INFORMATIONS ÉTÉ | SOMMER | SUMMER 2019 TEXTE D’INTRODUCTION PROPOSITIONS EINFÜHRUNG | INTRODUCTION TEXT DE PROGRAMMES

BIENVENUE À THYON ! 1. UN LONG WEEK-END À THYON Thyon est une station qui se déploie sur quatre paliers situés à VENDREDI Le matin : Découvrez les plantes comestibles qui 1600 m, 1800 m, 1850m et 2000 m. Tels des balcons avec vue, peuplent les alpages et cuisinez-les grâce à « La cuisine cham- vous pouvez admirer la Dent-Blanche et en arrière-plan le Cervin. pêtre » L’après-midi : Faites une balade digestive en parcourant le sentier A chaque palier, diverses expériences : trottinettes, cuisine cham- didactique « Didaludic » et découvrez les Gouillis. Sur ces étangs, pêtre, équitation etc. ainsi que des restaurants travaillant avec les vous pourrez admirer de magnifiques libellules. produits locaux vous attentent afin que vous passiez un agréable séjour chez nous. SAMEDI Découvrez la réserve naturelle d’Essertze, sa flore exceptionnelle, ses gouilles, son alpage et sa cabane. Depuis Thyon 2000, il faut compte un peu plus d’une heure pour rejoindre Essertze à flanc de coteau. Sur place, si vous n’avez pas pris votre WILLKOMMEN IN THYON! pique-nique, vous pourrez vous restaurer à la cabane et même Thyon ist ein Urlaubsort, der sich über vier Ebenen, auf 1600 m, y dormir ! 1800 m, 1850 m und 2000 m, ausbreitet. Wie von einer Aus- sichtsterrasse aus, können Sie die und den Hinter- DIMANCHE Découvrez les environs de Thyon, ses alpages d’une grund des bewundern. manière originale : à cheval. Le Ranch de Thyon 2000 propose plusieurs circuits alliant équitation et gastronomie. Et ne manquez Auf jeder Stufe haben Sie unterschiedliche Aktivitäten im Angebot : pas de tester votre habilité en faisant une partie de Disc Golf. Roller fahren, ländliche Küche entdecken, Reiten usw. Es erwarten Sie ebenfalls verschiedene Restaurants, die hauptsächlich mit lo- 2. UNE SEMAINE À THYON kalen Produkten arbeiten und sich um Ihr Wohlbefinden bemühen. DIMANCHE Débutez par l’apéritif des hôtes à l’office du tou- Sie sollen einen durchwegs ausgezeichneten Aufenthalt bei uns risme. Puis découvrez les environs de Thyon et ses alpages d’une erleben können. manière originale : à cheval. Le Ranch de Thyon 2000 propose plusieurs circuits alliant équitation et gastronomie. LUNDI Dévalez les pentes de l’alpage de Thyon avec une trot- WELCOME TO THYON! tinette et n’oubliez pas de prendre une pause bien méritée au Thyon is a resort developed over 4 levels of altitude, 1600m, restaurant de l’Alpage qui dispose d’un château gonflable pour 1800m, 1850m and 2000m. Perched like balconies with amazing les plus jeunes. L’après-midi, les enfants pourront découvrir le views, you can admire the Dent-Blanche and in the background merveilleux monde du cheval au Ranch le Caribou de Thyon 2000. the . MARDI Venez découvrir la beauté des crêtes de Thyon et des On each level, different activities are available: scooters, rural coo- gouilles d’Essertze l’esprit libre ! Un accompagnateur certifié vous king, horse riding etc.… as well as restaurants filled with local partagera son savoir à travers ce tracé riche en faune et flore. products, to ensure that you enjoy your stay with us. MERCREDI Visitez la Grande Dixence, le plus grand barrage poids du monde. Profitez - en pour vous lancer sur l’alpine line, la plus grande tyrolienne de Suisse (700m), sensations fortes garanties ! En fin de journée, apprenez les secrets de la fabrication du fro- mage en visitant l’alpage de Thyon. JEUDI Débutez la journée au lever du jour afin d’aller observer les animaux qui peuplent nos forêts. Découvrez ensuite la région en VTT électrique lors d’une balade encadrée ou testez votre habileté en faisant une partie de Disc Golf à Thyon 2000. VENDREDI Le matin : Découvrez les plantes comestibles qui peuplent les alpages et cuisinez-les grâce à « La cuisine cham- pêtre » L’après-midi : Faites une balade digestive en parcourant le sentier didactique « Didaludic » et découvrez les Gouillis. Sur ces étangs, vous pourrez admirer de magnifiques libellules. PROPOSITIONS PROPOSITIONS DE PROGRAMMES DE PROGRAMMES PROGRAMMVORSCHLÄGE | PROGRAMME OFFERS

1. EIN VERLÄNGERTES WOCHENENDE IN THYON 1. A LONG WEEKEND IN THYON FREITAG Morgen : Lernen Sie die genießbaren Pflanzen erkennen, FRIDAY Morning : Discover edible plants you will find in the pas- die auf unseren Wiesen wachsen und verwandeln Sie diese dank tures and you will then use these harvested ingredients to discover dem Programm « bodenständige Küche » in köstliche Gerichte. rural cooking. Nachmittag : Profitieren Sie von einem Verdauungsspaziergang Afternoon : Have a stroll after lunch by wandering along the edu- über den didaktischen Fußweg « Didaludic » und entdecken Sie die cational trail « Didaludic » and discover the little mountain lakes. Teiche und Tümpel, auf denen Sie wunderschöne Libellen beob- On these little alpine basins you will admire colourful dragonflies. achten können. SATURDAY Discover the natural reserve of Essertze, its excep- SAMSTAG Erkunden Sie das Naturschutzgebiet von Essertze, seine tional flora, little mountain lakes, alpine pastures and hut. From aussergewöhnliche Flora, seine Teiche, seine Alpweiden und seine Thyon, it will take about 1h to get to Essertze located up against Hütte. Von Thyon aus benötigt man ungefähr eine Stunde, um den the hillside. Once there, if you don’t have your own picnic, you’ll be Berghang von Essertze zu erreichen. Haben Sie kein Pic-Nic dabei, können Sie sich vor Ort verpflegen und ebenfalls dort übernachten ! able to get a snack and even sleep in the hut ! SONNTAG Erforschen Sie die Umgebung der Alpweiden von Thyon SUNDAY Discover Thyon’s surroundings and alpine pastures in an auf originelle Art : zu Pferd. Die Ranch von Thyon 2000 bietet ver- unusual way : on horseback. The Thyon 2000 Ranch offers differ- schiedene Exkursionen an, die Reitsport und Gastronomie verbin- ent circuits combining horseback riding and gastronomy. And don’t den. Und vergessen Sie nicht, Ihre Begabungen zu testen, indem miss the opportunity to test your skills on the Disc Golf course. Sie an einer Partie Disc-Golf teilnehmen. 2. ONE WEEK IN THYON 2. EINE WOCHE IN THYON SUNDAY Begin with the host aperitif at the tourist office. Then dis- SONNTAG Mit einem Aperitif beim Fremdenverkehrsverein in die cover Thyon’s surroundings and alpine pastures in a unique way : Woche starten und danach die Umgebung von Thyon und seinen Al- on horseback. The Thyon 2000 Ranch offers different tours com- pweiden auf originelle Weise entdecken : zu Pferd. Die Ranch 2000 bining horseback riding and gastronomy. bietet mehrere Ausritte an, die Reiten und Gastronomie verbinden. MONDAY Discover the slopes of the Thyon alpine pasture with MONTAG Von den Hängen der Alp von Thyon mit einem Roller tal- a scooter and don’t forger to take a well-deserved break at the wärts fahren und nicht vergessen, beim Bergrestaurant eine reich- restaurant l’Alpage, you will also find an inflatable castle for chil- lich verdiente Pause einzulegen. Es verfügt zur Freude unserer jun- dren. In the afternoon, children can discover the wonderful world gen Gäste über eine Hüpfburg, ein aufblasbares Gummischloss. Am of horses at Ranch le Caribou in Thyon 2000. Nachmittag können die Kinder auf der Ranch le Caribou in Thyon 2000 die wunderbare Welt der Pferde entdecken TUESDAY Come and see how beautiful the ridges of Thyon and the Essertze bogs are. A local certified guide will share its knowledge DIENSTAG Kommen und entdecken Sie die Schönheit der Bergrü- cken von Thyon und die Torfmoore von Essertze ! Ein zertifizierter along this walk rich in flora and fauna. Wanderleiter wird sein Wissen dieser Route, die sich durch eine WEDNESDAY Visit «Grande Dixence», the world’s largest weight Reiche Fauna und Flora kennzeichnet mit Ihnen teilen. dam. Take advantage of this opportunity to launch yourself on MITTWOCH Besuchen Sie Grande Dixence, die größte Gewichts- the «Alpine line», the largest zip line in (700m), thrills staumauer der Welt. In nächster Nähe ist die Alpin-Line, die längste guaranteed ! At the end of the day, learn the secrets of cheese Seuilrutsche des Schzweiz (700m). Stürzen Sie sich in die Tiefe und fabrication by visiting the Thyon alpine pasture. gleiten Sie an diesem Betonkoloss vorbei. Am Ende des Tages kön- THURSAY Start the day at dawn to observe the animals that pop- nen Sie der traditionellen Käseherstellung bei einem Besuch der Alp ulate our forests. von Thyon beiwohnen. Discover the area on a guided e-bike tour or test your skill by DONNERSTAG Beginnen Sie den Tag bei Sonnenaufgang und be- playing Disc Golf at Thyon 2000. obachten Sie die freilebenden Tiere, die in unseren Wäldern wohnen. FRIDAY In the morning : Discover edible plants you will find in the Entdecken Sie die Region mit dem E-Bike bei einer geführten Tour pastures and you will then try rural cooking with your harvested oder testen Sie Ihre Fähigkeiten, indem Sie ein Spiel von Disc Golf bei Thyon 2000 spielen. ingredients. FREITAG Morgens : Entdecken Sie die genießbaren Pflanzen, die Afternoon : Have a stroll after lunch by wandering along the edu- auf den Bergweiden wachsen und bereiten Sie damit dank dem cational trail « Didaludic » and discover the little mountain lakes. Angebot « Cuisine champêtre » ein schmackhaftes Gericht zu. On these watery expanses you will be able to admire colourful dragonflies. Nachmittags : Genehmigen Sie sich einen Verdauungsspaziergang. Beim Bummel auf dem didaktischen Pfad « Didaludic » entdecken Sie Teiche und Weiher, wo Sie wunderschöne Libellen beobachten können. VOTRE ESPACE DE VACANCES

Disc Golf

THYON 2000 Monde du cheval

Visite Alpage

THYON 1900 Trottinette

THYON 1850

Cueillette champêtre

THYON 1800

Didaludic

Place de jeux

LES MASSES VOTRE ESPACE DE VACANCES

Disc Golf

THYON 2000 Monde du cheval

Visite Alpage

THYON 1900 Trottinette

THYON 1850

Cueillette champêtre

THYON 1800

Didaludic

Place de jeux

LES MASSES 6 PIKTOGRAMM PICTOS Jeune |JugendlicheTeenagers (<16) Senior | (65+) Tarif enfant|Tarif Kinder|Childrate Tarif adulte|Tarif Erwachsene|Adultrate Tarif |Tarif |rate 2 personnes|Personenpeople 1 personne|Personperson Boucle |SchlaufeLoop Aller-retour |Hinundzurück | Return Aller simple|EinfacheFahrtOneway Höhenunterschied|Descendingelevation |Negativer Dénivelé négatif Dénivelé positif|PositiverHöhenunterschied | Ascending elevation Nombre dedescentes|AnzahlAbfahrten Carte decrédit|KreditkarteCreditcard Site internet|Internet-SeiteWebsite Adresse e-mail|E-mail Fax | Mobile |Handyphone Téléphone |Telefon | Phone Nombre delits|AnzahlBettenNumberofbeds |Dates |Datum Dates Heure/Durée |Zeit/DauerHour/duration Lieu |OrtPlace Rendez-vous |Treffpunkt |Meetingpoint Inscription |AnmeldungRegistration |Information |Information Information |Free: |Gratis Gratuit (<6|78+) | PICTOGRAM | E-mail | Numberofdownhills Wifi |Groupprice onrequest nach Anfrage Tarif surdemande|PreisGruppen degroupe ANIMATIONS HEBDOMADAIRES CULTURE & BIEN ÊTRE | ÊTRE &BIEN CULTURE INFOS PRATIQUES COMMERCES RESTAURANTS | LOCATION DE AGENCES –4VALLÉES RESORT DIXENCE GESCHÄFTE RESTAURANTS UNTERKUNFT RESTAURANTS COMMERCES HÉBERGEMENTS TRAIL | DIDACTIQUES SENTIERS | BALISÉS PÉDESTRES CHEMINS | VTT | SPORTS AUTRES ESPACE MULTISPORTS | 2000 –THYON GOLF DISC TROTTINETTES | MÉCANIQUES REMONTÉES | ÉQUESTRES BALADES HAUPTSTADT DES KANTONS WALLIS KANTONS DES HAUPTSTADT DU CAPITALE SION, SION DE CELLIERS LES VAL D’HÉRENS EXPÉRIENCE SENSORIELLE DIXENCE GRANDE STAUMAUER DIXENCE GRANDE LA DE BARRAGE LINE ALPIN AUTOUR THYON DE | HIVER EN | BUS DES HORAIRES TRANSPORTS | PRATIQUES INFOS AKTIVITÄTEN UND ANIMATIONEN UND AKTIVITÄTEN ACTIVITÉS ETANIMATIONS TÉLÉPHONES UTILES TÉLÉPHONES HÉBERGEMENT MOUNTAINBIKE

