Claro Pizzo 2020 Pagina 1/3

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Claro Pizzo 2020 Pagina 1/3 Claro Pizzo 2020 Pagina 1/3 (10) Uomini Posizione Nome Anno Luogo Squadra Tempo Distacco Pett. 1. Elazzaoui Elhousine 1992 Bedano Team Salomon 1:15.40,4 63 2. Delorenzi Roberto 1997 Sigirino Pini Factory Racing Team 1:17.07,9 +1.27,5 62 3. Marti Werner 1989 Grindelwald Grindelwald La Sportiva 1:18.49,0 +3.08,6 286 4. Delorenzi Marco 1999 Sigirino Pini Factory Racing Team 1:23.10,9 +7.30,5 61 5. Fontana Daniele 1999 Mesocco 1:23.12,8 +7.32,4 79 6. Dalcolmo Nico 1996 Klosters Scott Running 1:25.05,6 +9.25,2 77 7. Cairoli Andrea 1973 Lodrino Team Gotthard SkiMo 1:26.05,2 +10.24,8 285 8. Sboarina Gabriele 1990 Preonzo Dynafit 1:27.16,2 +11.35,8 287 9. Pervangher Mirco 1977 Prato (Leventina) Team Gotthard Skimo 1:30.15,7 +14.35,3 80 10. Malaguerra Fiorenzo 1977 Augio Team Merenderi 1:33.30,9 +17.50,5 76 11. Gazzola Marco 1971 Claro Team Hoka One One Switzerland 1:33.34,4 +17.54,0 54 12. Massera Fabio 1968 Isone SAIM Isone-Medeglia 1:34.11,4 +18.31,0 66 13. Mesman Jurgen 1986 Wabern 1:34.15,5 +18.35,1 115 14. Zanini Fausto 1990 Bignasco BIEMME 1:34.52,3 +19.11,9 90 15. Rossetti Edo 1972 Camorino SFG Locarno 1:34.57,8 +19.17,4 87 16. Cambiaggio Filippo 1988 I-Cannobio (VB) Z-Bike 1:35.30,2 +19.49,8 82 17. Fröhlicher Mirco 1981 Comano 1:35.59,7 +20.19,3 84 18. Vogel Philipp 1988 Zürich 1:36.13,1 +20.32,7 67 19. Badà Steven 1975 Verscio GOV 1:37.16,4 +21.36,0 78 20. Michael Reto 1990 Valchava Val Müstair 1:37.49,2 +22.08,8 260 21. Giudici Claudio 1975 Chironico Team Gotthard Skimo 1:38.29,8 +22.49,4 85 22. Cortés Alejandro 1992 Bellinzona 1:39.14,3 +23.33,9 98 23. Singenberger Martino 1985 Tesserete Team Magic 1:40.15,4 +24.35,0 89 24. Meroni Alberto 1970 Bellinzona rcb 1:41.13,6 +25.33,2 74 25. Pestoni Davide 1992 Monte Carasso Running Team Monte Carasso 1:41.21,3 +25.40,9 86 26. Locarni Lorenzo 1992 I-Vignone (VB) 1:43.03,8 +27.23,4 255 27. Walzer Gionata 1995 Personico Föc & Fiamm 1:43.31,6 +27.51,2 215 28. Colombini Giorgio 1986 Airolo Polisportiva Albosaggia 1:43.50,5 +28.10,1 73 29. Domeniconi Thomas 1979 Sigirino A.S. Monteceneri 1:43.57,9 +28.17,5 246 30. Dorici Enea 1981 Scareglia Team MAGIC Valcolla 1:44.02,4 +28.22,0 165 31. Biassoni Andrea 1985 I-Cremeno (LC) ASD Premana 1:44.43,4 +29.03,0 81 32. Lomazzi Matteo 1990 I-Verbania (VB) Sport Attitude 1:45.17,5 +29.37,1 113 33. Barudoni Nicola 1979 Chironico Team Gotthard Skimo 1:45.35,1 +29.54,7 137 34. Marques Pedro 1974 Rivera Rock Goats 1:46.37,5 +30.57,1 190 35. Juillerat Jean Louis 1971 Mervelier Boldair Sport 1:46.51,8 +31.11,4 110 36. Lafranchi Andrea 1979 Monte Carasso Running Team Monte Carasso 1:46.55,9 +31.15,5 183 37. Morosi Peter 1982 Roveredo TI 1:46.58,7 +31.18,3 117 38. Martinoli Giovanni 1991 I-Verbania (VB) 1:47.36,6 +31.56,2 192 39. Ceschi Francesco 2001 Arbedo 1:48.07,9 +32.27,5 83 40. Canepa Mose 1991 Camignolo 1:48.53,9 +33.13,5 154 41. Marchi Andrea 1992 Olivone FAS Rivöi 1:49.02,7 +33.22,3 186 42. Ghidossi Michele 1975 Camorino Bozom Team 1:50.11,8 +34.31,4 174 43. Pontarolo Mattia 1975 Claro 1:50.29,7 +34.49,3 281 44. Garbely Alexander 1966 Bellinzona Runners Club Bellinzona 1:50.36,8 +34.56,4 224 45. Brentini Vincent 1990 Faido OCR Ticino 1:50.39,9 +34.59,5 233 46. Oregioni Pietro 1989 I-Verceia (SO) 1:50.54,1 +35.13,7 200 47. Lamperti Davide 1989 Breganzona Scout Brega Team 1:50.57,6 +35.17,2 112 48. Seddio Jair 1988 Sonvico Team Magic 1:50.59,3 +35.18,9 121 49. Bader Alessandro 1976 Bidogno Scenic Trail Rock Goats 1:51.09,0 +35.28,6 94 50. Gadoni Yannick 1995 Gorduno Team Burgaio 1:51.20,5 +35.40,1 170 51. Molteni Daniele 1985 I-Fino Mornasco (CO) Cantù Atletica 1:51.43,9 +36.03,5 196 52. Cioldi Elio 1992 Nivo Team Gotthard Skimo 1:51.51,6 +36.11,2 159 53. Scariolo Francesco 1981 Davesco-Soragno Boglia 1:51.52,2 +36.11,8 209 54. Marelli Matteo 1983 I-Cantù (CO) Sfigatorade 1:51.57,7 +36.17,3 187 55. Campana Marco 1983 Lugaggia BARBEGEMELLE RUNNING TEAM 1:52.06,0 +36.25,6 152 56. Assandri Massimo 1977 Pazzallo 1:52.08,4 +36.28,0 135 57. Battaglia Stefano 1963 I-Milano (MI) Sci club Passo dopo passo 1:52.59,8 +37.19,4 141 58. Müller Igor 1996 Claro RideUp.ch 1:53.37,3 +37.56,9 126 59. Ferrari Enea 1994 Personico Föc & Fiamm 1:54.10,8 +38.30,4 166 60. Nesa Nicola 1993 Sala Capriasca 1:54.48,1 +39.07,7 118 61. Morisoli Paolo 1970 Monte Carasso Running Team Monte Carasso 1:55.00,2 +39.19,8 222 62. Casati Fabrizio 1965 I-Biassono (MB) ASD Premana 1:55.35,2 +39.54,8 155 63. Meciani Lorenzo 1964 I-Milano (MI) Passo dopo Passo 1:55.44,6 +40.04,2 194 64. Guglielmana Luca 1969 Mesocco Team KV Lagunc Chiavenna 1:56.24,9 +40.44,5 226 65. Korell Andrea 1989 Bellinzona 1:57.08,9 +41.28,5 182 66. Juri Pietro 1981 Monte Carasso GDT Bellinzona 1:57.30,9 +41.50,5 218 67. Koller Cornel 1962 Davesco-Soragno 1:57.33,9 +41.53,5 181 68. Righetti Fabrizio 1964 I-Milano (MI) 1:57.38,9 +41.58,5 205 69. Frigerio Mauro 1965 I-Como (CO) 1:57.57,6 +42.17,2 251 70. Arcani Davide 1973 I-Cocquio (VA) Sc Bognanco 1:58.43,9 +43.03,5 92 71. Burgaletta Riccardo 1990 I-Como (CO) A-Team 1:59.08,4 +43.28,0 151 72. Generelli Paolo 1989 Gordevio team K3 1:59.15,8 +43.35,4 172 73. Sgroi Elia 1986 Pianezzo Bar Cervo 1:59.23,2 +43.42,8 211 74. Bralla Samuel 1978 Arbedo Team Magic-Bradipi del Gazzirola 1:59.29,9 +43.49,5 232 75. Besomi Jonathan 1995 Tesserete Bradipi del Gazzirola 1:59.41,5 +44.01,1 223 Offizielle Zeitmessung und Datenverarbeitung durch DATASPORT, CH-Gerlafingen www.datasport.com für Ergebnisse, Online-Registrierung, Informationen und News 23.10.2020, 09:24:47 Claro Pizzo 2020 Pagina 2/3 75. Besomi Jonathan 1995 Tesserete Bradipi del Gazzirola 1:59.41,5 +44.01,1 223 76. Bordoli Gabriele 1987 Bellinzona 1:59.52,5 +44.12,1 231 77. Facchetti Renato 1964 Giubiasco 1:59.55,2 +44.14,8 104 78. Ambrosetti Ivan 1971 Claro Team Magic 2:00.27,9 +44.47,5 229 79. Morisoli Samuele 1987 Monte Carasso Running team Monte Carasso 2:00.37,7 +44.57,3 197 80. Genzoli Pietro 1971 Comano CDO Bike&Run 2:00.38,8 +44.58,4 132 81. Piazza Dario 1989 Agno OCR Ticino 2:01.07,6 +45.27,2 268 82. Riva Teo 1978 Cama Moesano Cycling 2:01.42,1 +46.01,7 206 83. Rovelli Ivano 1969 Roveredo TI 2:02.09,2 +46.28,8 269 84. Fresta Roberto 1980 Gordola NON MOLLARE MAI 2:02.09,5 +46.29,1 169 85. Ceschi Simone 1971 Arbedo 2:02.22,4 +46.42,0 157 86. Nusdeo Bruno 1963 I-Monza (MB) Pell e oss 2:02.30,7 +46.50,3 199 87. Battaglia Giuseppe 1989 Claro Battateam 2:02.32,7 +46.52,3 95 88. Crosato Andrea 1974 I-Veniano (CO) A Team 2:02.51,6 +47.11,2 243 89. Bernhard Simon 1978 Mesocco Team Vertical Sanbe 2:02.59,9 +47.19,5 230 90. Fuschetto Carmine 1965 Roveredo GR Moesa Runners 2:03.05,9 +47.25,5 105 91. Dotta Geo 1972 Castione 2:04.00,0 +48.19,6 221 92. Martinelli Patrizio 1953 Maggia Magic valley 2:04.00,9 +48.20,5 191 93. Barusco Fabio 1986 Caslano Non molliamo mai! 2:04.08,9 +48.28,5 138 94. Bernasconi Matteo 1972 Arosio 2:04.10,9 +48.30,5 144 95. Campana Pascal 1970 Sala Capriasca Team Magic 2:04.29,6 +48.49,2 235 96. Christe Samuel 1976 Gnosca Runners club Bellinzona 2:04.37,0 +48.56,6 239 97. Lafranchi Filippo 1973 Bellinzona 2:04.56,1 +49.15,7 111 98. Maffeis Gilles 1990 Insone 2:04.57,8 +49.17,4 184 99. Ardia Fiorenzo 1958 Tesserete Bradipi del Gazzirola 2:05.17,4 +49.37,0 134 100. Genini Blaise 1984 Claro 2:05.28,8 +49.48,4 173 101. Ferrari Luca 1971 Cureglia BARBEGEMELLE RUNNING TEAM 2:05.28,9 +49.48,5 167 102.
