gouilles d’Essertze l’esprit libre ! Un accompagnateur certifié vous king, horse riding etc.… as well as restaurants filled with local partagera son savoir à travers ce tracé riche en faune et flore. products, to ensure that you enjoy your stay with us. MERCREDI Visitez la Grande Dixence, le plus grand barrage poids du monde. Profitez - en pour vous lancer sur l’alpine line, la plus grande tyrolienne de Suisse (700m), sensations fortes garanties ! En fin de journée, apprenez les secrets de la fabrication du fro- mage en visitant l’alpage de Thyon. JEUDI Débutez la journée au lever du jour afin d’aller observer les animaux qui peuplent nos forêts. Découvrez ensuite la région en VTT électrique lors d’une balade encadrée ou testez votre habileté en faisant une partie de Disc Golf à Thyon 2000. VENDREDI Le matin : Découvrez les plantes comestibles qui peuplent les alpages et cuisinez-les grâce à « La cuisine cham- pêtre » L’après-midi : Faites une balade digestive en parcourant le sentier didactique « Didaludic » et découvrez les Gouillis. Sur ces étangs, vous pourrez admirer de magnifiques libellules. PROPOSITIONS PROPOSITIONS DE PROGRAMMES DE PROGRAMMES PROGRAMMVORSCHLÄGE | PROGRAMME OFFERS 1. EIN VERLÄNGERTES WOCHENENDE IN THYON 1. A LONG WEEKEND IN THYON FREITAG Morgen : Lernen Sie die genießbaren Pflanzen erkennen, FRIDAY Morning : Discover edible plants you will find in the pas- die auf unseren Wiesen wachsen und verwandeln Sie diese dank tures and you will then use these harvested ingredients to discover dem Programm « bodenständige Küche » in köstliche Gerichte. rural cooking. Nachmittag : Profitieren Sie von einem Verdauungsspaziergang Afternoon : Have a stroll after lunch by wandering along the edu- über den didaktischen Fußweg « Didaludic » und entdecken Sie die cational trail « Didaludic » and discover the little mountain lakes. Teiche und Tümpel, auf denen Sie wunderschöne Libellen beob- On these little alpine basins you will admire colourful dragonflies. achten können. SATURDAY Discover the natural reserve of Essertze, its excep- SAMSTAG Erkunden Sie das Naturschutzgebiet von Essertze, seine tional flora, little mountain lakes, alpine pastures and hut. From aussergewöhnliche Flora, seine Teiche, seine Alpweiden und seine Thyon, it will take about 1h to get to Essertze located up against Hütte. Von Thyon aus benötigt man ungefähr eine Stunde, um den the hillside. Once there, if you don’t have your own picnic, you’ll be Berghang von Essertze zu erreichen. Haben Sie kein Pic-Nic dabei, können Sie sich vor Ort verpflegen und ebenfalls dort übernachten ! able to get a snack and even sleep in the hut ! SONNTAG Erforschen Sie die Umgebung der Alpweiden von Thyon SUNDAY Discover Thyon’s surroundings and alpine pastures in an auf originelle Art : zu Pferd. Die Ranch von Thyon 2000 bietet ver- unusual way : on horseback. The Thyon 2000 Ranch offers differ- schiedene Exkursionen an, die Reitsport und Gastronomie verbin- ent circuits combining horseback riding and gastronomy. And don’t den. Und vergessen Sie nicht, Ihre Begabungen zu testen, indem miss the opportunity to test your skills on the Disc Golf course. Sie an einer Partie Disc-Golf teilnehmen. 2. ONE WEEK IN THYON 2. EINE WOCHE IN THYON SUNDAY Begin with the host aperitif at the tourist office. Then dis- SONNTAG Mit einem Aperitif beim Fremdenverkehrsverein in die cover Thyon’s surroundings and alpine pastures in a unique way : Woche starten und danach die Umgebung von Thyon und seinen Al- on horseback. The Thyon 2000 Ranch offers different tours com- pweiden auf originelle Weise entdecken : zu Pferd. Die Ranch 2000 bining horseback riding and gastronomy. bietet mehrere Ausritte an, die Reiten und Gastronomie verbinden. MONDAY Discover the slopes of the Thyon alpine pasture with MONTAG Von den Hängen der Alp von Thyon mit einem Roller tal- a scooter and don’t forger to take a well-deserved break at the wärts fahren und nicht vergessen, beim Bergrestaurant eine reich- restaurant l’Alpage, you will also find an