IM WINTER IM

| | GESCHÄFTE

VERKEHRSMITTEL | | | GASTHÄUSER ROLLER UNTERKUNFT ANDERE SPORTARTEN ANDERE PRAKTISCHE INFORMATIONEN PRAKTISCHE

|

| BUSFAHRPLÄNE NÜTZLICHE TELEFONNUMMERN NÜTZLICHE

| MOUNTAIN BIKE

|

IN WINTER SPAZIERRITT KULTUR & WELLNESS & KULTUR MULTISPORT-PLATZ

| VERMIETUNGSAGENTUREN

DIDAKTISCHE PFADE DIDAKTISCHE

SCOOTERS | | DISC GOLF DISC

| PRAKTISCHE INFOS PRAKTISCHE SHOPS BERGBAHNEN | SENSORISCHE ERLEBNIS SENSORISCHE

DIE UNGEBUNG VON THYON VON UNGEBUNG DIE

|

|

|

RESTAURANTS | |ACTIVITIES ANDANIMATIONS GRANDE DIXENCEDAM ACCOMMODATION MARKIERTE WANDERUNGEN MARKIERTE

WOCHENPROGRAMM |

TRANSPORT

|

|

CAPITAL OFVALAIS

|

HORSE RIDING

| BUS TIMETABLE

DISC GOLF

|

| ACCOMMODATION RESTAURANTS SHOPS RESTAURANTS |ACCOMMODATION OTHER SPORTS

|

| LIFTS

MULTI-SPORT FIELD |

CULTURE &WELLNESS

|

| PRACTICAL INFORMATION |PRACTICAL DIDACTIC PATHS

|

PRACTICAL INFORMATION

|

|

USEFUL PHONENUMBERS

|

RENTAL AGENCIES

| SENSORIAL EXPERIENCE

WEEKLY ACTIVITIES ÜBERSICHT

| AROUND THYON |AROUND

|

MARKED WALKING

SOMMAIRE

|

CONTENTS

42-43 50-53 25-30 38-39 33-35

14-15 8-13

40 44 20 46 49 54 48 24 36 47 55 23 22 32 16 41 19 18 31 21 17

7 8 LUNDI | DIMANCHE | WOCHENPROGRAMM ANIMATIONS HEBDOMADAIRES MONTAG MONTAG SONNTAG SONNTAG | MONDAY

| horse care. rideintheranch. Poney For childrenandyoungpeople:look afterahorse. comeandfindouthowto and Preparation tung undPflegedesPferdes. durchdieRanch KleinerRundgangmitdemPony Speziell jungesPublikum: kommeumzulernenwiemansicheinPferdkümmert. Vorberei- des chevaux. dansleranch. Petittourenponey Spécial jeunepublic: Viens découvrircommentons’occuped’uncheval. etsoins Préparation MONDE DUCHEVAL | WELCOME DRINK WILLKOMMENSAPERITIF APÉRITIF DEBIENVENUE WEEKLY ACTIVITIES | SUNDAY 25.– Ranch LeCaribou +41(0)27281 Thyon-Région Tourisme 14.00 –15.00 10.30 –12.00 PFERDEWELT +41(0) 774858544 Ranch LeCaribou–Thyon2000 Min. 2pers. |Max8pers. Dès |AbFrom4ansJahreyears Thyon-Région Tourisme |HORSEWORLD 30.06 –31.08.2019 picnic sunglasses, suncream, drinksand cap, warmclothes, rainclothes, Materiel : highshoes, trousers, Getränke undPic-Nic. Sonnenbrille, Sonnenschutz, Regenschutz undwarmeKleidung, Hosen, SchirmmützeoderHut, Ausrüstung : HoheSchuhe, lange solaire, boissonsetpique-nique. le froidetlapluie, lunettes, crème talons, casquette, vêtementscontre Matériel : chaussureshautes, pan- MARDI | 30.06 –31.08.2019 NEW DIENSTAG DIENSTAG | TUESDAY Not included : picnicandhikinggear. Included : Minibustransportto Thyon 2000, certifiedmountainleaders(ASAM) guide willshareitsknowledgealongthiswalkrichinfloraandfauna. Come andseehowbeautifultheridgesof Thyon andtheEssertzebogsare. A localcertified Nicht inbegriffen:Picknick&individuelle Wanderausrüstung. Inklusive: Fauna undFlorakennzeichnetmitIhnenteilen. Essertze von Kommen undentdeckenSiedieSchönheitderBergrücken Thyon unddie Torfmoore von Non compris derandonnéeindividuel. : lepique-niqueetmatériel certifié (ASAM). Compris : Transport enmini-busjusqu’à Thyon 2000, demoyennemontagne accompagnateur cetracéricheenfauneetflore. àtravers sonsavoir certifiévouspartagera Un accompagnateur Venez découvrirlabeautédescrêtesde Thyon etdesgouillesd’Essertzel’espritlibre! TOUR DESCRÊTESACCOMPAGNÉ +41(0)27281 +41(0)272825761 jusqu’à laveille16.00|bisam Vorabend 4.00pm before 16.00Uhr|untiltheday Imalp ThyonSA(Thyon2000) Thyon-Région Tourisme 535 m 9.30 –15.30 Thyon-Région Tourisme ! Einzertifizierter Wanderleiter wirdsein Wissen dieserRoute, diesichdurcheineReiche Transport mitdemMinibusbis Thyon 2000, zertifiziertermittlererBergführer(ASAM). WOCHENPROGRAMM ANIMATIONS HEBDOMADAIRES 726 m 45.– Min. 6pers. |Max12pers. Dès |AbFrom8ansJahreyears KM 30.– 8.7 km

| WEEKLY ACTIVITIES

9 10 MERCREDI | MERCREDI | WOCHENPROGRAMM ANIMATIONS HEBDOMADAIRES 16:35 16:25 16:15 16:05 15:30 Voyage retour 10:10 10:00 9:50 9:40 9:30 Voyage aller NEW Thyon 2000 Les Collons Les Masses Retour àHérémence Départ delaDixence la Dixence Bus àdestinationde Hérémence Les Masses Les Collons Thyon 2000 MITTWOCH MITTWOCH MITTWOCH

| BESUCH DER ALPKÄSEREI VON THYON VON ALPKÄSEREI DER BESUCH more details) for activities dam on page (See site. on possibilities many are There world. the in dam weight highest the to Hérémence from bus Excursion Theytaz the take to you allow will timetable This NEW: SHUTTLEBUSCONNECTION ORGANIZEDTO HÉRÉMENCE! für weitere Details) über Staudammaktivitäten Seite (Siehe Ort. vor ORGANI- Möglichkeiten viele gibt Es fahren. zu Welt der Staumauer (Beton-Gewicht) schwersten HÉRÉMENCE zur Hérémence von Bus Exkursion Theytaz dem mit Ihnen, es NACH ermöglicht Verbindung Diese SHUTTLE-BUSVERBINDUNG NEU: détails) de plus pour barrage au activités les sur page (Voir àvous. s’offrent bilités possi nombreuses de place Sur monde. du poids barrage haut plus au amenant vous mence d’Héré départ au Excursion Theytaz ligne de bus le prendre de permettront vous horaires Ces NA- BUS EN VETTE ORGANISÉEJUSQU’À HÉRÉMENCE ! LIAISON DIXENCE ! GRANDE LA POUR ROUTE EN defromages. etdégustation d’unalpage dufonctionnement Explications Chiensnonadmis. VISITE DEL’ALPAGE DETHYON Dogs not allowed.Dogs TASTING CHEESE AND THYON OF ALP TO THE EXCURSION SIERT! WEEKLY ACTIVITIES | WEDNESDAY | WEDNESDAY 5.– 20.– +41(0)27 281 27 am Vorabend. before |untiltheday jusqu’à laveille|bis Thyon-Région Tourisme +41(0)27281 am Vorabend. before |untiltheday jusqu’à laveille|bis +41(0)272825761 Imalp ThyonSA(Thyon2000) Thyon-Région Tourisme 18.00 –20.00 Theytaz Excursion line Excursion Theytaz the via transport «Hérémence-Dixence» including Not Excursionslinie. die Theytaz «Hérémence-Dixence»mit ligne Theytaz Excursion | Excursion Theytaz ligne non-compris transport « non-compris transport 15.–

Hérémence-Dixence Nicht inbegriffen Transportinbegriffen Nicht Min. 5pers. Alpage deThyon pasture of Thyon pasture | Max25pers.

18.00 » via la la » via . Hunde nicht erlaubt. nicht . Hunde 30.06 –31.08.2019 at thehigh von Thyon|at dem Alp |In | Max 14pers. Min. 2pers. - - JEUDI | 30.06 –31.08.2019 DONNERSTAG DONNERSTAG approximately 1hour.approximately Take goodshoes, willbeplaced). warmclothesandbinoculars(spy-glass Easywalk, abundant: deer, fox, nozzles, fawns, crows, goldeneagles… dawn,It isat youwillmeetmostofthelocalwildlife, asthesuncomesupthat relatively At dawn, thedeers, roedeersandchamoisareeasytoobserve. WILDLIFE VIEWING vorhanden). FürjedermanngeeigneteExkursion, Dauerungefähr1h00. Rüsten SiesichmitgutemSchuhwerk, warmerKleidungundFeldstecheraus(FernrohranStelle Königsadler….. einheimischen Tierwelt: Reh, Fuchs, Hirsch, Rehkitz, Hirschkalb, Gams, Mäusebussard, In derMorgendämmerungkommteszudenschönstenBegegnungenmitreichen, beobachten. TIEREN Bei SonnenaufgangkannmanHirsche, Lebensraum ReheundGamseninihremnatürlichen WILDLEBENDEN VON BEOBACHTEN place). Marchefacile, environ1h00. Prendre debonneschaussures, chaudsetdesjumelles(longue-vueinstalléesur deshabits abondante : chevreuils, renards, cerfs, biches, faons, chamois, buses, aiglesroyaux… C’est au lever du la soleil faune que locale,l’on fait les plus belles rencontres avec relativement A l’aube, lescerfs, chevreuils, etchamoisselaissentfacilementobserver. OBSERVATION DELAVIESAUVAGE | THURSDAY 35.– +41(0)27 281 27 am Vorabend. before |untiltheday jusqu’à laveille|bis +41(0)272825761 Imalp ThyonSA(Thyon2000) Thyon-Région Tourisme Min. 5pers. |Max15pers. WOCHENPROGRAMM ANIMATIONS HEBDOMADAIRES 25.– Thyon-Région Tourisme

| WEEKLY ACTIVITIES

11 12 WOCHENPROGRAMM ANIMATIONS HEBDOMADAIRES JEUDI | NEW 20.– 50.– until the day before noon before until theday bis zum Vorabend um12.00Uhr jusqu’à laveilleàmidi +41(0) 27281 Thyon-Région Tourisme Dès 13ans(sitaillevéloOK) Min. 2pers. |Max6pers. 09.30 –12.30 avec son propre vélo propre son avec inclus vélo DONNERSTAG DONNERSTAG

| dingungen organisiert. Anfänger oderKönner, KinderoderErwachsene, jederistwillkommen. Die Touren werdenvomReiseleiterentsprechenddemNiveauder Teilnehmer undden Wetterbe- Weg nachobenalsauchunten! sich vonunseremReiseleiterführen. GenießenSieunvergesslicheMomente, sowohl auf dem Gegend zubestaunenundgleichzeitigSpaßhaben. SteigenSieaufIhrE-Bike und lassenSie Entdeckungs- undSportaktivitäten, dieE-Bike-Tour isteineausgezeichneteGelegenheit, die forecast. Noviceorexperiencedriders, childrenoradults, iswelcome. everyone The Tour the guide according to the is level organized of by the participants and the weather moments, bothridinguphillanddownhill ! fun.the areawhilehaving GetonyourE-bikeandletourguideleadtheway. Enjoymemorable and sportsactivity,Discovery theE-biketourisanexcellentopportunitytoenjoybeautyof logiques. Novicesouinitiés, enfantsouadultes, toutlemondeestbienvenu. Les Tours sontorganisésparleguideselonniveaudesparticipantsetlesconditionsmétéoro- pagnateur. Vivez desmomentsmémorables, autantàlamontéequ’àdescente! coin toutens’amusant. votre Enfourchez VTT électriqueetlaissez-vousguiderparnotreaccom- Activité découverteetsportive, du l’E-biketourestuneexcellenteopportunitédes’émerveiller E-BIKE TOUR WEEKLY ACTIVITIES | THURSDAY 30.06 –31.08.2019 VENDREDI | 30.06 –31.08.2019 45.– Thyon-Région Tourisme Min. 6pers. |Max12pers. | years Dès |AbFrom8ansJahre 09.00 –13.00 30.– FREITAG FREITAG entdecken. Maiensässen, könnenSiealleswasdenReichtumdertraditionellen Walliser Kulturausmacht Von der Landwirtschaft über die Holzverarbeitung bis hin zu den Almen und den mythischen Mayens, makesthetraditional youwilldiscoverandunderstandwhat Valaisan culturesorich. tothewoodworkingprofession,From agriculture frommountainpasturestothemythical y découvrirtoutcequifaitlarichessedeculturetraditionellevalaisanne. aumétierdubois,De l’agriculture vouspourrez mayens etlesmythiques enpassantparl’alpage VISITE DUMUSÉEMULTI-SITES D’HÉRÉMENCE dually. yourownmeans. Returnby (cream, glasses…)andproperhikingclothes. Notincludedintheprice: drinks, totakeindivi- soups, in the wild. infusions and otherherbal specialities directly Take good shoes, sun protection With the help of a mountain guide, discover them, themandmake delicious pesto sauce, gather Make yourownmealafterplantharvest. Fieldsarefullofedibleplants. GATHERING PLANTS ANDRURALCUISINE Getränke werdenvonden Teilnehmern selbermitgebracht. RückkehrmiteigenenMitteln. Schuhe, Sonnenschutz(Creme, Brilleusw.) undangemesseneKleidungsind Voraussetzung. Pestos, Suppen, herzurichten. InfusionenundanderepflanzlicheSpezialitätenausderNatur Gute SiedieGelegenheit,ausgebildeten Begleiternhaben zusammelnundschmackhafte vieledavon Die FelderbietenIhneneinegroße Anzahl vongenießbarenPflanzen. UnterderFührungvon KÜCHE LÄNDLICHE UND SammelnIhreeigeneMahlzeitzu.Bereiten Sienacherfolgreichem PFLANZEN VON SAMMELN Non inclusdansleprix : boissons, àprendreavec. Retourparsespropresmoyens. (crème, àunerandonnéeenmontagne. adaptés lunettes,...)ethabits cialités végétalesdirectementdanslanature. Prenezdebonneschaussures, protectionssolaires découvrez-les, récoltez-lesetconfectionnezdedélicieuxpestos, soupes, tisanesetautresspé- Les champsregorgentdeplantescomestibles. enmontagne,A l’aided’unaccompagnateur lacueillette. Confectionnez vous-mêmevotrerepasaprès CUEILLETTE ETCUISINECHAMPÊTRE | FRIDAY 16h00-17h30 05.07-23.08.19 +41(0)27281 am Vorabend. before |untiltheday jusqu’à laveille|bis +41(0)272825761 Imalp ThyonSA(Thyon2000) Thyon-Région Tourisme WOCHENPROGRAMM ANIMATIONS HEBDOMADAIRES Hérémence tourisme |untilmidday jusqu’à midi|bisMittag

| WEEKLY ACTIVITIES +41(0) 272811533 .