Recommended publications
  • D Brief GS.Dot
    Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation U V E K Département fédéral de l’Environnement, des Transports, de l’Energie et de la Communication E T E C Dipartimento federale dell’Ambiente, dei Trasporti, dell’Energia e delle Comunicazioni A T E C Kommission „Poststellen“ Commission „Offices de poste“ Commissione „Uffici postali” Ai destinatari secondo elenco Raccomandazione della Commissione ”Uffici postali“ Ufficio postale 6225 Gnosca (TI) Il Municipio, in quanto autorità competente a livello comunale, si è rivolto alla Commissio- ne "Uffici postali" affinché essa esamini la decisione della Posta concernente la chiusura dell'ufficio postale sopra indicato e l'introduzione del servizio a domicilio. Nella sua richie- sta di esame del 27 luglio 2004, il Municipio di Gnosca critica il fatto che, se la decisione della Posta sarà realizzata, nella zona in questione non sarà più garantito il servizio posta- le universale nei termini sanciti dalle disposizioni dell'ordinanza sulle poste e che non sarà stata presa in considerazione la proposta formulata dall'Esecutivo con lettera dell'11 feb- braio 2004 (filiale a Gnosca e servizio a domicilio a Gorduno e Preonzo). La Commissione ha trattato il caso nella sua seduta del 4 novembre 2004. La Commissione constata che - nel caso in questione, si tratta della chiusura di un ufficio postale esistente ai sensi dell'articolo 7 dell'ordinanza sulle poste, - il Comune, quale luogo di ubicazione dell'ufficio postale, è indubbiamente un Comune interessato ai sensi di detto articolo, - la richiesta di esame del Comune è stata presentata nella forma e nei termini dovuti. Le condizioni per adire la Commissione sono quindi adempiute.
    [Show full text]
  • “La Via Dell'acquaˮ in Valle Morobbia Di Graziano Tarilli
    “La Via dell’acquaˮ in valle Morobbia di Graziano Tarilli L’utilizzazione della forza idraulica, forma di energia ottenuta mediante la caduta d’acqua attraverso un dislivello, è molto antica: si diffuse su larga scala nel Medioevo a partire dal 12° secolo. Lo sfruttamento industriale del cosiddetto carbone bianco per la produzione di energia elettrica iniziò alla fine dell’Ottocento. Il Ticino – in particolare nelle valli del Sopraceneri – è fra i cantoni che dispongono di questa risorsa idrica insostituibile, grazie alle abbondanti precipitazioni e ai forti dislivelli. Ai primi impianti di Faido (1889), Airolo e Lugano (1890) che producevano energia elettrica soprattutto per l’illuminazione pubblica, seguì Bellinzona. Nella città, da appena tredici anni capitale stabile del Cantone, dopo aver abbandonato l’idea dell’illuminazione a gas si considerò la possibilità di sfruttare le acque delle valli di Arbedo e Sementina, poi della Moesa. Alla fine si scelse di costruire un impianto idroelettrico nella valle di Gorduno, inaugurato il primo febbraio del 1891 e che rappresentò l’esempio di prima azienda municipalizzata del Cantone. “Da domenica sera, Bellinzona è illuminata a luce elettrica; il fausto avvenimento venne festeggiato con sparo di cannoni, musica e fiaccolataˮ, come riporta la “Gazzetta ticineseˮ del 3 febbraio. Al Teatro Sociale si svolse una serata di gala con la nuova illuminazione. Ben presto la struttura si rivelò insufficiente di fronte alle richieste di privati e aziende, fra le quali la nuova officina della Ferrovia del Gottardo, attiva da pochi anni. Dopo aver valutato diversi progetti, la città decise nel 1898 lo sfruttamento delle acque della Morobbia, valle laterale del Ticino che si estende dal passo San Jorio fino a Giubiasco.
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Annexiv-Waste Management in Switzerland and Ticino
    ANNEX IV - WASTE MANAGEMENT IN SWITZERLAND AND TICINO SWITZERLAND The Swiss Confederation, commonly known as Switzerland, is a federal republic made up of 26 cantons. Its capital is Bern and its population is about 8 million people. It is situated in Western Europe, bordered by Germany, Austria, Italy, France and Lichtenstein. Four official languages are spoken in Switzerland: German, French, Italian and Romansh. Other demographic characteristics of Switzerland are presented schematically in figure 1 and table 2. Politically, the Swiss Confederation is composed as follows. The federal constitution adopted in 1848 established the legal foundations of the country. This is one of the oldest constitutions in the world (Federal Chancellery, 2013). The federal constitution established the country as a direct democracy; therefore, citizens have the right to intervene in parliamentary decisions. Three levels of government exist: federal, cantonal and municipal. At the federal level, the parliament has the legislative power, the Federal Council is the executive and the Federal Court has judicial power. The parliament is composed of both the Council of States and the National Council, with 200 representatives in total. The Council of States has 46 representatives - two for each canton and 1 for half-canton. The National Council’s representatives are elected proportionally to the population of each canton. Modalities of election of the representatives vary within each canton. Switzerland is a very economically active and rich country. It has the fifth highest GDP per capita in the world (World Bank, 2013), and the majority of its businesses are from the tertiary sector. The most developed sectors in Switzerland are pharmaceutical and financial (with Zurich, Geneva and Lugano being the three biggest financial centres).