inflatable castle for chil- lich verdiente Pause einzulegen. Es verfügt zur Freude unserer jun- dren. In the afternoon, children can discover the wonderful world gen Gäste über eine Hüpfburg, ein aufblasbares Gummischloss. Am of horses at Ranch le Caribou in Thyon 2000. Nachmittag können die Kinder auf der Ranch le Caribou in Thyon 2000 die wunderbare Welt der Pferde entdecken TUESDAY Come and see how beautiful the ridges of Thyon and the Essertze bogs are. A local certified guide will share its knowledge DIENSTAG Kommen und entdecken Sie die Schönheit der Bergrü- cken von Thyon und die Torfmoore von Essertze ! Ein zertifizierter along this walk rich in flora and fauna. Wanderleiter wird sein Wissen dieser Route, die sich durch eine WEDNESDAY Visit «Grande Dixence», the world’s largest weight Reiche Fauna und Flora kennzeichnet mit Ihnen teilen. dam. Take advantage of this opportunity to launch yourself on MITTWOCH Besuchen Sie Grande Dixence, die größte Gewichts- the «Alpine line», the largest zip line in Switzerland (700m), thrills staumauer der Welt. In nächster Nähe ist die Alpin-Line, die längste guaranteed ! At the end of the day, learn the secrets of cheese Seuilrutsche des Schzweiz (700m). Stürzen Sie sich in die Tiefe und fabrication by visiting the Thyon alpine pasture. gleiten Sie an diesem Betonkoloss vorbei. Am Ende des Tages kön- THURSAY Start the day at dawn to observe the animals that pop- nen Sie der traditionellen Käseherstellung bei einem Besuch der Alp ulate our forests. von Thyon beiwohnen. Discover the area on a guided e-bike tour or test your skill by DONNERSTAG Beginnen Sie den Tag bei Sonnenaufgang und be- playing Disc Golf at Thyon 2000. obachten Sie die freilebenden Tiere, die in unseren Wäldern wohnen. FRIDAY In the morning : Discover edible plants you will find in the Entdecken Sie die Region mit dem E-Bike bei einer geführten Tour pastures and you will then try rural cooking with your harvested oder testen Sie Ihre Fähigkeiten, indem Sie ein Spiel von Disc Golf bei Thyon 2000 spielen. ingredients. FREITAG Morgens : Entdecken Sie die genießbaren Pflanzen, die Afternoon : Have a stroll after lunch by wandering along the edu- auf den Bergweiden wachsen und bereiten Sie damit dank dem cational trail « Didaludic » and discover the little mountain lakes. Angebot « Cuisine champêtre » ein schmackhaftes Gericht zu. On these watery expanses you will be able to admire colourful dragonflies. Nachmittags : Genehmigen Sie sich einen Verdauungsspaziergang. Beim Bummel auf dem didaktischen Pfad « Didaludic » entdecken Sie Teiche und Weiher, wo
Recommended publications
  • Yswitzerland
    mySwitzerland SEASON 2017/2018 8 Upgrade your Winter. SEASON 2017/201 Upgrade your Winter. SEASON Upgrade your winter: watch TV spot at MySwitzerland.com/ winter Welcome For me, there is hardly anything more beautiful than snow- flakes falling from the sky and covering the world in a thick white blanket. A snow-covered landscape is a source of great tranquillity, but also the stage for sports experiences that people look forward to all year long. Fantastic ski regions with superb pistes and magnificent deep powder snow make Switzerland the home of winter sports – in other words: back to the original ski resort. The mountains here are simply a little higher, the snow a touch deeper and the fun a lot greater. Treat yourself to this winter upgrade. I hope you have great fun and many happy moments in the snow and ice. Jürg Schmid, CEO Switzerland Tourism 3 Contents 10 20 Steep, Ice is steeper, nice Heitz More than snow: Switzerland’s best ice sport experiences A 28-year-old from Lower Valais is shaking up the extreme ski scene 44 5 4 Usbekia Ski-out Valeria Spa-in How Valeria Holinger From the piste to wellness succeeded in the male-dominated paradise in record time sport of Skikjöring 66 74 Happy To the snow birthday! The most glorious snowshoe tours in Pays de Fribourg Even after 50 years, the fascination of the Engadin Skimarathon is unbroken 4 mySwitzerland UPGRADE YOUR WINTER 36 Piste ahoy! Taking a boat to the piste? Only in Switzerland 5 8 The jibber 6 Snowflakes brothers 10 Steep, steeper, Heitz To the White Elements Snowpark 20 Ice is nice Grindelwald with Gian Simmen’s 26 Ice-cold figures sons Niculin and Florin 28 Posted: black ice 36 Piste ahoy! 42 Made-to-measure winter sports 44 Usbekia – Valeria 54 Ski-out Spa-in 58 The jibber brothers 82 64 School in the snow Bye-bye 66 Happy birthday! 