13 14 SPAZIERRITT BALADES ÉQUESTRES

| HORSE RIDING BALADES ÀCHEVAL | 4-8 ans|Jahrealt.yearsold. CHF 15.-/pers. 30 min. baladeindépendante|selbständigerAusflugindependantride Tipi vorOrt. |Refreshments, picnicarea, andteepeeonsite. grills Buvette, place de pique-nique, et tipi sur place. grills 60 min. |geführtesPferdereitenaccompaniedride balade accompagnée Dès |AbFrom10ansJahreyears-Max90Kg BALADES ENPONEY| RANCH LECARIBOU–THYON 2000 90 min. www.thyon/ranch 06.07.2019 -01.09.2019 CHF50.-/pers. CHF35.-/pers. ac eCrbu +41(0)774858544 Ranch LeCaribou +41(0)27281 Thyon-Région Tourisme PFERDEREITEN PONY REITEN REITEN PONY

| |PONYRIDING Erfrischungen, Picknick-Plätz, Grills und |HORSERIDING

10h30 and ingoodphysicalcondition. expert. asfor beginner This activityisaspossiblefor AAE CEA & SITE U TERROIR DU ASSIETTE & CHEVAL À BALADE products on-site. de Short accompaniedhorsebackridetothe«Alpage Thyon», toandback, tastingofregional EQUESTRIAN SNACK AT L’ALPAGE OFTHYON THYON VON beieiner dukten ausunsererRegion Atempause aufder Alp von ALP Thyon DER AUF IMBISS Kleiner,MIT geführter Ausflug zuPferdbiszur Alp von Thyon undzurück, vonPro- mitDegustation PFERD ZU AUSFLUG de deproduitsduterroiràl’alpage dégustation Thyon de jusqu’à l’alpage Petite balade à cheval accompagnée Thyon, aller-retour, goûter ou avec CASSE-CROÛTE ÉQUESTRE ÀL’ALPAGE DETHYON UND EINEN WALLISER TELLER WALLISER EINEN UND 11h30 Anfänger unddiejenigenmitErfahrung. dem Alter von 9 Jahren, inguterkörperlicher Verfassung. Diese Aktivität eignet sich sowohl für del’expérience. auxdébutantsetpersonnesavec la fois S’adresse àtoutepersonneâgéedeplus9ans, enbonneconditionphysique. Convientà 52.– 40.– bis am Vorabend. before |untiltheday jusqu’à laveille|bis +41(0)27281 Ranch LeCaribou Thyon-Région Tourisme 16.00 –17.30 Balade àchevalde60minutes Teller miteinemGlas Weißwein oder Apfelsaft unverredevinblancoujuspomme. Assiette duterroirvalaisanavec withe wine or apple juice withe wineorapple 20.– +41(0)774858544 3 jours avant |3Tage3 joursavant before |3days vorher +41(0)27281 Ranch LeCaribou Thyon-Région Tourisme Ranch LeCaribou |

SPAZIERRITT This offer approaches allpeople olderthan9years, approaches | Thisoffer Pferdereiten von60Minuten BALADES ÉQUESTRES

| HORSE RIDING & VALAIS’S PLATE +41(0)77 485 8544 | 1 Typical Valais’s withaglassof plate

Offen fürallePersonenüber | Offen |

HORSE RIDING | | 60 minuteshorseriding PFERDEREITEN PFERDEREITEN | Walliser

15 16 Cable Car |Gondelbahn |Cable Télécabine Saturday July 6 July Saturday from lift Trabanta of chair Opening geschlossen.) Sessellift der ist Wetter schlechtem 7.-8. 2019.und (Bei September +31. 1.August August, September 25. Sonntag bis Juli 6. Samstag von Trabanta Sesselliftes der Eröffnung temps, le télésiège est fermé.) 7-8 mauvais septembre 2019. (Par 25 weather, the chairlift is closed.) is weather, chairlift the bad of case 2019.7-8 (In September 1 août, +31 août 25 dimanche au 6juillet samedi du Trabanta de télésiège du Ouverture THYON BERGBAHNEN REMONTÉES MÉCANIQUES th + 31 + 9.00 –16.30 9.00 –16.30 th August, 1 August, th to Sunday August August Sunday to st er September and and September septembre et

| LIFTS Aller-retour |Hin-und-RückfahrtReturn Aller|HinfahrtOneway TYPE DECOURSE TÉLÉSIÈGE DE« TRABANTA » CARTES JOURNALIÈRES Aller-retour |Hin-und-RückfahrtReturn Aller|HinfahrtOneway journée|Tag Sme esn H 8. CF25- CHF144.- CHF245.- CHF288.- Saisonété|SommersaisonSummerseason Tag 1jour| CHF114.- ½journée|Tag CHF194.- CHF228.- Saisonété|SommersaisonSummerseason Tag 1jour| ½journée|Tag Tag 1jour| FORFAITS PRINTZE (Thyon-Veysonnaz-) THYON-VEYSONNAZ (Trabanta + Télé. Mayens) 4 VALLÉES+ /Mont-Fort) (Printze JOURNÉES 4 VALLÉES PETIT PRIX | only at weekends at nende |only am Woche- & 31.08.2019-15.09.2019+16.09.2019 (uniquementleweek-end|nur 29.06.2019 –25.08.2019 +41(0) 272085544 Téléveysonnaz SA [email protected] +41(0) 272825711 Télé-Thyon SA 1 Day |1Day |1Day |1Day Day CHF25.– |Day | LIFTPÄSSE ½ Day |½Day |½Day

| LIFT PASSES Gratis | Free: |Gratis Gratuit >1941 /<2012 Enfant |KinderChild: 2004-2011 Jeune |JugendlicheTeenagers : 1994-2003 Senior | : 1942-1954 Adulte |ErwachseneAdult: 1955-1993 Gratis |Free: |Gratis Gratuit >1941/<2012 Enfant |KinderChild: 2004-2011 Jeune |JugendlicheTeenagers : 1994-2003 Senior | : 1942-1954 Adulte |ErwachseneAdult: 1955-1993 H 8- H 1- CHF24.- CHF41.- CHF21.- CHF 48.- CHF36.- CHF 42.- CHF14.- CHF24.- CHF12.- CHF 28.- CHF20.- CHF 24.- CHF11.- CHF19.- CHF 22.- H 3- H 1- CHF7.- CHF5.- CHF11.- CHF 13.- CHF9.- CHF 10.- 07.07, 11.08, 25.08, 08.09.2019 DATES |

H 6- CHF 8.- CHF6.- CHF 16.- CHF 12.- DATEN |DATES www.thyon.ch +41(0)27 2825713 +41(0)27 2825711 Télé-Thyon SA Prix trottinettes| :betweenthetopandbottomofchairlift TrabantaRoute :zwischendenGipfelundder TalstationStrecke desSessellifts Trabanta Parcours :entrelesommetetdépartdutélésiègede Trabanta A LA JOURNÉE 1. 1. 9- . 6.- 9.- 9.- Trabanta de 16:30 Trabanta de sommet fond du 16:15 du -Départ Départ * 15.- 18.- 1 4. 4. 2. 2. 18.- 20.- 15.- 11.- 27.- 31.- 22.- 16.- 24.- 27.- 20.- 41.- 46.- 15.- 34.- 48.- 54.- 26.- 40.- 30.- 1jour 4 3 2 Dernière course « 6.7.2019 –25.8.2019+31.8-1.9.20197-8.9.2019 9.00 –16.15 1 scooterdownhillandValais’s « Alpage » plate 1 Roller-Abfahrt und1Walliser « Alpage » Teller 1 descenteentrottinetteetassiette« Alpage » PACKAGE « SCOOTERS +MENU » PAUSCHALE « ROLLER +MENÜ » FORFAIT « TROTTINETTES +REPAS » im Restaurantl’Alpage | aurestaurantdel’Alpage valable Offre l’Alpage 24.– CHF Jusqu’à 15ans years old. PreiseRoller| Descente-Trottinette » : PRIX TROTTINETTE + TÉLÉSIÈGE | Package validin therestaurant Package Pricesscooters | bis 15 Jahre alt. Angebot gültig PRIX TROTTINETTE | SANS TÉLÉSIÈGE 30.– until 15 ROLLER CHF TROTTINETTES

| SCOOTERS

17 18 DISC GOLF–THYON 2000 Accessible by road,Accessible by carfrom cable chairliftfromLesCollonsorby by Veysonnaz. 2hours,Lasting about thecourseof9netshasapicnicspotaswellrestaurantscloseby. An enjoyable, andpopularsport, ecofriendly likegolf, DiscGolfisplayed butwithafrisbee. LesCollonsodermitderGondelbahnab Sessellift ab Veysonnaz. Picknickplatz, sowieinderNäheeinigeRestaurantsan. ZugänglichüberdieStrasse, mitdem Disc-Golfscheibe. DerParcoursvon9Bahnendauertungefähr2StundenundbietetIhneneinen Ein spielerischerSport, undpopulär, ökologisch spieltsichDiscGolfwieGolf, miteiner aber depuis ou partélécabine Veysonnaz. ainsi quedesrestaurantsàproximité. Accessible parlaroute, partélésiègedepuislesCollons D’une duréed’environ2heures, cetracéde9paniersvousproposeunespacepique-nique Sport ludique, etpopulaire, écologique leDiscGolfsejouecommegolf, unfrisbee. maisavec Prix |PreisePrices schools Réduction pour groupes &Ecoles| Réduction pourgroupes +41(0) 27 281 27 27 27 281 27 +41(0) Thyon-Région Tourisme 9h00 -16h30 06.07 -29.09.2019 - CHF2.–/pers. Rabatt fürGruppenundSchulen Rabatt +41(0) 27 281 26 22 26 281 27 +41(0) surKiosque l’Alpe 7.– 5.– +41(0) 27 207 10 53 207 27 +41(0) Veysonnaz Tourisme | Discount for groups and groups Discount for • • • • • • • • Ouvert touslesjours|JedenTag |Openeveryday geöffnet THYON 1800 Matériel disponibleàl’Officedu Matériel Tourisme im |Material Tourismusbüro erhältlich |Material children for |Playground Placedejeux|Kinderspielplatz Hockey Foot-Tennis |Fussball-Tennis Badminton Basketball Volleyball Football|Fussball available at the at available Tourist Office ho-éinTuim +102 8 72 www.thyon.ch +41(0)2728127 Thyon-Région Tourisme MULTISPORT-PLATZ ESPACE MULTISPORTS

| MULTI-SPORT FIELD

19 20 if you register at the at if youregister Tourist OfficeinLesCollons Réduction siinscriptionà Thyon-Région Tourisme Clubs etballesdisponiblesauKiosquesurl’Alpe. BATEAUX ÉLECTRIQUES PARCOURS VITA PARAPENTE PISCINE COUVERTE MINI-GOLF GOLF KINDERSPIELPLATZ PLACE DEJEUX POURLES ENFANTS RésidenceLesPlans+41(0)272035808 PÉTANQUE 2 |BuchungBooking Les Mayens-de-Sion Réservation Courts Les Masses Lieu |OrtPlace TENNIS SPORTARTEN ANDERE AUTRES SPORTS Vols |Pilotedhand-gliding biplace|Passagierflüge Thyon 2000 Thyon 2000, Thyon1850, LesMasses, Hérémence, L’Eteygeon Thyon 1800, Thyon2000, Hérémence Thyon 2000 Thyon 2000 From LesCollons1800, toPlacedelaMuraz1850, backtolesCollons1800 Start von«LesCollons1800»zum«Placede laMuraz1850», Rückkehrnach«LesCollons 1800» Départ LesCollons1800, jusqu’àPlacedelaMuraz1850, Retour lesCollons1800 non elsir +41(0)762235622 Antoine Pellissier (SION)18trous|Löcherholes THYON 2000Ouverttouslesjours|JedenTag |Openeveryday geöffnet | | BOCCIA GLEITSCHIRM ALM+41(0)272812200 2 |PLAYGROUND FOR CHILDREN Officedu Tourisme Hérémence+41(0)272811533 | VITAPARCOURS |BOWLS

