Sulla Collina Soleggiata Tra E I Vigneti Della Fatica E L'eccellenza Dei Vini

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sulla Collina Soleggiata Tra E I Vigneti Della Fatica E L'eccellenza Dei Vini le strade del vino ES Die Weinstrassen TRAT TO D La zona collinare che si affaccia sul piano di A Magadino sulla sponda destra del fiume Ticino è tappezzata di vigneti esposti al sole. Le uve che maturano nella regione tra Gudo, Sementina e Monte Carasso danno alcuni tra i vini migliori del cantone. Vigneti pregiati e belli, ma faticosi da lavorare, tanto sono ripidi, di difficile accesso e, negli ultimi anni, meta di golose incursioni di ungulati. di Carla Rezzonico Berri [email protected] TRA LA PIANURA VIGNE E CASTAGNI E LA MONTAGNA DA GUDO A SEMENTINA Percorrendo le strade che at - L’escursione, facile e adatta a traversano il piano di Maga - tutti , inizia a Gudo, in zona Pian dino, la grande pianura in Marnino (fermata autobus), bilico tra vocazione agricola e dove si trova l’agriturismo omo - sviluppi urbani e industriali, nimo. Nelle vicinanze di una l’occhio sale alla collina e ai vi - casa dipinta di rosso che si affac - gneti aggrappati alle pendici cia sulla strada cantonale un car - della montagna, tra boschi e tello indica il sentiero comunale roccia. Quando si parla di ‘vi - che sale alla frazione di Mala - ticoltura eroica’, alludendo carne attraverso il bosco. Qui si alle fatiche di chi lavora ap - vedono le prime cantine, quelle pezzamenti in collina, non si di Stefano Haldemann, un pio - Sulla collina soleggiata può non pen - niere della pro - sare proprio a duzione inte- questi vigneti, grata, di Flavio tra alcuni dei quali La “via delle vigne” Ramelli che con in fortissima sulla sp“onda destra la moglie Aure - pendenza, im - liana ha iniziato possibili da la - del Ticino permette anche un’atti - vorare con vità agrituristica, l’ausilio della di conoscere una realtà affiancata a meccanica, con agricola interessante quella vitivini - e accessi difficol - cola e alla pro - Gudo Sementina tosi e co ntesi in basso dall’edi - duzione di barbatelle, e di i vigneti della fatica lizia residenziale che Alfredo Fantoni, molto cono - contraddistingue i villaggi, di - sciuto per il suo grotto in Val ventati in un certo senso ‘peri - Verzasca, di fianco al ponte ro - feria’ di Bellinzona, più in alto mano di Lavertezzo. La segnale - e l’eccellenza dei vini dalla boscaglia che avanza faci - tica in dica la ‘via delle vigne’: si litando a cervi e caprioli la segue per un tratto la strada conquista della vigna. asfaltata, che poi diventa ster - Grazie alla valorizzazione del rata, tra i vigneti – perlopiù di CER/crb territorio ad opera dei comuni Merlot – che con l e loro linee I VIGNETI DEL SOLE di Gudo e Sementina, regolari disegnano il paesag - Il sentiero sulla collina un’ampia vista sul piano di Ma - canza, a circa 500 metri. Una Monte Carasso, all’ombra dei ha già dato ottimi frutti. di Gudo’, Angelo Delea con un’ideale ‘via delle vigne’ si gio. Tra di essi c’è anche si snoda fra le vigne gadino e in lontananza si stradina asfaltata va in dire - ‘fortini della fame’, Cantina Qui si conclude la passeggiata: l’agriturismo L’Amorosa, snoda in collina tra filari e bo - quello sperimentale della Sta - e i boschi di castagno scorge il lago Maggiore. zione di Sementina, dove un Pizzorin di Giancarlo Pestoni circa 2.30 ore di cammino. Un Anna Barbara von der Crone schi di castagni, permettendo zione di ricerca Agroscope con ampia vista sul piano Attraversato il riale Progero, percorso preparato dalle (il suo Tre Rocche è stato giu - consiglio? Procurarsi il pro - Kopp e Paolo Visini, Werner all’escursionista di toccare con Changins-Wädenswil. Una raf - che forma in quel punto delle scuole racconta il territorio at - dicato tra i migliori Merlot spetto ‘Gudo tra vigne e na - Stucky (vigneto Casa