Il Ponte Tibetano E I Sentieri Da Vivere

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Il Ponte Tibetano E I Sentieri Da Vivere -design.net Il Ponte Tibetano Die Tibetische Brücke Le Pont Tibétain et des The Tibetan Bridge and Key e i sentieri da vivere und Wege zum Erleben sentiers de pure émotion surrounding hiking trails Da Bellinzona, oltre il fiume Questo sentiero consente quindi Westlich von Bellinzona, Weiden der alten Alpstrukturen De Bellinzona, sur l’autre rive du de hameaux sur l’autre versant de Across the Ticino River from The trail then continues along Ticino, nasce una regione che di percorrere a piedi l’itinerario jenseits des Flusses Ticino, von Orino, Mognone und Albagno, Tessin, s’ouvre une contrée riche la Vallée de Sementina. Ce sentier Bellinzona lies an area that an ideal route connecting the annovera numerose testimonianze che idealmente unisce il patrimonio breitet sich eine Region aus, mit ihren Berghütten. de témoignages historiques et permet donc de parcourir à pied includes numerous historical and UNESCO World Heritage Castles storico-architettoniche, ricca di UNESCO dei Castelli di Bellinzona mit zahlreichen architektonischen architecturaux, qui offre un grand l’itinéraire qui relie idéalement le architectural relics as well as many of Bellinzona to Lake Maggiore, itinerari escursionistici, anche al Lago Maggiore, deliziandosi – Sehenswürdigkeiten und eine choix d’itinéraires de randonnée, patrimoine de l’UNESCO des hiking trails, some of which are offering the possibility to delight impegnativi. Dal 2015 quest’area perché no – con qualche assaggio Vielfalt an Ausflugsmöglichkeiten. certains exigeants. Depuis 2015, Châteaux de Bellinzona au Lac challenging. Since 2015 this area in – why not? – a few tastings of è caratterizzata dalla forte e di prodotti locali e vini pregiati. Seit 2015 gibt es in dem Gebiet cette région est caractérisée par Majeur, en se régalant – pourquoi is characterized by the decidedly local products and fine wines. eine spektakuläre, 270 Meter la présence, forte et significative, pas – de quelques dégustations significant presence of the new The connecting uphill trails instead lange Hängebrücke. Sie schwebt du nouveau Ponte Tibetano. D’une de produits locaux et de vins de Tibetan Bridge. At 270 meters lead to the ancient alpine pastures auf einer Höhe von 130 Meter, longueur de 270 m, suspendu qualité. D’autres parcours, vers les (885 feet) long and 130 meters of Orino, Mognone and Albagno, über dem Tal zwischen Monte à 130 m au-dessus du fond de la sommets, conduisent aux cabanes (426 feet) off the valley floor, it with their respective mountain Carasso und Sementina. vallée, il relie Curzútt – pittoresque des alpages de Orino, Mognone connects Curzùtt – the unique huts. Reachable by cable car, Durch einen Pfad, inmitten von hameau de l’ancienne commune et Albagno. Signalons en particulier and picturesque nucleus of the Mornera deserves a special Kastanienwäldern, verbindet de Monte Carasso, le seul Mornera que l’on peut atteindre ancient village of Monte Carasso mention. Located 1’400 meters die Brücke einen einzigartigen qui ait résisté au temps – à la en téléphérique. Située à 1’400 m, that has withstood the test of (4’600 feet) above sea level antiken Weiler, Curzútt, mit der Via delle Vigne, sentier suggestif avec son climat ventilé et sa time - to the evocative Via delle and thanks to its conformation faszinierenden «Via delle Vigne», et “sensoriel” qui serpente sur conformation particulière, c’est Vigne, a sensory walk overlooking and breezy climate, it is an ein Weingebiet auf den Hügeln les collines de Sementina et de une base de départ idéale pour de the hills of Sementina and Gudo. ideal starting point for delightful von Sementina und Gudo. ravissantes balades au