| +41(0)27 2812622 Kiosque sur l’Alpe HALLENBAD 7.– 2.–

| |PARAGLIDING | OTHER SPORTS ELEKTRISCHE BOOTE ELEKTRISCHE | SchlägerundBälleimKiosksurl’Alpe. | ErmässigungwennSiesichim Verkehrsbüro vonLesCollonsanmelden 5.– 1.– |VITA TRAIL |INDOORSWIMMING POOL

|ELECTRICBOATS fermé lesamedi 10h00-12h00 |15h00-19h00 : 01.07–02.09.2018 +41(0)272812622 Kiosque surl’Alpe

| Clubs and balls available at thekiosksurl’Alpe. at Clubsandballsavailable |

am Samstag geschlossen am Samstag |

Closed onSaturday

| Discount VTT &ÉLECTRIQUE imJuliund Donnerstag August |Guidede-bikeexcursionevery and inJuly Thursday August Location |VermietungLocation |Rental Sport : Theytaz Am Sonntag geschlossen|ClosedSunday) (Fermé dimanche|AmSonntag 15 15Juli |OpensJuly Horaire dèsle15juillet|Eröffnung : 9h00-12h00/14h00-17h30 +41 (0)272812863-www.genoletsports.ch [email protected] Genolet-Sports, Thyon2000 geschlossen |ClosedSaturday) (Fermé samedi|AmSamstag 8 8Juli|OpensJuly Horaire dèsle8juillet|Eröffnung : 9h00-12h00/14h00-17h30 |Vermietung+41(0)27 2811846(Location |Rental) www.genoletsports.ch [email protected] Genolet-Sports, Collons1850 |VermietungLocation |Rental Tous lesjeudisdeJuilletetaoût, sortieenE-bikeencadrée. E-BIKE TOUR NouveauàThyon the at (Brochureavailable region Tourist Officeof Thyon-Région) musbüro von erhältlich)| Thyon-Région risme) Découvrez lesbellesbalades de VTT delarégion Thyon (cartedisponibleà Thyon-Région Tou- VTT ÉLECTRIQUE (Fermé jeudietdimanche|Geschlossen: |Closed undSonntag Donnerstag andSunday) Thursday 9h30-12h00 /14h30-17h30 MitteJuli|Openinghoursfrommid-July ab Horaire dèsmi-juillet|Öffnungszeiten : +41 (0)272811356-www.theytazsports.ch [email protected] Theytaz-Sports, Thyon1800, RuedesCollons3 VTT

| |

ho-éinTuim +102 8 72 www.thyon.ch +41(0)2728127 Thyon-Région Tourisme MOUNTAINBIKE Entdecken Sie die schönen Mountainbiketouren in der Region Entdecken SiedieschönenMountainbiketoureninderRegion Thyon (Karteim Touris-

|

E-BIKE

|

MOUNTAIN BIKE MOUNTAINBIKE

|

MTB & E-BIKE & MTB

| Discover thebeautifulmountainbikeridesin Thyon

| NeuinThyonNew E-BIKE

|

MTB &E-BIKE

| | betreuter E-Bike-Ausflugjeden MOUNTAIN BIKE VTT

21 22 Let yourself be charmed by our summer walks and discover the beautiful landscapes of the region ! oftheregion oursummerwalksanddiscoverthebeautifullandscapes Let yourselfbecharmedby Lassen SiesichvonunserenSommerwanderungenbezaubernundentdeckendielandschaftlicheSchönheitderGegend! ! delarégion Laissez-vous charmerparnosbaladesestivalesquivousferontdécouvrirlabeautédespaysages MARKIERTE WANDERUNGEN MARKIERTE CHEMINS PÉDESTRES BALISÉS Sentier despyramides Le tourduMont-Rouge Les Gouillesd’Essertze Mandelon –Vendes Le sentierdesRevenants (baladedesChottes) Ancien bissedeChervé Sentier desBouquetins Les Gouillis Tour desCollons Les LutinsDidaludic Bisse deVex Parcours del’eau Tour desBissesduVal desDix Sentier LacdesDix Sentier delaPlanie Bisse deVex (avectélécabine) tion site and many workers are disrupting hikers on the way ofLesChottes from workersaredisruptinghikersontheway tion siteandmany Thyon 2000toCombatseline. zwischen durchgeführt.Thyon 2000undCombatseline Wir dankenIhnenfürdie Verständniss. |Warning ! An importantconstruc- Thyon 2000àCombatseline. Nousvousremercionsdevotrecompréhension.|Achtung: Im Sommerwerdenwichtige Arbeiten Attention perturbations (baladedes Chottes)de durantl’étésur l’ancien bissedeChervé sonteffectués : d’importantstravaux Maps available at the at available Maps Tourist Officeof Thyon-Région Karten im Tourismusbüro von verfügbar Thyon-Région Brochures disponiblesàThyon-RégionTourisme

| MARKED WALKING 92m65 2m4h30 3h30 621m 3h00 160m 615m 24m 4h30 160m 19.2km 806m 64m 14.6km 806m 12.7km 11.3km .k 3m49 3h00 2h00 439m 190m 439m 190m 9.7km 3h00 8.4km 2h15 491m 1h30 377m 491m 1h15 165m 1h40 377m 7.8km 169m 165m 6.8km 59m 169m 5.8km 92m 4.4km 4.3km 0m54 0m3h15 504m 504m 10km 9m0 80 8h20 1800m 0m 29km k 1m11 0h40 111m 111m 2km k 7m25 2h15 2h00 265m 150m 274m 150m 8km 8km KM Difficulté • • • LE RALLYE DES ÉNIGMES • • • “LES LUTINS DIDALUDIC” having answeredtoallthequestions.having after enigmasandwinagift thedifferent Run throughthestreetsofLesCollonslookingfor einGeschenk. undgewinnenSienachBeantwortungunseresFragenbogens laufgaben Durchstreifen SiedieStrassenvonLesCollonsaufderSuchenachdenverschiedenenRätse- réponduàtouteslesquestions. avoir après uncadeau énigmesetgagnez Parcourez lesruesdesCollonsàlarecherchedifférentes by answering the questions about thepath. answeringthequestionsabout by thankstothefunpanelsyoucanseealongtrail.Discover thefaunaofregion Getagift gewinnen Sienach eineErinnerung. Ausfüllen desFragebogens Entdecken SiespielerischanHandeinesbeschilderten Weges, dieFaunaderGegendund réponduànotrequestionnaire. avoir un cadeauaprès auxpanneauxludiquesplacéssurleparcoursetgagnez grâce Découvrez lafaunederégion Brochures and questionnaires available at the at Brochures andquestionnairesavailable Tourist Officeof Thyon-Région im Broschüren undFragebogen Tourismusbüro von verfügbar Thyon-Région Brochures etquestionnairesdisponiblesàThyon-RégionTourisme DIDAKTISCHE

| SENTIERS DIDACTIQUES DER RÄTSEL RALLYE RALLYE RÄTSEL DER

PFADE

| DIDACTIC PATHS

| ENIGMA RALLY

23 24 TRAIL Le Tour desCrêtesdeThyon Bramois –Vex Hérémence -ThyonMontRouge Thyon Trails NEW profiles anddetailedinformation. Trails, ProfilenundDetailinformationen. détaillées.toutes lesinformations | touslesparcours,Découvrez notrenouveausiteinternetregroupant lestracésgpx, lesprofilset d’Hérens. the Val 17 routestohelpyoudiscoverthemostbeautifullandscapes, mountainpasturesandpeaksof challenges andcompareyourresults. trails, yourselfinrealtimeonthedifferent locate find pointsofinterest, timeyourselfonthe Landschaften, Almen undGipfeldes Val d’Hérenszuentdecken. etsommetsdu alpages Val d’Hérens. | 490 kmdesentiersrépartissur17parcourspourvousfairedécouvrirlesplusbeauxpaysages, ALPES TRAILVAL D’HÉRENS forderungen undvergleichenSieIhreErgebnisse. forderungen den verschiedenen Trails, findenSieinteressantePunkte, nehmenSiesichZeitfürdieHeraus- | tracés, trouvezdespointsd’intérêts, chronométrez-voussurlesdéfisetcomparezvos résultats. Smartphone!Géolocalisez-vousentempsréelsurlesdifférents Téléchargez notreapplication Laden Sie unsereSmartphone-Anwendungherunter!Geolokalisieren sich inEchtzeitauf App : www.alpestrailvaldherens.ch Alpes Trail Val d’Hérens (Android&iOS) 22m70 8m- 780m 780m 12.2km 15m11m11m- - 1010m 1310m 1010m 21.5km 1310m 23.3km KM Entdecken Sieunsereneue Website mitallenRouten, gpx- 490 km Wanderwege auf 17 Routen, umdie schönsten | Discoverournewwebsitewithalltheroutes, gpxtrails, | Download our Smartphone application! Geo- Download ourSmartphoneapplication! | 490 km of trails spread over 490 kmoftrailsspread Difficulté HEBERGEMENTS RESTAURANTS COMMERCES UNTERKÜNFTE RESTAURANTS GESCHÄFTE RESTAURANTS UNTERKÜNFTE ACCOMODATIONS RESTAURANTS SHOPS

25 26 RÉSIDENCE HÔTELIÈRE HÔTELS UNTERKUNFT HÉBERGEMENT 4 appartements de6à10pers. 4appartements ChemindelaBourgeoisie11 *** HôtelLaCambuse En MassesResort

[email protected] www.enmassesresort.ch +41(0)27 2815163 Dès CHF195.- 6 chambresde2pers. Les Masses, Thyon 1600 [email protected] www.lacambuse.ch +41(0)27 2813222 +41(0)27 2811883 Dès CHF80.-p. p. 28 Thyon 1900

|

HOTELS | ACCOMMODATION

| HOTELS La Dixence **Hôtel duBarrage

[email protected] www.hotel-barrage.ch +41(0)27 2813754 +41(0)27 2811322 Dès CHF59.-p. p. 90 Grande Dixence

| HOTEL-RESIDENZ

| HOTEL RESIDENCE AUBERGES les Aiguillesrouges Pension

[email protected] www.les-aiguilles-rouges.ch +41(0)27 28126 Dès CHF50.-p. p. 6 Mâche

| HERBERGE des Mayens-de-Sion Auberge-Relais

|

[email protected] www.mayensdesion.ch +41(0)27 2072872 Dès CHF75.-p. p. Dès CHF58.-p. p. 10 Mayens-de-Sion HOSTELS UNTERKUNFT du Val desDix Hôtel-Restaurant surdemande)

| [email protected] www.val-des-dix.ch +41(0)27 2812063 Dès CHF65.-p. p. 18 (+de30personnes Pralong HÉBERGEMENT ACCOMMODATION

27 28 CABANES UNTERKUNFT HÉBERGEMENT sanstaxe, prixd’été ( Cabane desDix Mandelon Gîte etbuvettedel’alpage dès72.-p. p. Hérémence, Mandelon [email protected] www.mandelon.ch +41(0)78 6176169 Dès CHF65.-p. p. gîte completsansdéjeuner, Dès CHF220.-(4pers.) 20 [email protected] www.cabanedesdix.ch +41(0)27 2811523 Dès CHF87.-p. p. 109 2928 m. Membres Club Alpin Membres 1 / 2 pension) pension)

| | : BERGHÜTTEN ACCOMMODATION CHF50.-( Cabane desEcoulaies Cabane d’Essertze CHF 20.- (< 12ans- CHF20.-(< 12ans) CHF10.-(<

2575m [email protected] www.essertze.ch +41(0)79 4120501 +41(0)79 5262667(été) CHF 20.-p. p. 26 2191 m. [email protected] www.lespyramides.ch +41(0)78 6094200 Dès CHF20.-p. p. 22

| MOUNTAIN HUTS 1 / 2 pension) pension) 1 / 2 pension) ( Cabane dePrafleuri

[email protected] +41(0)27 2811780 CHF 70.-p. p. 59 2662 m. 1 / 2 pension) BED ANDBREAKFAST CHF50.-(dèsla 3 Les Biolleys, ItaRudaz Les Trois Mélèzes RtedesPlans37 +41(0)7944506 83 8 www.lestroismelezes.com CHF 120.-(2pers.) CHF 60.-p.p. Les Mayens-de-Sion, [email protected] +41(0)79 6996136 +41(0)27 2071415 CHF 80.-p.p. CHF 130.-(2pers.) 2 à4 Vex, Rted’Hérémence e pers.) Velazèt Café etchambresd’hôtesLe

[email protected] www.levelazet.ch +41(0)79 2205228 +41(0)27 2812829 De CHF45.-à55.-p. p. 10 Prolin, Hérémence UNTERKUNFT La ClédesChamps

+41(0)797346976 +41(0)774001223 1(+2litsd’appoint) | [email protected] www.lacledeschamps.ch CHF 80.-p.p. CHF 100.-(2pers.) Riod, Hérémence HÉBERGEMENT ACCOMMODATION

29 30 GRUPPENUNTERKÜNFTE LOGEMENTS DEGROUPES UNTERKUNFT HÉBERGEMENT En HIVER RuedelaMura28 Aldo Morand Chalet lesDiablotins (sur réservation) Auberge del’Ours