74 To the snow routine! 82 Bye-bye routine! 84 Prix Bienvenu Winter Hideaways: the handbook to take away 86 Genuine summit encounters 92 From ski star to star architect 95 Useful information 5 Snowflakes: winter experiences Give your winter an upgrade.
    [Show full text]
  • CHALET CROIX BLANCHE GUEST MANUAL Introduction Contents
    CHALET CROIX BLANCHE GUEST MANUAL Introduction This document is available for download before you visit Chalet Croix Blanche so that you can be prepared for the holiday – and also as a hardcopy in the chalet. The Chalet was newly constructed in 2012 for ourselves, the Fisher family, with all the things we would expect to have at home. We hope that it provides you with an outstanding holiday in this beautiful part of the world. During your stay at the chalet, Agence Valet de Chalet will be your main point of contact and can help manage any on the ground issues for you. Olivier can be contacted on [email protected] or +41 (0) 791 046 416. In case of any problems please contact Oliver or Alpenchalets. Rob and Julie www.chaletcroixblanche.com [email protected] Contents Activities .................................................................................................................................................. 2 Arrival and Pre Arrival .............................................................................................................................. 3 Baby Facilities .......................................................................................................................................... 3 Baby Sitting .............................................................................................................................................. 3 Barbeque ................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Octobre Surpris Par Les Premières Neiges Merci À Tous Pour Votre Soutien
    o À vos côtés N 450 octobre 2020 depuis 1976 Yves-Alain Fournier 'PSU EF OPUSF t. 027 565 57 00 m. 079 306 47 36 HSBOE TVDDÒT route des Bioleys 160 1996 Brignon EBOT MFT WFOUFT [email protected] OPVT DIFSDIPOT EFT QSPQSJÏUÏT Prenez bien soin «Cessez d’avoir peur de vous et de ce qui pourrait QPVS nendaz salins veysonnaz les agettes isérables de vos proches ! mal se passer OPT DMJFOUT et commencez Mensuel indépendant d’information et de publicité paraissant dans les communes de Nendaz, à être excité à l’idée Salins, Veysonnaz, Les Agettes, Isérables • Membres fondateurs : Jacques Bornet - Jeannot Fournier Christian Glassey - Jean-Pierre Guillermin • Abonnements-facturation : case postale 126 de ce qui pourrait 1997 Haute-Nendaz • Administration : Jean-Pierre Guillermin (T 079 565 02 32) • Responsable XXXBMQJNNPDI d’impression : Jeannot Fournier (T 079 301 03 20) • Mise en page et impression : IGN SA Nen- bien aller.» daz (T 027 288 15 36 - F 027 288 16 41, [email protected], www.echodelaprintse.ch) Compte soutien : IBAN CH 76 0900 0000 3451 8443 3. TONY ROBBINS Prix au numéro : 5 fr. TRENTE-NEUVIÈME ANNÉE cclinlin dd’œil’œil Octobre surpris par les premières neiges Les géraniums encore rouges, et déjà la neige ! I Photo Guillermin Mais où est passée l’herbe ? Veysonnaz en vert et blanc. I Photo Guillermin eechocho ddee llaa pprintserintse Merci à tous pour votre soutien ! VIP ET CLUB DES 100 - 2020 PAIEMENTS PAR VILLAGE 500.– Jean-Michel Praz, Veysonnaz Madeleine Morand, Riddes Nestor Charbonnet, Verbier Claude Michellod, Baar 1. Condémines 13/34 38.2% Société de Développement, Pierre-Alain Charbonnet, André Sierro, Sion Jean-René Fournier, Sion Mathieu Pernet, Basse-Nendaz 2.