sein d’un Starting from Curzútt, the trail walks in a natural landscape, to In der Nähe von Curzútt trifft paysage enchanteur, pour exalter passes the St. Barnard church, indulge in one’s passion for flight man auf die romanische Kirche la passion du vol en parapente et one of five monuments of national with paragliding and is also a von San Barnàrd, eines der pour la grimpe sur le gneiss dans importance in the Bellinzona area, unique setting for rock-climbing significativa presenza del nuovo I collegamenti verticali portano fünf historischen Gebäude der un milieu très particulier. and then crosses the Tibetan on gneiss. And finally, in Monte Ponte Tibetano. Lungo 270 m invece sugli antichi alpeggi di Region von nationaler Bedeutung, En bas, à Monte Carasso, nous Bridge to the St. Defendens Carasso, discover the ancient e posto ad un’altezza di 130 m Orino, Mognone e Albagno, con die vollständig mit Fresken der trouvons l’ancien Couvent des Oratory, standing as testimony to Augustinian Convent and in dal fondovalle, esso collega le loro capanne. Una menzione Seregneser Meister aus dem sœurs Augustines et à Sementina similar ancient settlements on the Sementina the “Hunger Forts”. Curzútt – unico e pittoresco particolare merita poi Mornera, 15. Jahrhundert ausgemalt ist. les “Fortini della fame”. other side of the Sementina Valley. nucleo dell’antico comune di raggiungibile con la funivia. Nach dem Überqueren der Eine besondere Erwähnung Monte Carasso resistito nel Situata a 1’400 m e grazie al tibetischen Brücke, kommt man verdient Mornera, eine idyllische tempo – alla suggestiva Via delle clima ventilato e alla sua zum Oratorium von San Defendente, Bergstation auf 1’400 Meter Vigne, cammino sensoriale che si conformazione, è una base di ein Zeugnis menschlicher gelegen, inmitten von Wäldern affaccia sulle colline di Sementina partenza ideale per incantevoli Ansiedlungen auch auf dieser und Weiden. Mit der Seilbahn e Gudo. Appena partiti da Curzútt camminate (alcune delle quali Seite des Tals. Idealerweise ist erreichbar, ist Mornera Gudo. Juste après avoir quitté incontriamo S. Barnard, la cui impegnative), all’interno di un dieser Wanderweg eine ein perfekter Ausgangsort Curzútt, nous rencontrons San omonima chiesetta è uno dei paesaggio naturale, per esaltare Verbindung zwischen dem UNESCO für ausgedehnte (Tages-) Bernard dont la petite église, cinque monumenti d’importanza la passione del volo con il Weltkulturerbe “Castelli di Bellinzona” Wanderungen, Gleitschirmfliegen dédiée à ce saint, est l’un des nazionale presenti nel Bellinzonese. parapendio e per arrampicate su und dem Lago Maggiore, und eine und Klettertouren. In Monte cinq monuments d’importance Attraversato il Ponte Tibetano gneiss in un ambiente del tutto Einladung zur Entdeckung von Carasso sind schliesslich das nationale présents dans le troviamo l’Oratorio di San particolare. A Monte Carasso gastronomischen Produkte und ehemalige Augustinerinnenkonvent Bellinzonese; puis, après avoir Defendente che testimonia di troviamo infine l’Antico Convento hochwertige Weine der Region. und in Sementina die franchi le Ponte Tibetano, c’est analoghi insediamenti sull’altro delle Agostiniane e a Sementina Die Aufstiege in die Höhe, führen Festungsanlagen, bekannt als l’Oratoire de San Defendente, qui versante della Valle di Sementina. i “Fortini della Fame”. hingegen auf die naturreichen “Fortini della Fame” zu betrachten. témoigne de l’ancienne présence Ristori e alloggi Cantine e punti vendita I / D / F / E Fattoria L’Amorosa Cantina I Fracc Via Moyar 11 I Fracc 26a Bellinzonese e Alto Ticino Turismo CH-6514 Sementina CH-6513 Monte Carasso Palazzo Civico www.amorosa.ch www.cantinaifracc.ch CH-6500 Bellinzona [email protected] [email protected] T +41 (0)91 825 21 31 Tel. +41 (0)91 840 