[email protected] www.alours.ch +41(0)27 2811472 sur demande 55 Thyon 1850 [email protected] www.alpespourtous.ch +41(0)27 4762060 [email protected] +41(0)79 4049584 sur demande 83 Thyon 1850

| ACCOMMODATION

| Routede Thyon 41 Chalet lesAmisdelaNature GROUP ACCOMMODATION

[email protected] www.anvs.ch +41(0)79 4183935 sur demande 116 Thyon 1800 CAMPING CHF5.-/enfant Gestionautonome Routede Thyon 42 Camping duVal desDix Centre devacances l’Etherolla [email protected] www.val-des-dix.ch +41(0)27 2812063 CHF 10.-p. p. 70 Pralong [email protected] www.imalp.ch +41(0)27 2825775 Dès CHF19.-p. p. 90 Thyon 1800 | |[email protected] [email protected] Tél. +417977950 AND CHALETS FOR SALE TNAD Z VERKAUFEN ZU STANDARDS STANDING HAUT DE VENDRE À CHALETS ET APPARTEMENTS L’HÔTEL LES BAINS HOTEL-KOMPLEX UND BUILING COMPLEXE, THERMAL ANDHOTELIER THERMAL- IMMOBILIEN-, COMPLEXE IMMOBILIER,THERMALETHÔTELIER Ouverture prévue fin 2020 | Terrasses etjardins|Terrassen undGärten| Terraces andgardens area 1 zonedetraitements|Behandlungs-Bereichtreatment Saunas) |1wellnessarea(jacuzzis, hammams, saunas) 1 espacewellness(jacuzzis, hammams, saunas)| becken |1outsidepoolet2indoorpools 1 bassin externe et 2 bassins internes Ouverture prévue fin 2020 | 2 bars 1 Restaurant 60 chambres3*+|Zimmerder3Sterne-Superior-Kategorie |60rooms3*+ | DAS HOTEL DAS

| | APPARTEMENTS UND CHALETS ERSTKLASSIGEN ERSTKLASSIGEN CHALETS UND APPARTEMENTS DIXENCE RESORT –4VALLÉES DIE SCHWIMMBÄDER SCHWIMMBÄDER DIE Vorgesehene Ende 2020 Eröffnung Vorgesehene Ende 2020 Eröffnung |THEHOTEL | 1 äusseres Schwimmbecken und 2 innere Schwimm -

| IH TNIG APARTMENTS STANDING HIGH 1 Wellness-Bereich (Jacuzzis, Hammams, |THERMALBATHS | | Expected to open end of 2020 Expected to open end of 2020

31 32 VERMIETUNGSAGENTUREN AGENCES DELOCATION AGENCE ALM AGENCE THYON-IMMOBILIER [email protected] www.thyon-immo.ch +41(0)27 2811688 +41(0)27 2811677 Rue desCollons21 1988 LesCollons [email protected] www.alm.ch +41(0)27 20724 +41(0)27 2812200 Route desMasses77 1987 LesMasses/Hérémence

AGENCE IMALP AGENCE RUDAZ |

[email protected] www.agence-rudaz.ch +41(0)27 2813184 +41(0)27 2812333 Rue desCollons97 1988 LesCollons [email protected] www.imalp.ch +41(0)27 2825766 +41(0)27 2825761 1988 Thyon RENTAL AGENCIES AGENCE IMALPLESCOLLONS

[email protected] www.imalp.ch +41(0)27 2825775 Rue desCollons21 1988 LesCollons weather) Open ontheweekends(depending (jenach nende geöffnet Wetterlage) | août selon conditions météo | Ouvert leweek-enddemi-Juilletàmi- | ren, Spezialität Jagd, traditionelleKüche Fleisch auf Schifertafel, Pizzas, Teigwa- cialités dechasse, produitsduterroir| Viande surardoise, pizzas, pâtes, spé- 9h00-22h00 Juillet-août(fermélundi) LE NEWRESTO CABANE DESCRÊTES ciality hunt, traditionalcuisine Meat onahotstone,Meat Pizzas, Pastas, Spe

+41 (0)799392775 Thyon (2250m.) +41(0)27 2815116 Thyon 2000 Am Woche- - ten |Frenchcuisine, Wallias specialities Speisen, WalliserspezialitäFranzösische - Cuisine française, spécialitésdu Valais 9h00-23h00 ChemindelaBourgeoisie 11 LA CAMBUSE Location Crepes, Salads, Paninis, snacks épicerie Crêpes, salades, paninis, snacks petite SUR L’ALPE KIOSQUE &CREPERIE games for children (small cars,games for trampoline,…) (Kleinwagen, Trampolin,…)Kinder trampoline,…) Divers jeuxpourenfants(petitesvoitures, mini-golf, bâteauxtélécommandés

+41(0)272812622 Thyon2000

[email protected] [email protected] www.lacambuse.ch +41(0)27 2811883 Thyon 1900, | | Crêpe, Salate, Paninis, snacks Vermietung |

Verschiedene Spiele für Verschiedene Spielefür rent : | Disc-golf, | GASTHÄUSER

Various Various | | Pizzas aufeudebois| 10h30-24h00 Cuisine duterroir Ouvert lesoirsurréservation Ouvert lemidi LA LUGE L’ALPAGE Wood firepizzas Traditional cuisine

[email protected] +41(0)27 2811798 Thyon 1850, RuedelaMura34 [email protected] www.alpage-thyon.ch +41(0)78 6610688 +41(0)27 2825780 de Thyon Alpage RESTAURANTS

| RESTAURANTS | Traditionelle Küche Holzfeuer Pizzas | |

33 34 GASTHÄUSER RESTAURANTS Meat specialities täten |Meat Spécialités deviandes 8h30 -24h00 specialities Fleisch-Spezialitäten | sur ardoiseouenfondue Salades, poissons, spécialitésdeviandes 11h00-23h00 (7/7)hautesaison 11h00-23h00 (me-sa)horssaison CHALET LAMAYA DES MAYENS-DE-SION LE RELAIS

[email protected] www.mayensdesion.ch +41(0)27 2072872 Mayens-de-Sion [email protected] www.chaletlamaya.ch +41(0)27 28150 Thyon 1800, RuedesCollons97

| Salads, fish, meat |

| Fleisch Speziali- Salat, Fisch, RESTAURANTS fromage fromage Restaurant traditionnel, spécialités au 10h00-23h00 (sa-di) 8h00-23h00 (lu-ve) seasonal cuisine je nachJahreszeit saison Cuisine traditionnelleetgoûteusede 7h30-22h30 cheese specialities Chez Gégé CAFÉ DULAC DESDIX LE GRENIER Käsespezialitäten

+41(0)2728152 24 Hérémence, Rteprincipale14 [email protected] +41(0)27 2815049 Thyon 1800, RuedesCollons43 | Traditionelle undköstlicheKüche | traditionelles Restaurant, | | traditional restaurant, Traditional andtasty a wideselectionofteasandbeers Auswahl von Tees undBiere liserspezialitäten, Cupcakesund eine tion dethésetbièresartisanales| Spécialités valaisannes, gâteaux, sélec- Mercredi - dimanche (7/7juillet-août) modern | Cuisine suisseeteuropéenne, moderne 10h00-23h00 (me-di) LE VELAZET LE BOISSAUVAGE CAFÉ-RESTAURANT modern | Vendredi soirBBQ Schweizer undeuropäischeKüche, Prolin, Hérémence +41(0)275273050 LesMasses, Ch. desMélèzes26 [email protected] www.levelazet.ch +41(0)79 2205228 [email protected] www.leboissauvage.ch | Swiss andEuropeanCuisine, | Cakes and Wal - litäten | Wallis specialities Spécialités valaisannes| 9h00-23h00 (me-di) Snacks, Walliserspezialitäten Petite restauration, metsvalaisans| 9h00 -23h00, fermélemercredi ROUGES CAFÉ DESAIGUILLES CAFÉ DURELAIS Wallis specialities +41(0)272811195 Euseigne Mâche www.cafedurelais.ch +41(0)27 28126 Walliserspezia- Snacks, | & seasonalCuisine ditionelle &SaisonaleKüche Cuisine traditionnelleetdesaison| 9h00-23h00 -Cuisinenon-stop VAL DESDIX +41(0)272812063 Pralong [email protected] www.val-des-dix.ch | Traditional GASTHÄUSER Tra - varied cuisine Cuisine variée|verschiedeneKüche 8h00 -21h00 DIXENCE BARRAGE GRANDE

[email protected] www.hotel-barrage.ch +41(0)27 2811322 Grande Dixence RESTAURANTS

| RESTAURANTS

35 36 Thierry Hays (Hérémence) Hays Thierry Le Painquej’aime, Ruedel’Eglise32, 1987Hérémence Immeuble lesÉcureuils, RuedesCollons67 Boulangerie desCollons-EricQuartier, Thyon 1800 Boulangerie, SupermarchédelaMura(Thyon1800) Boucherie Favre-Sierro (Hérémence) Boucherie Favre-Sierro Lu, Ma,Me,Ve : 7h30-12h30/14h00-18h30, Sa : 7h00-12h30/14h00-17h00 Boucherie RigalZermatten, spécialitésvalaisannes, artisancharcutier, épiceriefine, Pl. duCotterd2, 1981 Vex Boucherie delaMura(Thyon1800) MAGASINS DESPORTS TRAITEUR CAVE KIOSQUE BOULANGERIE BOUCHERIE ALIMENTATION GESCHÄFTE COMMERCES Lu-Sa : 8h30-12h00/14h00-18h30Di : 8h30-12h00 (Thyon1800)-Rue des Collons29-1988Leswww.cagibi-boutique.chLe Cagibi Kiosque surl’Alpe(Thyon2000) Dairy (Hérémence) Laiterie centrale|MolkereiDairy (Mâche) La Villageoise Market(Euseigne) Edelweiss +41(0)272813975 Market(Hérémence) Edelweiss Denner (Vex), Lu-Sa: 7h00-12h00/14h00-18h30, Di: 7h00-12h00 Marché desMasses, mi-juinàfinseptembre, Ma-Sa: 8h00-12h00/15h00-18h00, Di-Lu: 8h00-12h00 Supermarché delaMura(Thyon1800) store (Thyon2000) Epicerie |LebensmittelgeschäftGrocery Charles BonvinSA(Sion) Chai duBaron(Bramois) (Sion) Les FilsdeCharlesFavre Dubuis-Rudaz(Vex)Cave | WEINKELLER | | KIOSK

Samstag geschlossen|ClosedSaturday) Samstag 15 15Juli|OpensJuly Horaire dès le15juillet|Eröffnung : 9h00-12h00/14h00-17h30 (Fermésamedi|Am Genolet-Sports, Thyon 2000//+41(0)272812863 -www.genoletsports.ch [email protected] geschlossen |ClosedSunday) Sonntag 8 8Juli|OpensJuly Horaire dèsle8juillet | Eröffnung : 9h00-12h00 /14h00-17h30(FermédimancheAm | |Vermietung+41(0)27 2811846(Location |Rental)//+41(0)272815041(Vente |Verkauf |Sale) Genolet-Sports, Thyon1850//www.genoletsports.ch [email protected] (Fermé jeudietdimanche|Geschlossen: |Closed undSonntag Donnerstag andSunday) Thursday MitteJuli|Openinghoursfrommid-July ab Horaire dèsmi-juillet|Öffnungszeiten : 9h30-12h00/14h30-17h30 +41 (0)272811356-www.theytazsports.ch [email protected] Theytaz-Sports, Thyon1800, Ruedes Collons 3(Location, vente|Vermietung, verkauf|Rental, sale) | | PARTYSERVICE METZGEREI SHOPS | | |KIOSK BÄCKEREI LEBENSMITTEL |WINECELLAR | |BUTCHER |CATERING SPORTGESCHÄFTE |BAKERY |GROCERY STORES |SPORTS SHOPS +41(0)27 2813140/+41(0)796582859 +41(0)76 6908310 +41(0)27 28114 +41(0)27 2812116 +41(0)27 2811534 +41(0)27 2072155 +41(0)27 2812015 +41(0)27 2812687 +41(0)27 2812622 +41(0)27 2811218 +41(0)27 2811045 +41(0)27 2812173 +41(0)27 2812066 +41(0)27 2071925 +41(0)27 2812015 +41(0)27 2812015 +41(0)27 2034131 +41(0)27 2034060 +41(0)27 32750 +41(0)27 32113 PRAKTISCHE INFOS PRAKTISCHE

| PRACTICAL INFORMATION INFOS PRATIQUES

37 38 delaGrande Dixence Téléphérique dubarrage +41(0)272825713 Caisse principale|HauptkasseMaindesk | VerwaltungAdministration Télé-Thyon SA 112 Numéro d’urgence|Notrufnummeremergencynumber Ambulance |Ambulanz Secours routiers|Strassenhilferoadrescue Feu |FeuerFire Police cantonale|Kantonspolizei,Vex Police |Polizei BERGBAHNEN REMONTÉES MÉCANIQUES HÉRÉMENCE TOURISME PHARMACIE DENTISTE MEDECIN NOTFALLDIENSTE SERVICES D’URGENCES TELEFONNUMMERN NÜTZLICHE TÉLÉPHONES UTILES Office de Tourisme d’Hérémence oT+r 14h00-17h00 09h00-12h00/14h00-17h00 Lu+Ma+Ve |Mo+Di+FrMo+Tu+Fr Autres périodes : Lu-Sa |Mo-Sa Juillet +août : Cabinet dentaire, Vex Cabinet optl in +41(0)276034000 Arzt|doctoronduty Médecin degarde|Diensthabender Hôpital |SpitalHospital, Sion Dr. DeRuiter, Vex oF 8h00-12h15/14h00-18h45 8h00-12h15/14h00-17h00 [email protected], Livraisonsà Thyon parlecar Theytaz |Saturday Samedi |Samstag Lu-Ve |Mo-Fr Vex

| | |SKILIFTS COMPANIES ARZT ZAHNARZT | |EMERGENCY SERVICES APOTHEKE |DOCTOR +41(0)276066570 [email protected] |DENTIST |DRUGSTORE

+41(0)27 3284311 +41(0)27 2825711 +41(0)27 2811533 +41(0)27 2072500 +41(0)27 2075121 +41(0)27 20726