Cima) e mano una realtà agricola inte - figurazione di Sant’Urbano, belle pozze, si giunge ad un traverso alcuni pannelli che svizzeri alcuni anni or sono). tura’ per meglio orientarsi altri. Moltissimi gli hobbisti ressante. Abbiamo percorso patrono della vendemmia, piccolo nucleo di case. Il sen - s’incontrano sul cammino. Di Dall’altra parte del fiume c’è nella prima parte dell’itinera - con le loro piccole produ - l’itinerario scelto per i lettori fissa i passanti da un muro. Ci tiero si divide: salendo si rag - nuovo piccole aziende vitivini - Monte Carasso, che si pre - rio (in cancelleria comunale o zioni: tra di essi due architetti, alla fine dell’autunno, quando inoltriamo nel bosco di casta - giunge l’alpe Orino, cole si presentano ai passanti: senta con l’imponente chiesa su internet: www.gudo.ch/Car - Matteo Huber (vigneto a i colori rendono estrema - gni che la stagione rende pia - scendendo si continua lungo il Collina di Sementina di Peter della Trinità che g uarda l’abi - tina/Cartina.htm). Gudo, cantina a Montagnola) mente affascinante il paesag - cevolmente colorato, per terra percorso vignato verso Mon - Gauch, arrivato qui nel 1972, tato su una roccia tra i boschi Sul territorio tra Gudo e Se - e Patric Boetschi, che con il gio, ma sfruttando le giornate molte foglie, una miriade di dato. Attraversata la località Mondò di Giorgio Rossi (uno della collina. Poco oltre, ancora mentina sono attive altre padre Giacomo coltiva un pic - soleggiate la passeggiata può ricci e anche qualche fungo. denominata Sasso Grande si dei pochi a produrre anche vigneti e la can tina Settemag - aziende: la Tenuta Sasso Chie - colo vigneto le cui uve in parte essere piacevole anche nei La zona è molto soleggiata, sale a Rotonda, frazione mon - Bondola) e, là dove un tor - gio dei fratelli Marcionetti, rico della famiglia Antognini, vinifica in proprio, in parte t mesi invernali. lungo tutto il percorso c’è tana con alcune case di va - rente separa Sementina da una giovane produzione che la Tamborini con le sue ‘Terre vende alla Cagi di Giubiasco. t 18 TicinoVinoWein TicinoVinoWein 19 le strade del vino Die Weinstrassen VISTA SUL PIANO In basso si scorge la pianura contesa da agricoltura, industria e UNA CHIESA urbanizzazione TRA I BOSCHI Sopra Monte Carasso l’imponente costruzione dedicata alla S. Trinità RISCHIO UNGULATI I vigneti ai confini con il bosco sono molto esposti alle incursioni di animali selvatici CER/crb CER/crb I FORTINI DELLA MISERIA Le singolari costruzioni difensive spiccano tra i filari di Sementina UNDER 15: Circa 15 ettari tra vigneti, uli - Monte Carasso t t Cantina La Segrisola I FORTINI DELLA FAME veti, pascolo e boschi. Alleva - Stefano Haldemann tel. 091 825 69 01 Che cosa sono i ‘fortini della mento di manzi Galloway. Gudo fame’? Perché furono costruiti? Degustazioni e ristorazione. tel. 091 743 05 53 Tenuta Sasso Chierico Scoprirlo può rappresentare, Vini e distillati. Nove camere Vigneti Antognini Gudo per i ragazzi, una piccola le - e alcuni rustici arredati con Cantina Collina di Sementina tel. 091 859 29 28 zione di storia. Le singolari co - gusto. Peter Gauch www.sassochierico.ch struzioni difensive realizzate Sementina verso la metà dell’Ottocento Pian Marnino Gudo tel. 091 857 03 21 Werner Stucky diedero, tra l’altro, lavoro ai ti - Tiziano Tettamanti Rivera cinesi espulsi dal Lombardo Ve - tel. 091 859 09 60 Azienda Mondò tel. 091 946 12 82 neto per motivi politici. Nella cantina-agriturismo di Giorgio Rossi Fortunatamente questa linea Tiziano Tettamanti, situata in Sementina Tamborini SA difensiva non fu mai usata, ma bella posizione nella pianura tel. 091 857 45 58 Lamone le sue mura e le torri rotonde si agricola, prodotti locali e ri - www.aziendamondo.ch tel. 091 935 75 45 vedono ancora a Sementina e a storazione. Mercoledì-sabato www.tamborini-vini.ch Camorino, dove