29 50 Tel. +41 (0)79 772 37 35 F +41 (0)91 821 41 20 [email protected] Agr. Cantina Pian Marnino Cantina La Segrisola Il Ponte Tibetano Al Gaggioletto 2 Via Malacarne 18, Progero CH-6515 Gudo CH-6515 Gudo [email protected] [email protected] Tel. +41 (0)91 859 09 60 Tel. +41 (0)79 488 01 37 e i sentieri da vivere Albergo-Ristorante Anita Azienda Mondò InfoPoint Bellinzona InfoPoint Biasca e Riviera Progero Al Mondò Stazione FFS Contrada Cavalier Pellanda 4 Curzútt CH-6515 Gudo CH-6514 Sementina CH-6500 Bellinzona CH-6710 Biasca Mornera Tel. +41 (0)91 859 11 07 www.aziendamondo.ch T +41 (0)91 825 21 31 T +41 (0)91 862 33 27 Via delle Vigne [email protected] F +41 (0)91 821 41 20 F +41 (0)91 862 42 69 Hotel-Ristorante Cereda Tel. +41 (0)91 857 45 58 [email protected] [email protected] www.bellinzonese-altoticino.ch Via Locarno 10 CH-6514 Sementina Peter Gauch www.hotelcereda.ch Colli di Sementina Basel [email protected] CH-6514 Sementina St. Gallen Tel. +41 (0)91 851 80 80 [email protected] InfoPoint Valle di Blenio InfoPoint Leventina Zürich Tel. +41 (0)91 857 03 21 Via Lavorceno 1 Via della Stazione 22 Bern Ostello-Ristorante Curzútt Luzern CH-6718 Olivone CH-6780 Airolo Nucleo Curzútt Cantina Pizzorin Chur T +41 (0)91 872 14 87 T +41 (0)91 869 15 33 CH-6513 Monte Carasso Via alla Serta 8a Lausanne F +41 (0)91 872 15 12 F +41 (0)91 869 26 42 www.curzutt.ch CH-6514 Sementina Genève [email protected] [email protected] [email protected] www.pizzorin.ch Monte Carasso Bellinzona Sementina Tel. +41 (0)91 835 57 23 [email protected] Gudo Tel. +41 (0)91 857 37 86 Grotto Mornera Mornera Cantina Ramelli CH-6513 Monte Carasso Via Malacarne Fotografie Grafica www.mornera.ch CH-6515 Gudo Alfonso Zirpoli, Aldo Verzaroli, KeyDesign SA, Cadenazzo [email protected] www.cantinaramelli.ch Filippo Simonetti, Stampa Tel. +41 (0)91 825 84 38 [email protected] Massimo Pacciorini-Job Salvioni arti grafiche, Bellinzona Tel. +41 (0)79 337 25 18 Testi NOVITÀ LIBRARIA Alessandro Pesce Osteria-Locanda Brack “Carasc” Il ponte tibetano Via delle Vigne Cantina Settemaggio 12 x 18 cm CH-6515 Gudo Pedmunt 15 Infopoint 112 pagine – 90 foto a colori www.osteriabrack.ch CH-6513 Monte Carasso CHF 15.– [email protected] www.settemaggio.ch Ordinazioni: Tel.
Recommended publications
  • Luigi Snozzi on Livio Vacchini, Architecture and the City
    Luigi Snozzi on Livio Vacchini, architecture and the city Interview conducted by Mateusz Zaluska, Ernest Babyn, Nicola Navone Translated from the Italian by Richard Sadleir On 25 May 2015 the architects Mateusz Zaluska and Brivio, a true master. I made a number of trips to Italy Ernest Babyn, then students at the Academy of Architec- with him and I worked for him as a student at the ETH ture of Mendrisio-USI, recorded an interview with Luigi Zurich. I used to study the way he composed volumes Snozzi on his close ties of work and friendship with Livio by interlocking them. One day I challenged him, telling Vacchini, to prepare research papers presented in the him that I’d be able to interlock some circular volumes. course taught by Nicola Navone. Today we are able to He didn’t believe it, and I told him that if I succeeded, I present that interview, previously unpublished. would leave. That was the source of my project for the residential tower in the seventh semester at ETH Zu- Ticino4580: How did you develop your idea of the city? rich. But it annoyed Brivio and put an end to relations between us. LS: When we started working, the figure of reference in Ticino was Frank Lloyd Wright. Several architects had Ticino4580: And what did you and the others read? taken him as their model, and I started in the same way myself. I followed Wright for the first few years, until I LS: I read Max Frisch, and then Karl Marx. You just had met Vacchini.