    [Show full text]
  • Luigi Snozzi on Livio Vacchini, Architecture and the City
    Luigi Snozzi on Livio Vacchini, architecture and the city Interview conducted by Mateusz Zaluska, Ernest Babyn, Nicola Navone Translated from the Italian by Richard Sadleir On 25 May 2015 the architects Mateusz Zaluska and Brivio, a true master. I made a number of trips to Italy Ernest Babyn, then students at the Academy of Architec- with him and I worked for him as a student at the ETH ture of Mendrisio-USI, recorded an interview with Luigi Zurich. I used to study the way he composed volumes Snozzi on his close ties of work and friendship with Livio by interlocking them. One day I challenged him, telling Vacchini, to prepare research papers presented in the him that I’d be able to interlock some circular volumes. course taught by Nicola Navone. Today we are able to He didn’t believe it, and I told him that if I succeeded, I present that interview, previously unpublished. would leave. That was the source of my project for the residential tower in the seventh semester at ETH Zu- Ticino4580: How did you develop your idea of the city? rich. But it annoyed Brivio and put an end to relations between us. LS: When we started working, the figure of reference in Ticino was Frank Lloyd Wright. Several architects had Ticino4580: And what did you and the others read? taken him as their model, and I started in the same way myself. I followed Wright for the first few years, until I LS: I read Max Frisch, and then Karl Marx. You just had met Vacchini.
    [Show full text]
  • La Guerra Vista Da…
    La guerra vista da… Testimonianze raccolte dagli allievi di quarta media nell’ambito del programma di storia SCUOLA MEDIA DI LODRINO, ANNO SCOLASTICO 2007-2008 Autore: Classi 4°, 4B e 4C Sme di Lodrino, docente: Celestino Falconi La guerra vista da… “La storia vista da ...” Il titolo sintetizza il lavoro di raccolta di testimonianze degli allievi di quarta media sul periodo bellico 1939-45, la guerra di Spagna, l’occupazione portoghese in Africa e la guerra nell’ex- Jugoslavia. A dire il vero è un adattamento del titolo “L’histoire c’est moi”, il titolo di una mostra visitata all’Archivio cantonale che raccontava le mille storie di altrettanti cittadini svizzeri che hanno vissuto questo periodo bellico. Il lavoro ha coinvolto gli allievi, durante tutto l’arco dell’anno scolastico, alle vicende della guerra, di tutte le guerre, dando loro il compito seguente: raccogliete presso parenti, amici e conoscenti le testimonianze del periodo di guerra. I protagonisti e i testimoni diretti, qui da noi, a sessanta e più anni di distanza della fine dell’ultimo conflitto mondiale diminuiscono inesorabilmente fino a ridursi a pochi individui. Questo piccolo patrimonio di storie e aneddoti raccontati e tramandati a figli e nipoti sono stati portati a conoscenza e del pubblico a fine anno scolastico e raccolto in questo fascicolo. Per parecchi allievi è stata l’occasione per ripercorrere con genitori, nonni e zii la storia della propria famiglia, del proprio villaggio e del proprio Paese. Per altri, per la prima volta, hanno sentito parlare delle angosce, delle paure, delle tragedie e dei lutti della guerra.