0900 144033

| 144 140 118 117 USEFUL PHONENUMBERS

Hérémence Vex oF 8h00-12h00/14h00-18h30 8h00-12h00/14h00-17h00 |Sunday Dimanche |Sonntag |Saturday Samedi |Samstag Lu-Ve |Mo-Fr market) Edelweiss 8h00-11h00/15h30-18h00 postalesdanslesmagasins Hérémence etEuseigne(agences |Saturday Samedi |Samstag Lu-Ve |Mo-Fr Vex 9.00-12.00 /13.30-16.30 Entre-saison 8.30-12.00 /13.30-17.00 Juillet-août postaleàl’officedutourisme) Les Collons(agence BANQUES POSTÄMTER OFFICES POSTAUX GEMEINDEN COMMUNES rdy 8h30-12h00/13h30-17h00 8h30-12h00/13h30-17h30 Lu-Ve |Mo-Fr Banque cantonaledu Valais Vendredi |Friday |Freitag Lu-Je |Mo-DoMo-Th Raiffeisen 8h30-12h00/13h30-17h30 Vex Vendredi |Friday |Freitag Ma+Je |Di+DoTu+Th Raiffeisen Hérémence

|

| Juli-August

Nebensaison |LOCAL COUNCILS |POST OFFICES |

BANKEN |

Lu-Sa|Mo-Sa July-August |

Lu-Ve |Mo-Fr off-season

|BANKS 8h30-12h00/13h30-17h00 +41(0)27 2825020 +41(0)27 2073572 +41(0)27 3281185 +41(0)27 3281165 0848 888 0848 765 13h30-17h00 8h00-11h00 8h45-10h45 raefrsird ôed ho +41(0)272071705 Triage duCônede forestier Thyon CUTTERS Sa Vallée Sàrl Sa Vallée Daytona, Hérémence FrèresSA,Theytaz Sion Theytaz Excursions,Theytaz Sion Thyon TaxiService, Thyon Agence Imalp, LesCollons Agence Imalp, Thyon 2000 BÛCHERONS CHANGE WÄSCHEREI BLANCHISSERIE GARAGE PAROISSES VERKEHRSMITTEL TRANSPORT Hérémence Vex Agence Imalp, LesCollons Agence Imalp, Thyon 2000

| | |LAUNDRY | AUTOWERKSTATT WECHSEL

KIRCHE | |

NÜTZLICHE TELEFONNUMMERN NÜTZLICHE

HOLZFÄLLER

TRANSPORT |CHURCH |EXCHANGE +41 (0)272813003 +41 (0)272033747 +41 (0)273227172 +41 (0)787134530 +41 (0)272815147 +41 (0)272825761 +41 (0)272072551 +41 (0)272072551 +41 (0)272815147 +41 (0)272825761 +41(0)27 2815147 |GARAGE |

WOOD-

Les Collons +41(0)794497900 Rudaz,Anthony gypserie, peinture PierrotSàrl,Mayoraz carrelage, Uvrier +41(0)272811323 sculptureettournage,Mayoraz Hérémence Levrand Stany, gypserie, peinture, Hérémence +41(0)272811686 &Fils,Dayer ElectricitéSàrl, Hérémence Bruno Genolet, chauffage, sanitaire, Hérémence Edouard Bovier&FilsSA, chauffage, sanitaire, +41 (0)273983953 Sion +41(0)273296030 &FilsSA,Albert Seppey menuiserie, Hérémence Nivalp SAIngénieurs, Grimisuat PRA IngénieursConseilsSA, Sion Elsa HérensElectricité, Vex SA, Vex Pitteloud-Zermatten BAUGEWERBE MÉTIERS DUBÂTIMENT COIFFEUR ofes.aiavxgalcm +41(0)793477137 +41(0)272072170 Salon lacoupe, Vex, www.salonlacoupe.ch [email protected] Marina,Coiffure Ma-Ve: 8h30-12h/13h30-18h, Sa: 8h-14h Chantal Coiffure, Euseigne

| TÉLÉPHONES UTILES | USEFUL PHONENUMBERS |CONSTRUCTION FRISEUR |HAIRDRESSER

+41 (0)787134530 +41 (0)272812565 +41 (0)272811179 +41 (0)273228084 +41 (0)272811208 +41 (0)272071125 +41 (0)272071920 +41 (0)272812649

39 40 im Tourismusbüro thetouristoffice theunitat thesupermarketorsoldat at rollavailable bags |Garbage Vente enrouleauxausupermarché ouàl’unitél’officedutourisme|MüllsackrollenimSupermarkterhältlichoder Verkauf proEinheit SAC POUBELLE SECTEUR THYON 2000 RUE DUPALIER 1800, DEL’OFFICE DU TOURISME ÀLAPLACE DEJEUX OFFICE THYON RÉGIONTOURISME ACCÈS 33-35) (détailsenpages danslesrestaurantsdelastation obligatoire) consommation WIFI(enprincipeavec PLACE DESÉMIGRÉSÀHÉRÉMENCE, |WifiKostenlosFree Wifi gratuit Wifi THYON-RÉGION TOURISME |KostenlosFree Gratuit ACCÈS INTERNET Par personneetparnuit|ProPersonundproNachtPerpersonandpernight services,information infrastructures). You you spend! ofwhat profitable aredirectly thetouristoffice.at toyourwell-being(animations, devotedtocostsrelated redistributedtothecommunityandtotally These taxesarefully The owner of your accommodation, orthrough your rental agency, has invoiced the residential taxesto you. You them no longer need to pay Auskunftsdienst, Infrastrukturen). SieprofitierenalsodirektvomGeld, dasSiebezahlen. Verkehrsbüro zubezahlen. Diese Taxe wirdvollderKollektivitätdienen, fürIhr welchesiewiederverwendet Wohlbefinden (Animation, Die KurtaxewurdeihnenvomEigentümerihrerUnterkunft, resp. durchihreMietagentur, fakturiert. Siebrauchensiealsonichtmehrim vous payez ! dépenses liéesàvotrebien-être(animations, d’information, service infrastructures). Vous êtesdoncdirectementbénéficiairesdeceque àl’officedutourisme.donc plusbesoindelapayer àlacollectivitéquiconsacreentièrementaux Cettetaxeestreverséeintégralement La taxedeséjourvousaétéfacturéeparlepropriétairevotrelogement, delocation. respectivementparvotreagence Vous n’avez TAXE DESÉJOUR INFORMATIONEN PRAKTISCHE INFOS PRATIQUES

|

MÜLLSACK | | KURTAXE INTERNETZUGRIFF

| PRACTICAL INFORMATION

|

| GARBAGE BAG VISITOR’S TAX

| INTERNET ACCESS 2.50 1.25 Paris-Dijon London-Bruxelles Genève Lyon-Marseille Lausanne Torino-Milano Amsterdam-Hamburg-Frankfurt Martigny SION

Grd-St-Bernard Lötschberg Bern Basel Sierre Brig Sion –Hérémence Sion – Thyon 2000 Sion –LesCollons Taxis Sion Thyon Taxi Service Aller-retour |Hin-und-RückfahrtReturn Aller simple|HinfahrtOne-way Thyon 2000–Sion www.theytaz-excursions.ch Excursions,Theytaz Sion Charging terminals |Charging Bornes dechargement|Ladestationen ZUGANG ACCÈS ELEKTRO-FAHRZEUGE VÉHICULES ÉLECTRIQUES BUS TAXIS TRAINS Gare deSion|Bahnhoftrainstation

Milano Simplon Thyon 1900 : devantHôtel-RestaurantLaCambuse Thyon 1850 : devantRestaurantLaLuge Thyon 1800 Thyon 1600 : ParkingdesMasses | Stuttgart Zürich | BUSSE | Roma TAXIS

| ZÜGE : Office Tourisme: Chur ACCESS |BUSES München |TAXIS |TRAINS Wien |ELECTRICVEHICULES VERKEHRSMITTEL âeMlos 270km Sion 310km 170km 190km Zürich-Unique Airport Bâle-Mulhouse Genève-Cointrin Berne-Belp eèeSo 1h58 1h19 AVION | 2h23 Genève-Sion Berne-Sion Bâle-Sion Zürich-Sion TRAIN |

ZUG FLUGZEUG TRANSPORTS |TRAIN

| 20km 2h23 +41(0)27 32232 +41(0)78 7134530 +41(0)27 322 71 72 TRANSPORT |PLANE env. CHF120.- env. CHF100.- 0900 300 env. CHF65.- CHF 29.20 CHF 14.60

41 42 BUSFAHRPLÄNE HORAIRES DESBUS

| BUS TIMETABLE Samedi, Dimancheet fêtesgénérales|Samstag,| Saturday, undFeiertage Sonntag andofficialholidays Sunday Lundi - Vendredi, sauflesfêtesgénérales| Valable du22juinau6octobre2019| SION -LESMASSES -LESCOLLONS -THYON 2000 Valable du22juinau6octobre2019| SION -LESMASSES -LESCOLLONS -THYON 2000 SION, lesCèdres SION, lesCèdres Sion, GARECFF Sion, GARECFF Vex, poste Bif. d’Hérémence Les Prasses Vex, poste aesd in-Bnacel 85 1.3 17.43 12.23 8.53 deSion-Bonaccueil Mayens Les Prasses Les Collons Les Masses Bif. d’Hérémence THYON 2000 Mayens deSion-Bon accueil Mayens THYON 2000 Les Collons Les Masses aesd in-Bnacel 95 1.8 18.38 13.18 9.53 deSion-Bonaccueil Mayens Les Masses Les Collons Bif. d’Hérémence THYON 2000 Vex, poste Les Prasses

Sion, GARECFF THYON 2000 SION, lesCèdres Les Collons Les Masses aesd in-Bnacel 70 81 85 1.8 80 18.38 18.05 13.18 8.56 8.14 7.09 deSion-Bon accueil Mayens Bif. d’Hérémence Les Prasses Vex, poste Sion, GARECFF SION, lesCèdres | Operates from:2 Circuledu| fährt von|Operates 24.06 -16.08.2019 from:1 Circuledu|fährtvonOperates 19.08-04.10.2019

gültig von22. Junibis 6. Oktober2019| fromJune22toOctober6,Applicable 2019 gültig von22. Junibis6. Oktober2019| fromJune22toOctober 6,Applicable 2019 Montag-Freitag, |Monday-Friday, ausseranFeiertagen exceptofficialholidays 00 1.6 18.46 13.26 10.00 01 1.5 18.55 13.35 18.50 10.10 13.30 10.05 02 1.0 19.10 13.50 10.25 03 1.5 19.15 13.55 10.30 .0 15 17.10 11.50 8.20 .5 15 17.15 11.55 8.25 .8 20 17.28 12.08 8.38 .5 21 17.36 12.15 17.30 8.45 12.10 8.40 .8 23 17.58 12.38 17.48 9.08 12.28 8.58 .2 25 18.12 12.52 9.22 .3 25 18.13 12.53 9.23 .8 30 18.23 13.03 9.38 .8 31 18.33 13.13 9.48 .7 .1 .2 30 1.0 18.23 17.50 13.03 8.42 8.01 6.57 .5 .9 .2 31 1.0 18.33 18.00 13.13 8.52 8.09 7.05 .8 .2 .5 32 1.3 18.46 18.13 13.26 9.05 8.22 7.18 .5 .6 .0 33 1.8 18.50 18.18 13.30 9.30 8.26 7.25 .0 .0 .5 33 1.3 18.55 18.23 13.35 9.35 8.30 7.30 .5 .5 .0 35 1.8 19.10 18.38 13.50 9.50 8.45 7.45 .0 .0 .5 35 84 19.15 18.43 13.55 9.55 8.50 7.50 .1 .7 25 1.0 18.13 17.40 12.53 8.27 7.51 1

.3 .4 15 1.0 17.10 16.40 11.50 7.24 6.53 .8 .9 15 1.5 17.15 16.45 11.55 7.29 6.58 .1 .2 20 1.0 17.28 17.00 12.08 7.42 7.11 .3 .4 21 1.2 17.30 17.02 12.10 7.44 7.13 .8 .9 21 1.7 17.36 17.07 12.15 7.49 7.18