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • The Italian Swiss DNA
    Swiss American Historical Society Review Volume 52 Number 1 Article 2 2-2016 The Italian Swiss DNA Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2016) "The Italian Swiss DNA," Swiss American Historical Society Review: Vol. 52 : No. 1 , Article 2. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol52/iss1/2 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: The Italian Swiss DNA The Italian Swiss DNA by Tony Quinn* DNA testing is the new frontier in genealogical research. While the paper records of American and European churches and civil bodies are now generally available on line, DNA opens a new avenue of research into the period well before the advent of written records. And it is allowing people to make connections heretofore impossible to make. Recent historical examples are nothing short of amazing. When the bodies thought to be the last Russian Czar and his family, murdered in 1918, were discovered, a 1998 test using the DNA of Prince Philip proved conclusively that the bodies were indeed the Czar and his family. That is because Prince Philip and the Czarina Alexandra shared the same maternal line, and thus the same mitochondrial DNA. Even more remarkable was the "king in the car park," a body found under a parking lot in England thought to be King Richard III, killed at the Battle of Bosworth Field in 1485.
    [Show full text]
  • Ticino 201 Ä a Castione–Bellinzona, Stazione– Camorino (Vedi 62.201
    Riproduzione Reproduction Gewerbliches www.fahrplanfelder.ch 2015 62.000 2378 Linie/Ligne Linie/Linea T ranvia = T Ticino commerciale commerciale Reproduzieren O = Filobus 201 ä A Castione–Bellinzona, Stazione– A = Autobus Camorino (vedi 62.201) 202 ä A Bellinzona, Stazione–Monte Carasso– Sementina–Giubiasco (vedi 62.202) interdite vietato 203 ä A Bellinzona, Stazione–Giubiasco– Camorino–S. Antonino (vedi 62.203) verboten 204 ä A Bellinzona, Stazione–Artore–Cast. Sasso Corbaro (vedi 62.204) 205 ä A Via Gerretta– Bellinzona, Stazione– Ospedale (Ravecchia) (vedi 62.205) APB Città/AutoPostale Svizzera SA (PAG), Regione Ticino & 0900 311 311 (CHF 1.19/min da rete fissa CH) 1 ä A Tenero–Minusio–Locarno, Stazione– Solduno–Ascona, Posta (vedi 62.301) 2 ä A Locarno–Monti della Trinità–Orselina Brione s. Minusio (vedi 62.302) 5 ä A Ascona, Sonnenhof–Ascona, Monte Verità (Linea 5) 7 ä A Locarno, Stazione–Losone, Posta– Arbigo–Zandone (vedi 62.307) 8 ä A Collina di Brissago (vedi 62.308) FART & 091 756 04 40, www.centovalli.ch 1 ä A Lugano, Centro–Paradiso–P+R Fornaci (vedi 62.401) 2 ä A Paradiso–Loreto–Lugano, Stazione– Lugano, Centro–Cassarate–Castagnola (vedi 62.402) 3 ä A Pregassona–Molino Nuovo– Lugano, Centro–Besso–Breganzona (vedi 62.403) 4 ä A Lugano, Centro–Loreto– Lugano, Stazione–Cornaredo–Trevano– Canobbio (vedi 62.404) 5 ä A Vezia–Crocifisso–Massagno– Lugano, Centro–Viganello (vedi 62.405) 8 ä A Paradiso–Pambio–Noranco–Paradiso Paradiso–Pazzallo–Carabbia–Senago– Paradiso (vedi 62.408) 9 ä A Viganello–Pregassona–Cureggia (vedi 62.409)
    [Show full text]
  • Punti Di Raccolta Cosa Si Può Consegnare
    Punti di raccolta Cosa si può consegnare Camorino Monte Carasso Sant’Antonio Orari d’apertura Punti di raccolta Punti di raccolta 07.00–21.00 8 Teleferica 17 Carena 10.00–21.00 (festivi) I Fracc-Urènn 18 Melera 9 Campo sportivo 19 Melirolo Ecocentro Camorino Gudo Carasso Monte Pianezzo Sant’Antonio Sementina Busc’ del Ram 20 Carmena 1 Comelina 10 Cios 21 Vellano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Eccezioni vedi tabella (A)(B) Pedmunt-el Ciòs → Ingombranti, scarti vegetali L’accesso a ditte ed aziende 11 Fortino Carta e cartoni → e plastiche