    [Show full text]
  • Long-Term and Mid-Term Mobility During the Life Course
    Long-term and Mid-term Mobility During the Life Course Sigrun Beige Travel Survey Metadata Series 28 January 2013 Travel Survey Metadata Series Long-term and Mid-term Mobility During the Life Course Sigrun Beige IVT, ETH Zürich ETH Hönggerberg, CH-8093 Zürich January 2013 Abstract Long-term and mid-term mobility of people involves on the one hand decisions about their residential locations and the corresponding moves. At the same time the places of education and employment play an important role. On the other hand the ownership of mobility tools, such as cars and different public transport season tickets are complementary elements in this process, which also bind substantial resources. These two aspects of mobility behaviour are closely connected to one another. A longitudinal perspective on these relationships is available from people's life courses, which link different dimensions of life together. Besides the personal and familial history locations of residence, education and employment as well as the ownership of mobility tools can be taken into account. In order to study the dynamics of long-term and mid- term mobility a retrospective survey covering the 20 year period from 1985 to 2004 was carried out in the year 2005 in a stratified sample of municipalities in the Canton of Zurich, Switzerland. Keywords Long-term and mid-term mobility during the life course Preferred citation style S. Beige (2013) Long-term and mid-term mobility during the life course , Travel Survey Metadata Series, 28, Institute for Transport Planning and Systems (IVT); ETH Zürich Beige, S. und K. W. Axhausen (2006) Residence locations and mobility tool ownership during the life course: Results from a retrospective survey in Switzerland, paper presented at the European Transport Conference, Strasbourg, October 2006.
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • Vie Storiche Di Claro
    In copertina: Estratto da DPC 2.1, Strada francesca. Corografia di Tommaso Colonetti che accompagna una perizia del 4 agosto 1805 sullo stato della Strada francesca a valle del nucleo di Torrazza. Fonte: Archivio di Stato del Cantone Ticino, Bellinzona. Le Vie storiche di Claro Studio preliminare di valorizzazione Arch. Mario Ferrari Dr. Cristian Scapozza La Bottega degli Architetti IST–SUPSI Viale Stazione 11 Campus Trevano 6500 Bellinzona 6952 Canobbio [email protected] [email protected] Comune di Claro Valorizziamo le Vie storiche di Claro Indice 1. Riassunto……………………………………………………………………………………………..7 2. Introduzione……………………………….………………………………………………………..9 3. Metodologia di analisi adottata………………….………………………………………..11 3.1 L’analisi delle carte storiche………………………………………………11 3.2 Le fonti utilizzate……………………………….……………………………..12 3.3 Criteri di definizione delle vie storiche………………………………20 4. L’evoluzione diacronica delle vie storiche…………………………………………….29 5 4.1 Evoluzione del reticolo di strade e sentieri………………………. 29 4.2 Evoluzione diacronica……………………………………………………….35 4.3 Evoluzione della sostanza…………………………………………………..39 5. Conclusioni e raccomandazioni…………………………………………………………….45 6. Referenze bibliografiche……………………………………………………………………… 47 Annesso 1 – evoluzione demografica di Claro……………………………………… 49 Annesso 2 – evoluzione delle strade di Claro………………………………………..51 Valorizziamo le Vie storiche di Claro Abbreviazioni Carta Dufour Carta Topografica della Svizzera, 1:100'000, 1858–1912 Carta Siegfried Atlante Topografico della Svizzera, 1:50'000, 1915–1924 CN Carta Nazionale della Svizzera, 1:25'000, 1966–2012 Corografia Claro Corografia Claro, 1:5'000, 1898 (8 ff.) f. foglio ISOS Inventario federale degli insediamenti svizzeri da proteggere IVS Inventario federale delle vie di comunicazione storiche M.U. Misurazione ufficiale Rilievo originale Rilievo originale della Carta Dufour, 1:50'000, 1854 s.d.
    [Show full text]
  • The Italian Swiss DNA
    Swiss American Historical Society Review Volume 52 Number 1 Article 2 2-2016 The Italian Swiss DNA Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2016) "The Italian Swiss DNA," Swiss American Historical Society Review: Vol. 52 : No. 1 , Article 2. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol52/iss1/2 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: The Italian Swiss DNA The Italian Swiss DNA by Tony Quinn* DNA testing is the new frontier in genealogical research. While the paper records of American and European churches and civil bodies are now generally available on line, DNA opens a new avenue of research into the period well before the advent of written records. And it is allowing people to make connections heretofore impossible to make. Recent historical examples are nothing short of amazing. When the bodies thought to be the last Russian Czar and his family, murdered in 1918, were discovered, a 1998 test using the DNA of Prince Philip proved conclusively that the bodies were indeed the Czar and his family. That is because Prince Philip and the Czarina Alexandra shared the same maternal line, and thus the same mitochondrial DNA. Even more remarkable was the "king in the car park," a body found under a parking lot in England thought to be King Richard III, killed at the Battle of Bosworth Field in 1485.