    [Show full text]
  • Swiss Alps Destination Guide
    Swiss Alps Destination Guide Overview of Swiss Alps The Alps contain some of Switzerland's most dramatic landscapes, in a country already well endowed with spectacular scenery and fabulous alpine vistas. Situated at the heart of the Alps, Switzerland shares the mountain range with France, Italy and Austria, and provides winter and summer time enjoyment for skiers, snowboarders, walkers and climbers. Switzerland has the distinction of being home to the first ever ski resort, and since then, over 200 first-class resorts have attracted thousands of Swiss and international downhill and cross-country skiers and snowboarders. The tradition of skiing goes back two centuries. Today, with more than 1,700 mountain railways and ski lifts, renowned ski schools and instructors, the best ski equipment in the world, and outstanding slopes and facilities catering for all levels of ability, it fully deserves its moniker of 'Europe's winter playground'. Key Facts Language: The four official languages are Swiss German, French, Italian and Romansch. Most people know at least three languages, including English. Passport/Visa: The borderless region known as the Schengen area includes the following countries: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, The Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, and as of December 2008, Switzerland. All these countries issue a standard Schengen visa that has a multiple entry option that allows the holder to travel freely within the borders of all. It is highly recommended that travellers' passports have at least six months' validity remaining after the intended date of departure from their travel destination.
    [Show full text]
  • Vail + Verbier Join Forces
    September 6, 2012 Switzerland is Now Epic: Vail + Verbier Join Forces Now Ski and Ride Vail and Verbier, Switzerland, including Les 4 Vallees, on the Same Pass BROOMFIELD, Colo., Sept. 6, 2012 /PRNewswire/ -- Vail Resorts, Inc. (NYSE: MTN) announced today an unprecedented partnership with Verbier, Switzerland, that will enhance the already incredible value of Vail Resorts' Epic Season Pass, providing three days of free access to the Verbier ski resort, including Les 4 Vallees, the largest ski area in Switzerland, for new and renewing 2012-2013 Epic Season Pass holders. In addition to unlimited, unrestricted skiing and riding at eight world-class mountain resorts in the United States, Epic Pass holders will now have the opportunity to extend their winter to Europe and experience four additional premier mountain resorts including the illustrious Verbier resort, as well as Nendaz, Veysonnaz and Thyon, Switzerland. The "Four Valleys" ski area boasts breathtaking views of the Rhone Valley and the infamous Matterhorn, and extend to the Valais and Bernese Alps, culminating in the largest ski area in Switzerland. "Vail Resorts Epic Season Pass holders already receive an incredible experience with unlimited, unrestricted access to Vail Resorts' seven world-class resorts including Vail, Beaver Creek, Breckenridge, Keystone, Heavenly, Northstar and Kirkwood, as well as Arapahoe Basin, but we wanted to give them even more benefits by offering Epic Season Pass holders three free days of skiing at the legendary Verbier ski resort, including Les 4 Vallees in Switzerland," said Kirsten Lynch, executive vice president and chief marketing officer for Vail Resorts. "Verbier, including Les 4 Vallees, offers a truly exceptional European ski and snowboard experience featuring the same incredible terrain and outstanding guest service that we provide at our seven world-class resorts.