consegnati presso • • • • • • • • • • • • non è consentito El Rïaa Ponte di Melirolo secondo 12 RT1 Vetro • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Punti di raccolta calendario di raccolta. Er Mòto 2 Vigana 13 RT1 PET • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 3 In Muntagna Er Puzzetascia 4 In Arla Sementina Scatolame in metallo • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Scarti vegetali da consegnare 22 Ecocentro Via Pobbia all’Ecocentro Via Pobbia Pile e batterie • • • • • • • • • • • • • • • • • Gudo a Sementina. Orari d’apertura Sempre accessibile Oli esausti Orari d’apertura Ingombranti (ingombranti, • • • • • • 07.00–20.00 da lunedì a sabato legname, ferro/metallo, Eccezioni vedi tabella → (C)(D) Ingombranti (A) (A) (A) (A) (C) 09.00–19.00 domenica e festivi plastiche) da consegnare → L’accesso a ditte ed aziende all’Ecocentro di Via Pobbia non è consentito Punti di raccolta Ferro (C) a Sementina (vedi indicazioni 5 Via alla
    [Show full text]
  • Our Recommended Via Ferratas
    Via ferrata or iron path Climbing a via ferrata is midway between normal moun- tain hiking and free climbing. "Via ferrata" is an Ital- ian expression which means "iron path". It refers to a climbing route that crosses natural or artificial rock and has been secured with iron ladders, pegs and rungs and steel cables. These devices are used partly as additional finger and footholds to help you climb and partly to secure yourself by attaching your via ferrata kit. On difficult climbs, you can also secure yourselves by being roped together. Climbing via ferratas is very popular with all age groups and with individuals, couples and families. Ideal for every- one, from beginners to professionals. KEY FACTS AT A GLANCE PHYSICAL REQUIREMENTS • A good sense of balance • Strong arms and legs • A good head for heights EQUIPMENT • Hiking shoes, gloves, climbing harness, via ferrata safety set including energy-absorbing lanyard and helmet (advice from a specialist retailer is recom- mended) • First aid kit, survival blanket, mobile phone, food and drink, sun protection LEVELS OF DIFFICULTY • Two scales are in common usage: The Hüsler scale from K1 to K6 and the Schall scale from A to F. They each range from easy through moderate to extremely difficult • Via ferratas can be climbed alone or with a guide CAUTION • Don't climb in rain, storm, fog or strong wind • In a storm, fastening yourself to a steel cable works like a lightning conductor! • Beware of rock falls Bare rock faces, lofty heights and amazing views: you only need to look at all the different via fer- rata routes to imagine the tension, the thrilling excitement and the unforgettable sheer adven- ture of climbing them.
    [Show full text]
  • Modifica Dello Statuto Del Consorzio Raccolta Rifiuti Sud Bellinzona
    Comune di Via Locarno 7 6516 Cugnasco Cugnasco-Gerra Telefono 091 850.50.30 www.cugnasco-gerra.ch [email protected] Municipio _______________________________________________________________________________________________________________ Cugnasco, Risoluzione municipale 24 aprile 2018 2170 – 23.04.2018 MESSAGGIO MUNICIPALE NO. 42 Modifica dello Statuto del Consorzio raccolta rifiuti Sud Bellinzona Signor Presidente, signore e signori Consiglieri comunali, nel 2017, a seguito dell’aggregazione nel Bellinzonese, i Comuni di Camorino, Gudo, Monte Carasso, Pianezzo, Sant’Antonio e Sementina sono diventati quartieri della Città di Bellinzona, la quale è subentrata nella loro gestione e amministrazione. Di conseguenza, il Comune di Bellinzona è a loro subentrato nel Consorzio. Anche se in via transitoria, considerata la richiesta di uscita dal Consorzio presentata dal Comune di