esiste un per - dalle 17; domenica dalle 10. Vigna Mött Bianch corso ad essi dedicato (www.for - Pranzi per gruppi anche in Giacomo e Patric Boetschi Cantina Kopp von der Crone Visini tini-camorino.com). altri giorni, su richiesta. Sementina Barbengo tel. 091 091 825 73 12 tel. 091 682 96 16 AGRITURISMO AZIENDE VITICOLE Fattoria L'Amorosa via Moyar Cantina Pian Marnino Cantina Pizzorin Matteo Huber Sementina Gudo Giancarlo Pestoni Montagnola tel. 091 840 29 50 tel. 091 859 09 60 Sementina www.merlotgoccia.ch www.amorosa.ch tel. 091 857 37 86 La fattoria-agriturismo di An - Cantina Ramelli www.pizzorin.ch INFORMAZIONI gelo Delea si trova sulla canto - Gudo Bellinzona Turismo nale Locarno-Bellinzona al tel. 091 859 27 45 Cantina Settemaggio tel. 091 825 21 31 confine tra Sementina e Gudo. www.ramelli.ch Nicola e Raffaele Marcionetti www.bellinzonaturismo.ch TicinoVinoWein 21.
Recommended publications
  • Luigi Snozzi on Livio Vacchini, Architecture and the City
    Luigi Snozzi on Livio Vacchini, architecture and the city Interview conducted by Mateusz Zaluska, Ernest Babyn, Nicola Navone Translated from the Italian by Richard Sadleir On 25 May 2015 the architects Mateusz Zaluska and Brivio, a true master. I made a number of trips to Italy Ernest Babyn, then students at the Academy of Architec- with him and I worked for him as a student at the ETH ture of Mendrisio-USI, recorded an interview with Luigi Zurich. I used to study the way he composed volumes Snozzi on his close ties of work and friendship with Livio by interlocking them. One day I challenged him, telling Vacchini, to prepare research papers presented in the him that I’d be able to interlock some circular volumes. course taught by Nicola Navone. Today we are able to He didn’t believe it, and I told him that if I succeeded, I present that interview, previously unpublished. would leave. That was the source of my project for the residential tower in the seventh semester at ETH Zu- Ticino4580: How did you develop your idea of the city? rich. But it annoyed Brivio and put an end to relations between us. LS: When we started working, the figure of reference in Ticino was Frank Lloyd Wright. Several architects had Ticino4580: And what did you and the others read? taken him as their model, and I started in the same way myself. I followed Wright for the first few years, until I LS: I read Max Frisch, and then Karl Marx. You just had met Vacchini.
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • The Italian Swiss DNA
    Swiss American Historical Society Review Volume 52 Number 1 Article 2 2-2016 The Italian Swiss DNA Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2016) "The Italian Swiss DNA," Swiss American Historical Society Review: Vol. 52 : No. 1 , Article 2. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol52/iss1/2 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: The Italian Swiss DNA The Italian Swiss DNA by Tony Quinn* DNA testing is the new frontier in genealogical research. While the paper records of American and European churches and civil bodies are now generally available on line, DNA opens a new avenue of research into the period well before the advent of written records. And it is allowing people to make connections heretofore impossible to make. Recent historical examples are nothing short of amazing. When the bodies thought to be the last Russian Czar and his family, murdered in 1918, were discovered, a 1998 test using the DNA of Prince Philip proved conclusively that the bodies were indeed the Czar and his family. That is because Prince Philip and the Czarina Alexandra shared the same maternal line, and thus the same mitochondrial DNA. Even more remarkable was the "king in the car park," a body found under a parking lot in England thought to be King Richard III, killed at the Battle of Bosworth Field in 1485.