    [Show full text]
  • Swiss Travel System Map 2018
    English Enjoy more comfort Prices 2018. and space Swiss Travel System tickets and passes. Adventure tips. Rochers-de-Naye (Alt. 2,042 m) by travelling Hiking trails at 2,000 metres altitude, marmots from three continents and plants from all over st nd st class! Swiss Travel Pass 2 class 1 class 1 Swiss Travel System tickets and passes are the key to Switzerland’s extensive Switzerland is a country of many aspects. Her natural and cultural assets the world: This route promises unlimited view of the Swiss and French Alps and offers the 3 days CHF 225 CHF 358 public transport network. They guarantee nearly unlimited travel by train, manifest a genuine quality grown over the centuries. Selected adventure possibility of a romantic overnight stay in a Mongolian love yurt (nomad-type tent) – year-round! 4 days CHF 270 CHF 429 bus and boat. excursions reveal the rich diversity of original and artless authenticity. 8 days CHF 398 CHF 631 Voralpen-Express 15 days CHF 485 CHF 765 En route from St. Gallen to Lucerne, passengers discover a different kind of Switzerland: They 1 nd st Swiss Travel Pass Youth 2 class 1 class Covers: unlimited travel by train, bus and boat, including Lake Lucerne MS Diamant savour the picturesque villages along Lake Constance, the gently undulating hills of the Toggen- 3 days CHF 192 CHF 305 premium panoramic trains, plus public transport in more than The new, stately motor vessel burg, and the untouched natural beauty and enchanting charm of the pre-Alps. The route is part 4 days CHF 231 CHF 366 90 towns and cities.
    [Show full text]
  • Sales Manual. Swiss Travel System
    Sales Manual. Swiss Travel System. Version 1, 2020 Swiss Travel Guide Button-PRINT.pdf 1 20.08.19 14:27 Go digital – get the app! English Bernina at Lago Bianco Express STS-GB-L-20-en.pdfSTS-GB-L-20-en.pdfSTS-GB-L-20-en.pdf 1 1 18.09.19 18.09.19 11:301 11:30 18.09.19 11:30 StrasbourgStrasbourg | Paris | StrasbourgParis | Paris KarlsruheKarlsruhe | Frankfurt |Karlsruhe Frankfurt | Dortmund | | FrankfurtDortmund | Hamburg | Dortmund | Hamburg | Berlin | Hamburg| Berlin | Berlin Stuttgart StuttgartStuttgart Ulm | MünchenUlmUlm | München | München München MünchenMünchen Stockach StockachStockach Engen Engen Engen Blumberg-ZollhausBlumberg-ZollhausBlumberg-Zollhaus DEUTSCHLANDDEUTSCHLANDDEUTSCHLAND SeebruggSeebruggSeebrugg Bargen BargenOpfertshofenBargen Opfertshofen Ravensburg RavensburgRavensburg Train,Train,Train, busbus and andbus boat boatand boat Opfertshofen Überlingen ÜberlingenÜberlingen BeggingenBeggingenBeggingen Singen SingenSingen Thayngen ThayngenThayngen HemmentalHemmentalHemmental atat aa glanceglanceat a glance Rhein/Rhein/ Rhein/ SchleitheimSchleitheimSchleitheim MulhouseMulhouse Mulhouse Radolfzell RadolfzellRadolfzell Le RhinLe Rhin Le Rhin Mainau MainauMainau Version:Version: 12.20 12.201919 Version: 12.2019 Meersburg MeersburgMeersburg DueDue to to lack lack of of space spaceDue not not toall alllack lines lines of are spaceare indicated. indicated. not all Subjectlines Subject are to indicated. tochange. change. Subject to change. SchaffhausenSchaffhausenSchaffhausenRamsen RamsenRamsen Wangen (Allgäu)WangenWangen (Allgäu)
    [Show full text]
  • Voyage De Presse - Retour À La Nature