.1 .2 22 1.0 17.48 17.20 12.28 8.02 7.31 .8 .2 23 1.7 17.58 17.27 12.38 8.12 7.38 .0 .6 25 1.9 18.12 17.39 12.52 8.26 7.50 .6 .7 22 1.3 17.43 17.13 12.23 7.57 7.26 1 1 2 1 2 1 2 2 from: 24.06-16.08.2019 2 from: 19.08-04.10.2019 1 | Operates Circule du|fährtvonOperates Circule du|fährtvonOperates Samedi, Dimancheet fêtesgénérales|Samstag, |Saturday, undFeiertage Sonntag andofficialholidays Sunday Valable du22juinau6octobre2019| SION -VEXHEREMENCEDIXENCE 19.45 18.45 19.38 17.19 18.38 19.35 16.20 17.13 18.35 12.45 16.13 17.10 10.20 12.38 16.10 19.25 9.14 10.13 19.23 12.35 18.25 9.08 19.30 18.23 8.52 10.10 17.00 18.30 16.58 9.05 16.00 8.45 17.05 7.50 15.58 12.25 Dixence 16.05 12.23 8.42 7.33 10.00 12.30 19.10 9.58 8.55 Pralong 7.30 10.05 18.10 8.53 9.00 16.46 8.32 Mâche, village 19.05 15.45 8.30 8.37 18.05 7.20 12.10 Prolin, Cerise 16.40 9.45 7.18 7.25 15.40 Hérémence 8.40 12.05 9.40 Bif. d’Hérémence 8.17 8.35 Les Prasses 7.05 8.12 Vex, poste 7.00 Sion, GARECFF SION, lesCèdres Lundi - Vendredi, sauflesfêtesgénérales| Valable du22juinau6octobre2019| SION -VEXHEREMENCEDIXENCE âh,vlae 62 65 71 91 1.5 24 1.5 17.20 15.55 12.45 10.55 9.15 7.13 6.53 6.23 Mâche, village Pralong Dixence rln eie 62 65 71 91 1.8 24 1.8 17.23 15.58 12.48 10.58 9.18 7.15 6.55 6.25 Prolin, Cerise Hérémence i.dHrmne 63 70 72 92 1.7 25 1.7 17.32 16.07 12.57 11.07 9.27 7.22 7.02 6.32 Bif. d’Hérémence Les Prasses Vex, poste in AECF 75 72 74 95 1.0 32 1.0 17.55 16.30 13.20 11.30 9.50 7.45 7.25 7.55 Sion, GARECFF IN e èrs .0 .0 .0 .5 13 1.5 63 18.00 16.35 13.25 11.35 9.55 7.50 7.30 7.00 SION, lesCèdres IN e èrs .5 .0 20 1.5 80 19.05 18.05 14.05 12.05 9.40 8.35 SION, lesCèdres in AECF 84 94 1.0 41 1.0 19.10 18.10 14.10 12.10 9.45 8.40 Sion, GARECFF âh,vlae 91 1.0 24 1.5 84 19.45 19.38 18.45 18.38 14.45 14.38 12.45 12.38 10.20 10.13 9.15 19.30 9.08 18.30 Dixence 14.30 12.30 Pralong 10.05 Mâche, village 9.00 Prolin, Cerise Hérémence Bif. d’Hérémence Les Prasses Vex, poste âh,vlae 71 85 1.5 24 1.5 17.20 15.55 12.45 10.55 8.55 7.13 Mâche, village Pralong Dixence rln eie 71 85 1.8 24 1.8 17.23 15.58 12.48 10.58 8.58 7.15 Prolin, Cerise Hérémence i.dHrmne 72 90 1.7 25 1.7 17.32 16.07 12.57 11.07 9.07 7.22 Bif. d’Hérémence Les Prasses in AECF 74 93 1.0 32 1.0 17.55 16.30 13.20 11.30 9.30 7.45 Sion, GARECFF Vex, poste IN e èrs .0 .5 13 1.5 63 18.00 16.35 13.25 11.35 9.35 7.50 SION, lesCèdres 2 1 1 .0 .0 .0 .5 10 1.5 60 17.30 16.05 12.55 11.05 9.25 7.20 7.00 6.30 .5 .5 .5 .0 11 1.0 61 17.35 16.10 13.00 11.10 9.30 7.25 7.05 6.35 .0 .0 .0 .5 11 1.5 61 17.40 16.15 13.05 11.15 9.35 7.30 7.10 6.40 .2 .5 05 1.5 16.50 13.15 16.30 10.50 12.55 9.45 10.30 9.22 9.25 9.02 .3 .8 22 1.3 82 19.23 18.23 14.23 12.23 9.58 8.53 .5 05 1.5 15.15 13.15 14.55 10.50 12.55 9.45 10.30 19.35 9.25 18.35 14.35 19.25 12.35 18.25 10.10 14.25 9.05 12.25 10.00 8.55 .0 .5 10 1.5 60 17.30 16.05 12.55 11.05 9.05 7.20 .0 .5 11 1.5 61 17.40 16.15 17.35 13.05 16.10 11.15 13.00 9.15 11.10 9.10 7.30 7.25

gültig von22. Junibis6. Oktober2019| from June22toOctober6,Applicable 2019 gültig von22. Junibis6. Oktober2019| fromJune22toOctober6,Applicable 2019

BUSFAHRPLÄNE Montag-Freitag, |Monday-Friday, ausseranFeiertagen exceptofficialholidays 1 04 1.5 54 17.10 15.45 16.55 12.35 15.30 10.45 12.20 10.30 HORAIRES DESBUS 04 1.5 54 17.10 15.45 16.55 12.35 15.30 10.45 12.20 10.30

| BUS TIMETABLE 1

43 44 IM WINTER IM EN HIVER

| IN WINTER Nombreuses manifestations |VieleVeranstaltungen Nombreuses manifestations | A lotofEvents • • children Espaceludiquepourenfants|SpielbereichfürKinderFunzonefor • Skiderandonnée|SkitourenSkitouring • Eisstock • rink enpleinair|FreiluftEisbahnOutdooriceskating Patinoire • Snakeglisse • Funpark • | Descentesauxflambeaux|Fackelabfahrten Torchlight downhill • Tours enchiensdetraîneaux|Schlittenhunde-Touren sleddingtours |Huskeydog • trails |LanglaufloipenCrosscountry Pistesdeskifond • Baladesenraquettesàneige|SchneeschuhausflügeSnowshoetrekking • |92lifts |92Anlagen 92installations • • | SwissSkischoolandkid’s village Ecole Suissedeskietjardindesneiges| Schweizer Skigebiet| swiss ofthelargestskiareaentirely At thegate entièrementsuisse| domaineskiable Aux portesduplusgrand Schweizerische SkischuleundKinderschneegarten lumiere.ch essencedesign.com François Perraudin Thyon-Région Tourisme – NicolasCuti © Photos : An der völlig Tür desgrößten RUND UM THYON UM RUND AUTOUR DETHYON

| AROUND THYON

45 46 Vsto uemadvlae 16.00-17.30 Eglise | | oruponrequest nach Anfrage ou surdemande|oder |MuseumundDorf-Besuch 05.07-23.08.19 Visitedumuséemulti-sitesetvillages Visit ofmuseumandvillage Châteaux deValère etTourbillon SION LAVEY-LES-BAINS LEUKERBAD OVRONNAZ SAILLON +41 (0)79 851 7379 Alice Arnould, home àdomicile|zuHause |at Reflexology, bonesettingmassage, Chakra&hotstones(Authorised A.S.C.A) Entspannende, sportliche, Massage, Heilpratiker Fussreflexzonenmassage, Chakra& heißenSteine(Autorisierte A.S.C.A) Relaxant, sportif, plantaire, réflexologie reboutement, Chakra&pierreschaudes Musée d’histoire | SION von la Grange-à-l’Evêque la von Hérémence, sites culturels | HÉRÉMENCE • MASSAGE • BAINSTHERMAUX Tourbillon & Valère Schlösser AUTRES CURIOSITÉS CULTURELLES• Hunde Bernardiner Museum Gianadda Pierre Stiftung • MUSÉES WELLNESS & KULTUR CULTURE &BIENÊTRE Musée delanature | La Grotte auxFées | ST-MAURICE Musée d’art | Espace d’archéologie delaGrange-à-l’Evêque Lac Souterrain | ST-LÉONARD Musée etChiensduSt-Bernard Fondation Pierre Gianadda MARTIGNY Oenoparc –Les Celliers deSion WEITERE KULTURELLE SEHENS-WÜRDIGKEITEN KULTURELLE WEITERE Kirsche | Kunst-Museum MUSEEN THYON-RÉGION |Church Accèslibre(journée)|KircheEintrittfrei(Tag) |ChurchFreeaccess(day) Unterirdischer See Unterirdischer Geschichts-Museum Feengrotte Natur-Museum |MUSEUMS

|The Pierre GianaddaFoundation

|

|

Archaeological space oflaGrange-à-l’Evêque

| |St-Bernard dogmuseum |Castles Valère &Tourbillon THERMALBÄDER THERMALBÄDER |ArtMuseum Kulturesehenswürdigkeit CULTURE &WELLNESS |Fairy’s Cave |Underground lake |Nature Museum |History Museum

| |THERMALBATHS

Archäologischer Raum Raum Archäologischer

|OTHER CULTURAL ATTRACTIONS |Cultural sites (Agrée (Agrée A.S.C.A. Remboursé parcertainescomplémentaires)

Burgerbad : +41(0)2747220 Lindner : +41(0)2747210 [email protected] +41(0)272811533 www.alicearnould.com +41(0)24 4861555 +41(0)27 30511 +41(0)27 60211 +41(0)27 6064715 +41(0)27 2032266 +41(0)27 6064730 +41(0)24 4851045 +41(0)27 6064690 +41(0)27 6064715 +41(0)27 7204920 +41(0)27 7223978 +41(0)27 2035681 +41(0)27 6063830 | Relaxing, sports,

| concrete colossus-it’s thrillingexperience atruly ! worth thetrip. Launchyourselfintothevoidandskimalongsidethis At 700metreslong, GrandeDixenceisdefinitely theziplineat HIGHEST GRAVITY DAM. SWITZERLAND ISNEXTTO THEWORLD’S THE LONGEST ZIPLINEINWESTERN Sie leichtdiesenRiesenausBeton. garantiert Nervenkitzel ! Der Umweglohntsich. SchwingenSieindieLeereundberühren Die DIE LÄNGSTE TYROLIENNE DER DER TYROLIENNE LÄNGSTE DIE garanties fortes pour dessensations ! le détour, élancez-vousdanslevideetfrôlezcecolossedebéton Avec 700mdelong, latyroliennedeGrandeDixencevaudra BARRAGE-POIDS AU MONDE. SUISSE ROMANDEÀCÔTÉ DUPLUS HAUT LA PLUS LONGUE TYROLIENNEDE WESTSCHWEIZ NEBEN DEM HÖCHSTEN HÖCHSTEN DEM NEBEN WESTSCHWEIZ GEWICHTSSTAUMAUER DER WELT. DER GEWICHTSSTAUMAUER Tyrolienne eineLängevon700Meter. derGrandeDixencehat www.alpinline.ch

AlpinLine ticketholders. car is freeofcharge for Use of the Dixence-LacdesDix cable Lac desDixnutzen. eines Inhaber Tickets AlpinLine können die Seilbahn Dixence- aux détenteursd’unbillet AlpinLine. L’utilisation dutéléphériqueDixence-LacdesDixestoffert - of10+people 10Personen - ab - dès10personnes Groupe |GruppeGroup 16 to up aged kg, 40 under - - unter40kgbiszu16Jahren - moinsde40kgjusqu’à16ans Begleitung |Accompaniedchild Enfant accompagné|Kindin 16 to up kg, aged 40 over - - über40kgbiszu16Jahren - plusde40kgjusqu’à16ans Unaccompanied child Enfant seul|Kindalleine Adulte |ErwachseneAdult ALPIN LINE Tarifs |PreisePrices 22.- 10.- 13.- 25.-

47 48 STAUMAUER GRANDE DIXENCE GRANDE STAUMAUER BARRAGE DELAGRANDEDIXENCE VISITE DU BARRAGE DU VISITE 08.06–06.10.2019 • INSIDE OFTHEDAM 1 • Every 10minutes Chaque10minutes|AlleMinutenEvery • • • • TÉLÉPHÉRIQUE Prix |PreisePrices der Strasse|From16Septemberuntiltheroadcloses as theroaduntil30.June: 10:05-12:15/13:15-17:15 Du 16septembrejusqu’àlafermeturederoute 09:35-18:15 Dès l’ouverturedelarouteau30juin it closes. Variable schedulefromJunetoOctober. sung. Variabler FahrplanvonJunibisOktober. dejuinàoctobre variables jusqu’àsafermeture.Accessible dèsl’ouverturedelarouted’accèsaubarrage Horaires er juilletau15septembre +41(0) 273284311 Sur place|Vor Ort|Onthespot 11h30 |13h3015h0016h30 www.grande-dixence.ch Grande DixenceSA Horaires|Fahrplan |Timetable p. 48-49 www.theytaz-excursions.ch Theytaz ExcursionsSA 10.– 6.–

| GRANDE DIXENCEDAM | SEILBAHN | 7.– | 3.50 | Vom 1. Julibis15. September Ab Eröffnung derStrassezurStaumauerbiszuderenSchlies- Ab Eröffnung BESUCH DER STAUMAUER DER BESUCH +41(0)27 3284311 +41(0)27 3227172

| | CABLE CAR : DIXENCE-LAC DES DIX Ab Eröffnung derStrassebisam30.Ab Eröffnung Juni 10.– | 5.– As soonastheroadtodamisopenuntil | Vom 16. SeptemberbiszurSchliessung : 10:05-12:15/13:15-17:15 | From 1 July to15September From 1July

| VISIT OF THE OF VISIT | As soon : of sight, smell, hearingandtouchtothetest. of4and12theirparentsanopportunitytoputsenses childrenbetweentheages offer ofthedamwall. thefoot at Two runalongthecrestofdamandLakeDix, trailsthat which top ofthedamwallandaroundreservoir. Centre theInformation at thespecialfolder Ask for onthe refreshingtreat yoursensesatruly –give allthefamily experiencefor An unforgettable AROUND THERESERVOIR A FAMILY TREAT FOR THE SENSES ON THE TOP OF THE DAM AND sinn, dasGehörundden Tastsinn einsetzen. des LacDixkönnenKindervon4bis12JahrenundErwachsenedasSehen, denGeruchs- MAUER- DER amFussderStaumauer.im Info-Pavillon Auf zwei PfadenaufderStaumauerkroneundentlang AUF überlassen Sie sich ganz dem Genuss Ihrer Sinneserfahrungen! Verlangen Sie den Materialkoffer FAMILIEN FÜR Ein unvergesslichesFamilienerlebnisaufderKroneStaumauerundentlangdesStausees – ANIMATION SENSORISCHE ouïe etleurtoucheràcontribution. permettent auxenfantsde4à12anscommeadultesmettreleurvue, leurodorat, leur pied dumurbarrage. DeuxsentiersinstalléssurlecouronnementetlongdulacdesDix, lac etlaissezplaceauplaisirdessens. situéau d’information Demandezlamalletteaupavillon etlelongdu surlecouronnementdubarrage enfamilleuneexpérienceinoubliable Partagez RONNEMENT ETLELONG DUBARRAGE ANIMATION SENSORIELLE À RÉALISER EN FAMILLE SUR LE COU- day. asettimeevery oneguidedtourat Only Enjoy an all exclusive your guided senses.tour of the inner workings for of the dam wall – a treat SENSORY GUIDEDTOUR INSIDETHEDAM WALL Sie alleIhreSinne. NureineFührungpro Tag zueinerfestenZeit.STAUMAUER DIE DURCH Erleben SieeineexklusivesensorischeFührungdurchdasInnerederStaumauerundwecken FÜHRUNG SENSORISCHE vos sensenéveil. Unevisiteparjouràheurefixe. etmetteztous Découvrez enexclusivitélavisitesensorielleguidéeauseindumurbarrage VISITE GUIDÉE SENSORIELLE À L’INTÉRIEUR DU MUR DU BARRAGE GRANDE DIXENCE KRONE UND ENTLANG DES STAUWERKS DES ENTLANG UND KRONE SENSORISCHE ERLEBNIS SENSORISCHE rneDxneS +41(0)273284311 Grande DixenceSA +41(0)2728127 +41(0)27775 5109 Thyon-Région Tourisme Pavillon d’information EXPÉRIENCE SENSORIELLE