    [Show full text]
  • Ticino 201 Ä a Castione–Bellinzona, Stazione– Camorino (Vedi 62.201
    Riproduzione Reproduction Gewerbliches www.fahrplanfelder.ch 2015 62.000 2378 Linie/Ligne Linie/Linea T ranvia = T Ticino commerciale commerciale Reproduzieren O = Filobus 201 ä A Castione–Bellinzona, Stazione– A = Autobus Camorino (vedi 62.201) 202 ä A Bellinzona, Stazione–Monte Carasso– Sementina–Giubiasco (vedi 62.202) interdite vietato 203 ä A Bellinzona, Stazione–Giubiasco– Camorino–S. Antonino (vedi 62.203) verboten 204 ä A Bellinzona, Stazione–Artore–Cast. Sasso Corbaro (vedi 62.204) 205 ä A Via Gerretta– Bellinzona, Stazione– Ospedale (Ravecchia) (vedi 62.205) APB Città/AutoPostale Svizzera SA (PAG), Regione Ticino & 0900 311 311 (CHF 1.19/min da rete fissa CH) 1 ä A Tenero–Minusio–Locarno, Stazione– Solduno–Ascona, Posta (vedi 62.301) 2 ä A Locarno–Monti della Trinità–Orselina Brione s. Minusio (vedi 62.302) 5 ä A Ascona, Sonnenhof–Ascona, Monte Verità (Linea 5) 7 ä A Locarno, Stazione–Losone, Posta– Arbigo–Zandone (vedi 62.307) 8 ä A Collina di Brissago (vedi 62.308) FART & 091 756 04 40, www.centovalli.ch 1 ä A Lugano, Centro–Paradiso–P+R Fornaci (vedi 62.401) 2 ä A Paradiso–Loreto–Lugano, Stazione– Lugano, Centro–Cassarate–Castagnola (vedi 62.402) 3 ä A Pregassona–Molino Nuovo– Lugano, Centro–Besso–Breganzona (vedi 62.403) 4 ä A Lugano, Centro–Loreto– Lugano, Stazione–Cornaredo–Trevano– Canobbio (vedi 62.404) 5 ä A Vezia–Crocifisso–Massagno– Lugano, Centro–Viganello (vedi 62.405) 8 ä A Paradiso–Pambio–Noranco–Paradiso Paradiso–Pazzallo–Carabbia–Senago– Paradiso (vedi 62.408) 9 ä A Viganello–Pregassona–Cureggia (vedi 62.409)
    [Show full text]
  • Punti Di Raccolta Cosa Si Può Consegnare
    Punti di raccolta Cosa si può consegnare Camorino Monte Carasso Sant’Antonio Orari d’apertura Punti di raccolta Punti di raccolta 07.00–21.00 8 Teleferica 17 Carena 10.00–21.00 (festivi) I Fracc-Urènn 18 Melera 9 Campo sportivo 19 Melirolo Ecocentro Camorino Gudo Carasso Monte Pianezzo Sant’Antonio Sementina Busc’ del Ram 20 Carmena 1 Comelina 10 Cios 21 Vellano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Eccezioni vedi tabella (A)(B) Pedmunt-el Ciòs → Ingombranti, scarti vegetali L’accesso a ditte ed aziende 11 Fortino Carta e cartoni → e plastiche consegnati presso • • • • • • • • • • • • non è consentito El Rïaa Ponte di Melirolo secondo 12 RT1 Vetro • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Punti di raccolta calendario di raccolta. Er Mòto 2 Vigana 13 RT1 PET • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 3 In Muntagna Er Puzzetascia 4 In Arla Sementina Scatolame in metallo • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Scarti vegetali da consegnare 22 Ecocentro Via Pobbia all’Ecocentro Via Pobbia Pile e batterie • • • • • • • • • • • • • • • • • Gudo a Sementina. Orari d’apertura Sempre accessibile Oli esausti Orari d’apertura Ingombranti (ingombranti, • • • • • • 07.00–20.00 da lunedì a sabato legname, ferro/metallo, Eccezioni vedi tabella → (C)(D) Ingombranti (A) (A) (A) (A) (C) 09.00–19.00 domenica e festivi plastiche) da consegnare → L’accesso a ditte ed aziende all’Ecocentro di Via Pobbia non è consentito Punti di raccolta Ferro (C) a Sementina (vedi indicazioni 5 Via alla