    Voyage de presse - Retour à la nature Destinations: Aletsch Arena et Val d’Hérens Dates: du dimanche 12 au jeudi 16 août 2018 (5 jours, 4 nuits) Participants: max 10 journalistes Thèmes: Randonnée au Grand Glacier d’Aletsch, initiation au yodel, photographier les étoiles sur le Bettmerhorn, le premier hôtel en paille d’Europe, Green Mobility dans le Val d’Hérens, mayens rénovés « anakolodge », vaches de la Race d’Hérens, fabrication du fromage d’alpage, Fête de la mi-été à Evolène. www.valais.ch VALAIS/WALLIS PROMOTION Aletsch Arena Swiss Alps Jungfrau-Aletsch : c’est le nom sous lequel le plus imposant glacier des Alpes est inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO. Les maisons traditionnelles typiques du Valais, les chalets et les hôtels confèrent aux villages de la vallée et aux trois alpages sans voiture un charme authentique. Exposées au soleil à mi-hauteur entre ciel et vallée se trouvent les stations de Fiescheralp, Bettmeralp et Riederalp. Six téléphériques transportent les visiteurs de la vallée du Rhône à 2000 mètres d’altitude, vers leurs lieux de vacances et les chemins de randonnée féériques de la région d’Aletsch. On peut y poursuivre sa route vers d’autres points panoramiques comme l’Eggishorn (2927 m), qui offre l’une des plus belles vues sur les glaciers d’Aletsch et de Fiesch. www.aletscharena.ch Partenaires à interviewer Aletsch Arena : - Markus Eichenberger, photographe et spécialiste de timelapse (photographies en accéléré) - Monique Martig, diplômée inhalothérapeute - Manuela Lehner-Mutter, cheffe de chœur Jodelclub-Riederalp (parle allemand et anglais) - Stefan Eyholzer, Restaurant Bättmerhitta et propriétaire de vaches de la Race d’Hérens Val d’Hérens Le Val d’Hérens s’étend de la vallée du Rhône, près de Sion, jusqu’au pied de la Dent Blanche, de la Dent d’Hérens, du Mont Collon et du Mont Blanc de Cheilon.
    [Show full text]
  • Juin 2004 Au Sommaire Éditorial Par Michel Fournier, Conseiller Communal
    nendazpanorama n° 86 ■ juin 2004 au sommaire éditorial par Michel Fournier, conseiller communal L’agriculture représente une double manne pourront définir Agriculture à la une page 2 pour notre commune. L’entretien du sol avec précision les Ce numéro dresse un bref résumé des par les paysans contribue à la sécurité de priorités pour le activités de la commission d’agriculture. Et s’arrête un peu sur deux dossiers notre territoire et à son attrait pour nos développement importants et significatifs: les hôtes, friands de beaux paysages, de des infrastructures «Bienfaits de la Printse» et le «plan de développement de l’espace rural». belles balades, de traditions et coutumes agricoles des prochaines décennies. locales, j’en veux pour preuve le succès Agrandissement des inalpes et des combats de reines. La disparition de la fraise, le recul de la du Foyer Ma Vallée page 7 D’autre part, les rentrées fiscales générées framboise, le renouvellement de l’abricot Un projet à l’étude depuis 2 ans par les paiements directs ajoutés aux nous interpellent également. Après avoir maintenant est en voie de trouver revenus des paysans ne sont pas négli- participé financièrement au renouvellement une solution. La parole aujourd’hui est à l’assemblée primaire. geables pour la trésorerie communale. des framboisières et des champs d’abrico- Convoquée pour le 24.6.2004 tiers le défi de ces prochaines années est celle-ci aura à répondre à deux questions. Le Nendard d’hier est né paysan et, heu- d’améliorer le statut du paysan en amenant reusement, celui du 21e siècle tient à cœur une plus-value sur ces produits phares.