Bellinzona il 4 dicembre 2017, si rende necessaria una revisione parziale dello statuto consortile, proposta qui di seguito, in conformità alla Legge sul consorziamento dei Comuni (LCCom). In particolare, con la LCCom del 2010 - entrata in vigore il 1° settembre 2011 - l’adozione o la modifica dello Statuto consortile è unicamente di competenza dei Legislativi dei Comuni consorziati, mentre non è data più nessuna facoltà al Consiglio consortile. Sono pertanto presentate le seguenti modifiche: Articolo 1 – Denominazione e Comuni consorziati Testo attuale Proposta di modifica Con la denominazione Consorzio Servizio Con la denominazione Consorzio Servizio Raccolta
    [Show full text]
  • Cities. Myswitzerland.Com Art, Architecture & Design in 26 Swiss Cities
    Cities. MySwitzerland.com Art, architecture & design in 26 Swiss cities. Prolong the UEFA European Foot- ball ChampionshipTM 2008 with a holiday in Switzerland. MySwitzerland.com/euro08 Schaffhausen Basel Winterthur Baden Zürich St. Gallen-Lake Constance Aarau Solothurn Zug Biel/Bienne Vaduz La Chaux-de-Fonds Lucerne Neuchâtel Bern Chur Riggisberg Fribourg Thun Romont Lausanne Montreux-Vevey Brig Pollegio Sierre Sion Bellinzona Geneva Locarno Martigny Lugano Contents. Strategic Partners Art, architecture & design 6 La Chaux-de-Fonds 46 Style and the city 8 Lausanne 50 Culture à la carte 10 AlpTransit Infocentre 54 Hunting grounds 12 Locarno 56 Natural style 14 Lucerne 58 Switzerland Tourism P.O. Box Public transport 16 Lugano 62 CH-8027 Zürich Baden 22 Martigny 64 608, Fifth Avenue, Suite 202, Aargauer Kunsthaus, Aarau 23 Montreux-Vevey 66 New York, NY 10020 USA Basel 24 Neuchâtel 68 Switzerland Travel Centre Ltd Bellinzona 28 Schaffhausen 70 1st floor, 30 Bedford Street Bern 30 Sion-Sierre 72 London WC2E 9ED, UK Biel/Bienne 34 Solothurn 74 Abegg Foundation, Riggisberg 35 St. Gallen 76 It is our pleasure to help plan your holiday: Brig 36 Thun 80 UK 00800 100 200 30 (freephone) Chur 38 Vaduz 82 [email protected] USA 1 877 794 8037 Vitromusée, Romont 39 Winterthur 84 [email protected] Fribourg 40 Zug 88 Canada 1 800 794 7795 [email protected] Geneva 42 Zürich 90 Contents | 3 Welcome. Welcome to Switzerland, where holidaymakers and conference guests can not only enjoy natural beauty, but find themselves charmed by city breaks too. Much here has barely changed for genera- tions – the historic houses, the romantic alleyways, the way people simply love life.
    [Show full text]
  • Claro Pizzo 2020 Pagina 1/3
    Claro Pizzo 2020 Pagina 1/3 (10) Uomini Posizione Nome Anno Luogo Squadra Tempo Distacco Pett. 1. Elazzaoui Elhousine 1992 Bedano Team Salomon 1:15.40,4 63 2. Delorenzi Roberto 1997 Sigirino Pini Factory Racing Team 1:17.07,9 +1.27,5 62 3. Marti Werner 1989 Grindelwald Grindelwald La Sportiva 1:18.49,0 +3.08,6 286 4. Delorenzi Marco 1999 Sigirino Pini Factory Racing Team 1:23.10,9 +7.30,5 61 5. Fontana Daniele 1999 Mesocco 1:23.12,8 +7.32,4 79 6. Dalcolmo Nico 1996 Klosters Scott Running 1:25.05,6 +9.25,2 77 7. Cairoli Andrea 1973 Lodrino Team Gotthard SkiMo 1:26.05,2 +10.24,8 285 8. Sboarina Gabriele 1990 Preonzo Dynafit 1:27.16,2 +11.35,8 287 9. Pervangher Mirco 1977 Prato (Leventina) Team Gotthard Skimo 1:30.15,7 +14.35,3 80 10. Malaguerra Fiorenzo 1977 Augio Team Merenderi 1:33.30,9 +17.50,5 76 11. Gazzola Marco 1971 Claro Team Hoka One One Switzerland 1:33.34,4 +17.54,0 54 12. Massera Fabio 1968 Isone SAIM Isone-Medeglia 1:34.11,4 +18.31,0 66 13. Mesman Jurgen 1986 Wabern 1:34.15,5 +18.35,1 115 14. Zanini Fausto 1990 Bignasco BIEMME 1:34.52,3 +19.11,9 90 15. Rossetti Edo 1972 Camorino SFG Locarno 1:34.57,8 +19.17,4 87 16. Cambiaggio Filippo 1988 I-Cannobio (VB) Z-Bike 1:35.30,2 +19.49,8 82 17.