    [Show full text]
  • Our Recommended Via Ferratas
    Via ferrata or iron path Climbing a via ferrata is midway between normal moun- tain hiking and free climbing. "Via ferrata" is an Ital- ian expression which means "iron path". It refers to a climbing route that crosses natural or artificial rock and has been secured with iron ladders, pegs and rungs and steel cables. These devices are used partly as additional finger and footholds to help you climb and partly to secure yourself by attaching your via ferrata kit. On difficult climbs, you can also secure yourselves by being roped together. Climbing via ferratas is very popular with all age groups and with individuals, couples and families. Ideal for every- one, from beginners to professionals. KEY FACTS AT A GLANCE PHYSICAL REQUIREMENTS • A good sense of balance • Strong arms and legs • A good head for heights EQUIPMENT • Hiking shoes, gloves, climbing harness, via ferrata safety set including energy-absorbing lanyard and helmet (advice from a specialist retailer is recom- mended) • First aid kit, survival blanket, mobile phone, food and drink, sun protection LEVELS OF DIFFICULTY • Two scales are in common usage: The Hüsler scale from K1 to K6 and the Schall scale from A to F. They each range from easy through moderate to extremely difficult • Via ferratas can be climbed alone or with a guide CAUTION • Don't climb in rain, storm, fog or strong wind • In a storm, fastening yourself to a steel cable works like a lightning conductor! • Beware of rock falls Bare rock faces, lofty heights and amazing views: you only need to look at all the different via fer- rata routes to imagine the tension, the thrilling excitement and the unforgettable sheer adven- ture of climbing them.
    [Show full text]
  • Modifica Dello Statuto Del Consorzio Raccolta Rifiuti Sud Bellinzona
    Comune di Via Locarno 7 6516 Cugnasco Cugnasco-Gerra Telefono 091 850.50.30 www.cugnasco-gerra.ch [email protected] Municipio _______________________________________________________________________________________________________________ Cugnasco, Risoluzione municipale 24 aprile 2018 2170 – 23.04.2018 MESSAGGIO MUNICIPALE NO. 42 Modifica dello Statuto del Consorzio raccolta rifiuti Sud Bellinzona Signor Presidente, signore e signori Consiglieri comunali, nel 2017, a seguito dell’aggregazione nel Bellinzonese, i Comuni di Camorino, Gudo, Monte Carasso, Pianezzo, Sant’Antonio e Sementina sono diventati quartieri della Città di Bellinzona, la quale è subentrata nella loro gestione e amministrazione. Di conseguenza, il Comune di Bellinzona è a loro subentrato nel Consorzio. Anche se in via transitoria, considerata la richiesta di uscita dal Consorzio presentata dal Comune di Bellinzona il 4 dicembre 2017, si rende necessaria una revisione parziale dello statuto consortile, proposta qui di seguito, in conformità alla Legge sul consorziamento dei Comuni (LCCom). In particolare, con la LCCom del 2010 - entrata in vigore il 1° settembre 2011 - l’adozione o la modifica dello Statuto consortile è unicamente di competenza dei Legislativi dei Comuni consorziati, mentre non è data più nessuna facoltà al Consiglio consortile. Sono pertanto presentate le seguenti modifiche: Articolo 1 – Denominazione e Comuni consorziati Testo attuale Proposta di modifica Con la denominazione Consorzio Servizio Con la denominazione Consorzio Servizio Raccolta