    [Show full text]
  • Echo De Chaussy
    Section Chaussy Club Alpin Suisse CAS Club Alpino Svizzero Schweizer Alpen-Club Club Alpin Svizzer ECHO DE CHAUSSY WWW.CAS-CHAUSSY.CH 92ème année / N° 3 - Décembre 2019 SOMMAIRE Ferblanterie - Couverture - edito - Météorologie : Jour blanc et ciel Etanchéité rouge - du côté des membres/mutations Section Chaussy décès Vincent Banderet - Semaine d' été du côté de la Furka Club Alpin Suisse CAS Leysin • Les Ormonts Club Alpino Svizzero - Annonce cours avalanches/cours - Sortie Mont-Blanc de Cheilon Schweizer Alpen-Club Club Alpin Svizzer 1854 Leysin technique de ski - Sortie Pollux et Castor - coin des jeunes - Longue voie du côté d'Emosson Bâtiment Le Mirabeau ers - Chefs de course/1 secours sur le - Sortie Grande Jumelle Sàrl Tél. 024 494 40 46 - Fax 024 494 32 93 terrain - Du côté de la nature : Le Lièvre Mobile 079 447 32 85 - Programme des courses 2020 variable ou « Monsieur Blanchot » [email protected] Sites internet : www.chaussy.ch - www.tracuit.ch Bulletin de la Section Chaussy Publicité : [email protected] Textes et récits: [email protected] Impression : Imprimerie Nouvelle - Leysin Président : Stéphane Tille - Tél. 024 466 98 00 - Mobile 079 847 50 90 [email protected] Trésorier : Stéphane Tille [email protected] Secrétariat : Monique Bonvin [email protected] Responsable media : Sébastien Maillard [email protected] Membres, mutations, changement d’adresse : Laurence von Grünigen [email protected] Responsable des courses : Christian Ruffieux [email protected] Préposé
    [Show full text]
  • Winter. Ones to Enjoy Relaxing in the Enga- Dine
    $ %& 2 * '() 01'1(7 '() 211 ( )1 !1'1$11 ))(1 1-()% 11'1 1)1)1 !1 "!1)1((1-1, 1)!)(71!1, 1=1)!)(7B1 '1 11)1, !)1!71" 11(1 !,1! 1+)(1')1!1)1+ 1 1 ( )1 1'11'() 151) 1- ,1)1((1, 1 1'() 71! ! 1-1!!1() ) 1) 1 )!)(111 /1.1( %1 ') 1 1 !1$7 '),4) 1 (21 !1$ 1)$11)1 1- ,1)1((1, 1)!)(1,($151'1 %1 1)1()21 1+), (21 ' 1 !1 &A1, 21 21'() 1# !, '. 4' :178. &+< >. '. 6 >.. 7. ?. ''). 8 ?. . 9 /. '" . ; /. ('*'&'. =. 2178.' .3. >. 7:18?. '&%& 7>. &. 0 7?. *. 1. ++*+ 7/. .&'& . 65 , 72. .( . 66 72. =. 67 85. ''04''.('&&. 68. " % 87. 6+. 69 +70 88. #+' . 6; 88. '. 6=. ,+7 89. '0 ''. 6> + " 8:.0". 60 8;. 61 % 8>.(+. 75 ,3 ,"/4 4 8?. &&.1. '+&'. 76.. $ 8/199. &! . &. 3 + ,1 95. '0 -'. 77. "<+ % 95. .'+&.1. $ 6 " .&'.9555. 78 '2 97. 4. 79. = + = 97. (&&'0 . 7; 4 / % 98.!.$'. 7= 1 "81" $" & 99. '#."'. 7> % +4, ;6. -,++ 1 ! 9:192. #&. *, 7= 0 (( 9>. &%'& . 70. "++ ,0 9?.,. 71 )," " 3) 9?. <. 85. 3," % "5 *00 ' % % 9/. '+. 86 "++ "0 8; 9/. $'.'&%'. 87 <,"4 ,, 4 " 7> 3333 :/ +1 . 92. & .'+&.'. 88 ( % 77 ,, ' 1 -& "/ 8> 92. =&.'+&.'. 89 % 8= 3 #"$$ 6;"'1, 78 :51;7. .+ %& ! ,4 79 3,1+ ,, "' :81:9. &+ .. 8;. #"! -++,4646 61 6> :9. #.**'&. 8=. 7; 0 :;1:>.. '' . 8>. 60 4" 76 & , - , :/1;7.. '&'&. 80 #"%( 6 ,07 !,"3 , 0 ,+ ;81;?. &%.$ %& 6= , -1 ;:.&+0!&. 81. 75 ;;. *'4 . 95. $#%( ,0/ ;>. &0. 96. ;>. 97 $$ ;?.6+. 98. $#!$ ! ;/1>8. & .$ %& 2. >5. '&+. 99. >5. ! +. 9;. >7. &' . 9=. >7.