    [Show full text]
  • Rivista a Cura Del Dipartimento Cantonale Delle Istituzioni Attualità Ristorante
    Anno IV - N. 5 - Giugno 2005 il Debolecomune il centro 5 deboli tutti Bellinzona Potenzialità 12 non sfruttate Il territorio 23 è a rischio La nuova Bellinzona è una necessità A cura di FRANCESCO DEL PRIORE Sommario Per non essere un semplice corridoio d’Europa Mauro De Lorenzi di MAURO DE LORENZI tivo di abbellire il nostro “bel sito” riattan- Debole il centro, do case comunali o posando selciati pre- 5 deboli tutti! l cantiere aggregazioni è in continua evo- giati (Città 2004 è chiaro in questo senso Iluzione. In questo 2005 le aree urbane come pure i documenti di base della revi- scendono in campo. Mendrisio e Chiasso sione del Piano direttore pubblicati in inter- hanno avviato altrettanti cantieri. Due peti- net). In sostanza il Comune deve interagire zioni sono state presentate al Consiglio di con gli operatori privati e con tutte le forze Stato. Per il Locarnese e Bellinzona, prose- attive della società civile con l’obiettivo del- guono i contatti bilaterali con i Comuni del- la creazione di nuove opportunità occupa- la corona. La sfida è dunque del tutto aper- zionali salvaguardando nel contempo, nel- ta per buona pace di chi vorrebbe il proces- la giusta misura, la qualità di vita... in un Ti- so di riforma in marcato rallentamento. cino equilibrato (!). A questo proposito il re- Per chi opera nel cantiere delle nuove città cente studio pubblicato dal Credito 12 Capitale deve essere chiaro un concetto basilare: svizzero su Lugano e la realtà del Ticino ur- per arte non si tratta di risanare realtà comunali in bano conferma i rischi che sta correndo il e storia difficoltà finanziaria od esaurite dal profilo Ticino.
    [Show full text]
  • Nuovo Ponte Sul Fiume Ticino Strada Cantonale Giubiasco-Sementina : Concorso Di Progettazione
    Nuovo ponte sul fiume Ticino strada cantonale Giubiasco-Sementina : concorso di progettazione Autor(en): Guidotti, Nicola Objekttyp: Article Zeitschrift: Archi : rivista svizzera di architettura, ingegneria e urbanistica = Swiss review of architecture, engineering and urban planning Band (Jahr): - (2002) Heft 1 PDF erstellt am: 11.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-132416 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Nuovo ponte sul fiume Ticino Nicola Guidotti strada cantonale Giubiasco-Sementina Concorso di progettazione Intervento del Consigliere di Stato avv. Marco Borradori, Direttore del Dipartimento del territorio Il primo ponte sul fiume Ticino, il ponte della Torretta, venne costruito nell'ormai lontanissimo 1489, per ordine di Ludovico il Moro.
    [Show full text]
  • Annual Report 2017 Annual Report 2017 Azienda Elettrica Ticinese
    2017 Annual Report Annual Report 2017 Azienda Elettrica Ticinese Azienda Elettrica Ticinese Annual Report 2017 Report of the Board of Directors of the Azienda Elettrica Ticinese to the Grand Council and the Council of State of the Republic and Canton of Ticino Ladies and Gentlemen, Chairmen, State Councillors, Parliamentary Representatives, in accordance with the provisions contained in article 6 of the Act of the Azienda elettrica ticinese (LAET), we hereby submit for your approval (article 6, paragraph 4 LAET): – the report of the Board of Directors for the year 2017; – the auditors’ report; – the financial statements for the year 2017; – the proposal for allocation of result. The english version of the AET 2017 Annual Report is merely a translation: the official version is the italian text. The Campus Formativo Bodio The images of the 2017 Annual Report illustrate the activi- ties of the Campus Formativo Bodio (CFB): a multi-company training centre for polymechanics and automation techni- cians apprentices, founded by AET and the major industries of the north of Ticino. Opened in spring 2017, the CFB is located in Bodio, next to the Vecchia Biaschina former power plant, the mechanical workshop of AET and the training centre of ESI (Elettricità della Svizzera Italiana). The CFB has a capacity of up to 32 apprentices divided in four apprenticeship years. The apprentices spend the first two education years in the centre and the second two years in one of the CFB’s partner companies. Among them beside AET are: Imerys Graphite&Carbon Switzerland SA, Tenconi SA, Tensol Rail SA and, from September 2018, the Azienda Cantonale dei Rifiuti (ACR).
    [Show full text]