    [Show full text]
  • Cities. Myswitzerland.Com Art, Architecture & Design in 26 Swiss Cities
    Cities. MySwitzerland.com Art, architecture & design in 26 Swiss cities. Prolong the UEFA European Foot- ball ChampionshipTM 2008 with a holiday in Switzerland. MySwitzerland.com/euro08 Schaffhausen Basel Winterthur Baden Zürich St. Gallen-Lake Constance Aarau Solothurn Zug Biel/Bienne Vaduz La Chaux-de-Fonds Lucerne Neuchâtel Bern Chur Riggisberg Fribourg Thun Romont Lausanne Montreux-Vevey Brig Pollegio Sierre Sion Bellinzona Geneva Locarno Martigny Lugano Contents. Strategic Partners Art, architecture & design 6 La Chaux-de-Fonds 46 Style and the city 8 Lausanne 50 Culture à la carte 10 AlpTransit Infocentre 54 Hunting grounds 12 Locarno 56 Natural style 14 Lucerne 58 Switzerland Tourism P.O. Box Public transport 16 Lugano 62 CH-8027 Zürich Baden 22 Martigny 64 608, Fifth Avenue, Suite 202, Aargauer Kunsthaus, Aarau 23 Montreux-Vevey 66 New York, NY 10020 USA Basel 24 Neuchâtel 68 Switzerland Travel Centre Ltd Bellinzona 28 Schaffhausen 70 1st floor, 30 Bedford Street Bern 30 Sion-Sierre 72 London WC2E 9ED, UK Biel/Bienne 34 Solothurn 74 Abegg Foundation, Riggisberg 35 St. Gallen 76 It is our pleasure to help plan your holiday: Brig 36 Thun 80 UK 00800 100 200 30 (freephone) Chur 38 Vaduz 82 [email protected] USA 1 877 794 8037 Vitromusée, Romont 39 Winterthur 84 [email protected] Fribourg 40 Zug 88 Canada 1 800 794 7795 [email protected] Geneva 42 Zürich 90 Contents | 3 Welcome. Welcome to Switzerland, where holidaymakers and conference guests can not only enjoy natural beauty, but find themselves charmed by city breaks too. Much here has barely changed for genera- tions – the historic houses, the romantic alleyways, the way people simply love life.
    [Show full text]
  • Claro Pizzo 2020 Pagina 1/3
    Claro Pizzo 2020 Pagina 1/3 (10) Uomini Posizione Nome Anno Luogo Squadra Tempo Distacco Pett. 1. Elazzaoui Elhousine 1992 Bedano Team Salomon 1:15.40,4 63 2. Delorenzi Roberto 1997 Sigirino Pini Factory Racing Team 1:17.07,9 +1.27,5 62 3. Marti Werner 1989 Grindelwald Grindelwald La Sportiva 1:18.49,0 +3.08,6 286 4. Delorenzi Marco 1999 Sigirino Pini Factory Racing Team 1:23.10,9 +7.30,5 61 5. Fontana Daniele 1999 Mesocco 1:23.12,8 +7.32,4 79 6. Dalcolmo Nico 1996 Klosters Scott Running 1:25.05,6 +9.25,2 77 7. Cairoli Andrea 1973 Lodrino Team Gotthard SkiMo 1:26.05,2 +10.24,8 285 8. Sboarina Gabriele 1990 Preonzo Dynafit 1:27.16,2 +11.35,8 287 9. Pervangher Mirco 1977 Prato (Leventina) Team Gotthard Skimo 1:30.15,7 +14.35,3 80 10. Malaguerra Fiorenzo 1977 Augio Team Merenderi 1:33.30,9 +17.50,5 76 11. Gazzola Marco 1971 Claro Team Hoka One One Switzerland 1:33.34,4 +17.54,0 54 12. Massera Fabio 1968 Isone SAIM Isone-Medeglia 1:34.11,4 +18.31,0 66 13. Mesman Jurgen 1986 Wabern 1:34.15,5 +18.35,1 115 14. Zanini Fausto 1990 Bignasco BIEMME 1:34.52,3 +19.11,9 90 15. Rossetti Edo 1972 Camorino SFG Locarno 1:34.57,8 +19.17,4 87 16. Cambiaggio Filippo 1988 I-Cannobio (VB) Z-Bike 1:35.30,2 +19.49,8 82 17.