    [Show full text]
  • Guide Illustré Du Valais: Subventionné Et Approuvé Par Le Conseil D'etat Du
    cant. US Kantonsbibl. 10100388E4 TA 14714 UÏDE ILLU5TRÉ VAIÄI JULES MONOD g^ÇQuatre-vingts gravures et une carte Edition entièrement nouvelle. GEORG & C'.E, EDITEURS Dépositaire pour le Valais : Librairie C.MUSSLER; SION * J^ôtel du Gracier du D^hôrce Valais — G-I^E:T:SC!M — 180Ù m. Muni de tout le confort moderne. 300 lits. J^ôtel-pension JSelvédère sur Çletsch — ROUTE DE LA FURKA — 23ÙO mètres Ravissant lieu de séjour. Dernier confort. — Lumière électri- le, poste et télégraphe dans les deux hôtels. — Voitures pour toutes directions à disposition aux hôtels et en gare de Brigue. Joseph Seiler, propriétaire. |J5I»J CARTE DU GUIDE ILLUSTRÉ DU VALAIS 24°SO' Longitude à l'Est dePerro :|jgg ZVis -l • Ä ^ ènSâveidegg - "-.X," V a<lV«fS'' F j*4i feOefiiol'nt , / --: - es \ \ „•* 'DwMnn,St.•'. \ 3TOSt3?°?^- . Iï ias^ * -' BlfÀlOuren- Y" 'HAlÊn^ndGlJP Hängende ,*«* « *-*.*.&«» •»* rv-*---r',.'iii>'.T~- .<»/»' 2.780 ^ : MitwghM.'-.. pirn. Jlßclan/fertJ' boldtxibovn \*f Jïeènfrix. 'tfifÙt . Wâgï •riràid finden Horn* i •< n y ^Bmatfdme Ä< A l -•+•*;*;•».. ri . «a» 7 , ISM« S - f -«i Y'f NeiitKoiyi/ Wï0di-ubel > V 2 Marti. 4** ,>>..Y> ^IP^entf? Y^ff^fe^^. • _ BetteiiL i • - " pilait ' u ys^è XtiUxînwFhervnht, ßeMUhSrit / ßiiachifffoiii 'Mitnï • sfJ,Sönnen,*Itdi>zi •Hart^iaoïfi,- S?" Oàs<ù-' v^Ezïejw M^CistelIa, feo/e/À ^t s; " - i - tas? ' si <; <ïderîr taldenz*ie<l Cr-odfA ZYiwxo // /, Tiofta diCrahà, > i s' "<^ Tzotmalton - . :-.••' "Y W*i<\,-\ \ :-• . / Ztvisphfyepqeri^ • '-•"'' .-. •- ,-A- « ---'" -saeA •.'" 1- I f38ZY'~~<*Sî".-."/'' Baœrhà J"B'. L- ^\ W ifï ^^Ä-St-'S Sodmiesrv \j?aA3«inAî Wbis&mies .*¥ Im>Jîi>un*£ \**>s' PtX&WO ^^ë&tî jAArpitelfa, Dom cJihofa) ,7 """ëSeura ÜPk^-to^ ^*- £j r^,,! ^üv, /•' Vi fit- • -'IP" " Explicalion des Signes.
    [Show full text]