| SENSORIAL EXPERIENCE

49 50 PARTEZ À LADÉCOUVERTE DUVAL D’HÉRENS! VAL D’HÉRENS www.valdherens.ch incontournable devotreséjourdansle incontournable Val d’Hérens. quimêleactivités familiales,Ce lieumagique etcuisineduterroirestuneétape agritourisme AGRITOURISM AGRITOURISMUS OSSONA, PETITPARADIS AGRITOURISTIQUE oupartezàlaconquête dequelquescélèbressommets. alpines delarégion donnez tranquillementjusqu’aucélèbre«LacBleu», jusqu’auxnombreusescabanes grimpez Située surleparcoursdelafameusehaute-route, possibilités. d’innombrables Arolla offre Ran- NEAR THEGLACIERS GLETSCHER AM AROLLA, AROLLA, AU PLUS PRÈSDESGLACIERS lène. Uneterrasse, ! unbonverredevinvalaisanetuneassietteduterroirvousyattendent Appréciez le charme,SCHWEITZ d’Evo- de la région des villages la convivialité et la richesse du patrimoine DER IN DORF ONE OF THE PRETTIEST VILLAGE OF SWITZERLAND SCHÖNSTEN DER EINES DE SUISSE EVOLÈNE, UNDESPLUS BEAUX VILLAGES de laRaced’Hérens. le plaisird’ydégustezlesexcellentsproduitsduterroiretrencontrerfameusesvaches accessiblesfacilementàpiedouentélésiège.Partez àladécouvertedecesalpages Vous aurez ALPINE PASTURE ALMEN LES ALPAGES DEMANDELON ETCHEMEUILLE Summer brochures available on Summer brochures available Sommerprospekte verfügbar auf Brochures d’étédu Val d’Hérensdisponiblessur [email protected] +41 272834000 Evolène-Région : www.valdherens.ch/leaflets : www.valdherens.ch/broschuren [email protected] +41 272812474 St-Martin-Région : www.valdherens.ch/brochures [email protected] +41 272811533 Hérémence-Région ce coteau. découverte desbuvettes d’alpage, et des superbes panoramas qu’offre villages des magnifiques Ce coteauensoleilléregorgedetrésorsméconnusetsentiersrandonnée. Partezàla SIDE SONNENHANG SUNNY D’HÉRENS VAL ST-MARTIN, LEVAL D’HÉRENSCÔTÉ SOLEIL verte delavalléeBorgne. àvotrerandonnéeladécou- uncadreformidable exceptionnelsoffrent Ces sitesgéologiques WASSERQUELLE PYRAMIDS ANDHOT SPRINGS WARMES UND PYRAMIDEN CHAUDE PYRAMIDES D’EUSEIGNEETSOURCESD’EAU VAL D’HÉRENS

51 CARTE VAL D’HÉRENS

1 3 2 4 5 6 5

4 Arolla

La Forclaz 6 Les Haudères La Sage

Villa 1 Evolène 5 Pralong

7

3

3 4

2 Eison Thyon Euseigne Les Saint-Martin 2 Les Collons Hérémence Ossona Masses Mase

Mayens de Sion Vernamiège Les Agettes

Vex

1

Nax 52

Grône Sion

Bramois © Atlas de la Suisse VAL D'HÉRENS SOMMETS

Cervin Pigne d'Arolla 1 5

Dent-Blanche Mont-Blanc de Cheilon 2 6 Arolla Dent d'Hérens La Maya 3 7

Mont-Collon La Forclaz 4 Les Haudères La Sage CURIOSITÉS ALPAGES Villa Vallée de la Borgne Chemeuille Evolène Pralong 1 1

Pyramides La Louère 2 2

Vallon de Réchy L'A Vieille 3 3

Glacier de Ferpècle Loveignoz 6 4 4

Eison Thyon Glacier d'Arolla Mandelon Euseigne 5 5 Les Saint-Martin Barrage de la Thyon Les Collons Hérémence 6 Grande-Dixence 6 Ossona Masses Mase

Mayens EN VOITURE de Sion  Sion - Vex 9 km / 17 mn. Vernamiège Les Agettes  Vex - Thyon 15 km / 26 mn.  Vex - Hérémence 5 km / 8 mn. Vex  Hérémence - Gde Dixence 14 km / 26 mn.  Vex - Euseigne 7 km / 9 mn.  Euseigne - Hérémence 8 km / 14 mn.  Hérémence - Thyon 10 km / 21 mn.  Euseigne - Evolène 9 km / 14 mn.  Les Haudères - La Forclaz 4 km / 6 mn. Nax  Les Haudères - Arolla 11 km / 15 mn.  Evolène - Les Haudères 4 km /6 mn.  Evolène - Saint-Martin 9 km / 13 mn. Grône Sion  Sion - Saint-Martin 19 km / 32 mn.  Saint-Martin - Nax 10 km / 16 mn.  Sion - Nax 16 km / 26 mn. Bramois  Nax - Grône 11 km / 17 mn.  Vex - Les Haudères 20 km / 29 mn. 54 • • • dégustation : Du vendrediaudimanche, nousproposons 3 thèmesdevisiteet thème. à ànosdégustations notrepassiongrâce et vousfairepartager Nous vousinvitonsàdécouvrirlemondedelavigneetduvin LES OFFRESINDOORDEL’OENOPARC qui séduirachacund’entrevous ! www.celliers.ch Venez doncdécouvrirnotreOenoparcpourunmomentmagique hôtes vousdévoileronttoutdeleurterroir. Lors devotreparcours, nosguéritesvousaccueillerontouleurs des terrassesenpierresèche. valaisanscultivéessur pour partiràladécouvertedenoscépages invitons àsuivreunitinérairebaliséquilongelebissedeClavau connaitre denosvignobles, notreterroiretnosvins…Nousvous Vous souhaitezsimplementvousbaladeraufildel’eauoutout connaître denotreviticultureetnosvins. ludiques,de récits et de dégustations nous vous ferons tout histoire centenaire, nos traditions ou notre savoir-faire Vous plussurnotre êtescurieuxoudésirezsimplementensavoir expérience sansprécédentenSuisse. pourvousfairevivreune centre d’Oenotourismeaétéimaginé et lesgammesdevinsdesmaisonsBonvin Varone. Notre Les CelliersdeSionvousinvitentàdécouvrirautrementl’histoire LES CELLIERSDESION LES CELLIERSDESION vins. -29CHF ludiqueautourdessens, etdégustation +guide +atelier 5 18H00 commentéede5vins-19CHF +visite etdégustation 14H00 commentéede5vins-15CHF visite etdégustation 11H00 : Dégustation« : Parcours découverte(60 : Initiationàladégustation(45min.)+guide A ladécouvertedessens min.) +guideFilm ? Au détour ? Au min.) » (90 4-5pers. CHF50.-pp. • 2-3pers. CHF55.-pp. • Durée : 4h30environ • Horaires : 10h–15h • Jours : vendredi-dimanche • dégustation, 5kmdemarche. roomsetpleind’autresénigmesàrésoudre,2 escape 3vinsen nature Game grandeur pour cet Escape devientvotreterraindejeux,Le vignobledeClavau soyezprêts Dahu alpines…Partezsur« mal légendairedenosrégions d’entre vous, àladuredetâcheretrouverunani- attelez-vous Escape GameSurlespasduDahu : Etpourlesplusjoueurs Tarif /pers. 69.–/adulte&25.– /enfant<15ans • Durée • Horairesdedépart : 10h30, 11h30, 12h30, 13h30 • Jours : jeudi–dimanche • • culté T2 (bonneschaussures, vignobleescarpé) dansunedenosguérites.et unrepastroisplats dediffi- Degré de6vinsitinérante oùvousseraproposéeunedégustation Clavau d’unparcoursbaliséde5 Sion augré Marche gourmande : Unedécouverteduvignoblehéroïquede LES OFFRESOUTDOORDEL’OENOPARC Ouvert 7/7de10hà20h Case postale4053, 1950Sion4 Adresse : LesCelliersdeSion, Routed’Italie9 Par téléphone : 0272035681ou2056523 Par mail [email protected] : [email protected] vouspouveznousjoindre Pour toutesréservations : di audimancheoulaGuériteBrûleferdujeudidimanche) dansuneguériteàchoix(LeCUBEduvendre- Repas troisplats », laquêteserabienplusdifficilequecequ’ilnesemble ! : 5H • 8persCHF. -40.-pp. • 6-7pers. CHF45.-pp. • gratuit enfants demoins8ans, km. Lamontéeaubissede ! Estcomprisdans le jeu Les pasdu : SION, CAPITALE DU VALAIS HAUPTSTADT DES KANTONS WALLIS | CAPITAL OF VALAIS

1 SION & WINE TOUR Toute l’année, du lundi au samedi - dès 2 personnes, sur réservation jusqu’à minimum 2 heures à l’avance. Départs : 10h, 15h15 ou 17h – Durée : 2 heures Das ganze Jahr durch, von Montag bis Samstag – ab 2 Personen, auf Anmeldung, bis mindestens 2 Stunden im Voraus. Start: 10 Uhr, 15.15 Uhr oder 17 Uhr – Dauer: 2 Stunden All year round, Monday to Saturday – from 2 persons, upon reservation, min. 2 hours in advance. Start : 10 :00, 15 :15 or 17 :00 – Duration : 2 hours 59.–

lumiere.ch 2 JS BACH : spectacle de son et lumières sur les châteaux de Valère et de Tourbillon. Du 18 juillet au 7 septembre 2019 – tous les jeudis, vendredis et samedis soirs. JS BACH: Licht- und Tonshow auf den Schlössern von Valère und Tourbillon. Vom 18. Juli bis 7. September 2019 – jeden Donnerstag, Freitag und Samstag abend. JS BACH: son and light show on Valère and Tourbillon castles. From 18th July until of 7th September 2019 – every Thursday, Friday and Saturday evening photo-genic.ch Gratuit | Gratis | Free entrance

3 P’TIT SÉDUNOIS : partez à la découverte de Sion à bord du train touristique. Du 3 juin au 25 août 2019 P’tit Sédunois : entdecken Sie Sion an Bord eines kleinen touristischen Zuges. Vom 3. Juni bis 25. August 2019 P’tit Sédunois : discover Sion on the little touristic train. From 3th June to 25th August 2019

4.– 2.–

O¹ce du Tourisme de Sion +41(0)27 327 77 27 www.siontourisme.ch Bon de réduction disponible à Thyon-Région Tourisme. Billiger Eintritt verfügbar beim Tourismusbüro Thyon-Région Tourisme. Discount available at the Tourist Office of Thyon-Région. MANIFESTATIONS - ÉTÉ 2019 VERANSTALTUNGEN SOMMER 2019 | EVENTS SUMMER 2019

JUILLET | JULI | JULY 4 Thyon–Dixence : Course pédestre | Volks- lauf | Popular running race 13 Mâche : Fête au village | Dorffest | Village party 5-10 Hérémence - Les Masses - Les Collons - Thyon 2000 : Montagn’Art, 13ème sym- 14 Vex : Concerts & Heures musicales de l’Aca- posium international de sculptures sur bois demie de musique Tibor Varga | 13. Holzschnitzer Symposium | 13th World 19 Vex : Cinéma en plein air | Cinema openair sculpture symposium 21 Les Mayens-de-Sion : Marché du terroir 9 Vex : Concerts & Heures musicales de l’Aca- demie de musique Tibor Varga 26 Vex : Concerts & Heures musicales de l’Aca- demie de musique Tibor Varga 10 Hérémence - Les Collons - Thyon 2000 : Course cycliste | Radrennen | Cycle race 27-28 Les Collons : Brocante des Alpes « 2ème Tour des Stations » 28 Les Mayens-de-Sion : Loto 24 Les Collons - Hérémence : Grand Raid 31 Les Collons : Fête nationale | National- BCVS | Mountainbike Rennen | Mountain Feiertag | National holiday bike race 30 Vex : Cinéma en plein air | Cinema openair AOÛT | AUGUST | AUGUST 31 Vex : Fête au village | Dorffest | Village party 1er Les Mayens-de-Sion - Hérémence : Fête nationale | National-Feiertag | National holi- SEPTEMBRE | SEPTEMBER | day SEPTEMBER 2 Vex : Concerts & Heures musicales de l’Aca- demie de musique Tibor Varga 14 Hérémence : Fête au village | Dorffest | Vil- lage party 3 Les Mayens-de-Sion : Tournoi des 3 ra- quettes

THYON-RÉGION TOURISME Heures d’ouverture : Rue des Collons 5 29.06 - 31.08.2019 1988 Les Collons Lu-Sa | Mo-Sa | Mo-Sa [email protected] 8.30 - 12.00 / 13.30 - 17.00 www.thyon.ch 29.06 - 31.08.2019 T +41(0)27 281 27 27 Di | So | Su 10.30-12.00 /thyon4vallees