    [Show full text]
  • Se Sostenibile È L'automobile
    mercoledì 18 marzo 2015 Bellinzona e valli 13 L’altra faccia del trasporto pubblico a ‘due’ passi dal centro. Gianini: ‘Questione di costi e utenza limitata’ Se sostenibile è l’automobile Gudo, Preonzo e Moleno orarie. Nulla di paragonabile alle caden- TRA SPERANZA E REALISMO potrebbero diventare quartieri ze ben più ravvicinate delle linee urbane, della nuova città, ma per molte delle quali negli orari di punta Chissà se sono ogni quarto d’ora. «L’obiettivo del loro nessun bus in più con la Tpb è migliorare i collegamenti in parti- l’aggregazione... ‘rivoluzione’ di dicembre colare proprio nell’agglomerato urbano centrale – osserva Simone Gianini –, Se si volesse illustrare la questione con il di Sabrina Melchionda dove vi è una maggiore concentrazione classico bicchiere, Gudo lo potrebbe ve- di popolazione». Una scelta obbligata, dere mezzo pieno poiché ha almeno gua- C’è il centro e la periferia. Poi c’è la perife- stando al presidente della Commissione dagnato in puntualità: «Prima i bus ria della periferia e poco importa se sia a regionale trasporti del Bellinzonese giungevano in stazione a Bellinzona in meno di dieci chilometri dal centro in un (Crtb): «I soldi non sono illimitati, quindi cronico ritardo, invece oggi – afferma Si- territorio pianeggiante e, per ora, poco si deve rispondere a un rapporto di costi- mone Gianini –arrivano in orario, garan- conta che potrebbe unirsi a quello stesso benefici». In quest’ottica i tre comuni tendo le coincidenze con i treni». Per un centro e diventare parte della città: dal non sono ‘agglomerato centrale’ e nem- aumento di corse in futuro, la posizione punto di vista della mobilità, periferia è e meno periurbano.
    [Show full text]
  • Nuovo Ponte Sul Fiume Ticino Strada Cantonale Giubiasco-Sementina : Concorso Di Progettazione
    Nuovo ponte sul fiume Ticino strada cantonale Giubiasco-Sementina : concorso di progettazione Autor(en): Guidotti, Nicola Objekttyp: Article Zeitschrift: Archi : rivista svizzera di architettura, ingegneria e urbanistica = Swiss review of architecture, engineering and urban planning Band (Jahr): - (2002) Heft 1 PDF erstellt am: 11.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-132416 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Nuovo ponte sul fiume Ticino Nicola Guidotti strada cantonale Giubiasco-Sementina Concorso di progettazione Intervento del Consigliere di Stato avv. Marco Borradori, Direttore del Dipartimento del territorio Il primo ponte sul fiume Ticino, il ponte della Torretta, venne costruito nell'ormai lontanissimo 1489, per ordine di Ludovico il Moro.
    [Show full text]
  • Il Ponte Tibetano E I Sentieri Da Vivere
    -design.net Il Ponte Tibetano Die Tibetische Brücke Le Pont Tibétain et des The Tibetan Bridge and Key e i sentieri da vivere und Wege zum Erleben sentiers de pure émotion surrounding hiking trails Da Bellinzona, oltre il fiume Questo sentiero consente quindi Westlich von Bellinzona, Weiden der alten Alpstrukturen De Bellinzona, sur l’autre rive du de hameaux sur l’autre versant de Across the Ticino River from The trail then continues along Ticino, nasce una regione che di percorrere a piedi l’itinerario jenseits des Flusses Ticino, von Orino, Mognone und Albagno, Tessin, s’ouvre une contrée riche la Vallée de Sementina. Ce sentier Bellinzona lies an area that an ideal route connecting the annovera numerose testimonianze che idealmente unisce il patrimonio breitet sich eine Region aus, mit ihren Berghütten. de témoignages historiques et permet donc de parcourir à pied includes numerous historical and UNESCO World Heritage Castles storico-architettoniche, ricca di UNESCO dei Castelli di Bellinzona mit zahlreichen architektonischen architecturaux, qui offre un grand l’itinéraire qui relie idéalement le architectural relics as well as many of Bellinzona to Lake Maggiore, itinerari escursionistici, anche al Lago Maggiore, deliziandosi – Sehenswürdigkeiten und eine choix d’itinéraires de randonnée, patrimoine de l’UNESCO des hiking trails, some of which are offering the possibility to delight impegnativi. Dal 2015 quest’area perché no – con qualche assaggio Vielfalt an Ausflugsmöglichkeiten. certains exigeants. Depuis 2015, Châteaux de Bellinzona au Lac challenging. Since 2015 this area in – why not? – a few tastings of è caratterizzata dalla forte e di prodotti locali e vini pregiati.
    [Show full text]