    [Show full text]
  • Ticino 201 Ä a Castione–Bellinzona, Stazione– Camorino (Vedi 62.201
    Riproduzione Reproduction Gewerbliches www.fahrplanfelder.ch 2015 62.000 2378 Linie/Ligne Linie/Linea T ranvia = T Ticino commerciale commerciale Reproduzieren O = Filobus 201 ä A Castione–Bellinzona, Stazione– A = Autobus Camorino (vedi 62.201) 202 ä A Bellinzona, Stazione–Monte Carasso– Sementina–Giubiasco (vedi 62.202) interdite vietato 203 ä A Bellinzona, Stazione–Giubiasco– Camorino–S. Antonino (vedi 62.203) verboten 204 ä A Bellinzona, Stazione–Artore–Cast. Sasso Corbaro (vedi 62.204) 205 ä A Via Gerretta– Bellinzona, Stazione– Ospedale (Ravecchia) (vedi 62.205) APB Città/AutoPostale Svizzera SA (PAG), Regione Ticino & 0900 311 311 (CHF 1.19/min da rete fissa CH) 1 ä A Tenero–Minusio–Locarno, Stazione– Solduno–Ascona, Posta (vedi 62.301) 2 ä A Locarno–Monti della Trinità–Orselina Brione s. Minusio (vedi 62.302) 5 ä A Ascona, Sonnenhof–Ascona, Monte Verità (Linea 5) 7 ä A Locarno, Stazione–Losone, Posta– Arbigo–Zandone (vedi 62.307) 8 ä A Collina di Brissago (vedi 62.308) FART & 091 756 04 40, www.centovalli.ch 1 ä A Lugano, Centro–Paradiso–P+R Fornaci (vedi 62.401) 2 ä A Paradiso–Loreto–Lugano, Stazione– Lugano, Centro–Cassarate–Castagnola (vedi 62.402) 3 ä A Pregassona–Molino Nuovo– Lugano, Centro–Besso–Breganzona (vedi 62.403) 4 ä A Lugano, Centro–Loreto– Lugano, Stazione–Cornaredo–Trevano– Canobbio (vedi 62.404) 5 ä A Vezia–Crocifisso–Massagno– Lugano, Centro–Viganello (vedi 62.405) 8 ä A Paradiso–Pambio–Noranco–Paradiso Paradiso–Pazzallo–Carabbia–Senago– Paradiso (vedi 62.408) 9 ä A Viganello–Pregassona–Cureggia (vedi 62.409)
    [Show full text]
  • Calendario Rifiuti 2019
    N.B. Ecocentri 5 Gnosca Tasse e costi Info Gli accessi agli ecocentri possono essere oggetto di controllo Via al Ram in CHF, IVA inclusa Città di Bellinzona di identità. Saranno autorizzati ad entrare coloro che Bellinzona Informazioni generali 1 Giovedì dimostrano di essere domiciliati nella Città di Bellinzona Ex-Birreria Tassa base Dicastero opere pubbliche 17.15-18.15 (aprile-ottobre) (tessera di legittimazione) e/o di pagare la tassa base Per economie domestiche e ambiente 16.15-17.15 (novembre-marzo) (fattura tassa base). La tessera di legittimazione può essere Apertura invernale (famiglie) → 80.– Servizi urbani e ambiente richiesta presso gli sportelli di Quartiere presentandosi (ora solare) Sabato Per persone giuridiche El Cunvént 3 personalmente, la prima volta con foto formato tessera. 08.00-10.00 (giorni dispari) (ditte e commerci) 200.– 6513 Monte Carasso Martedì, mercoledì → 14.00-16.30 (giorni pari) 058 203 16 40 venerdì e sabato Di principio l'utenza è invitata a utilizzare l'ecocentro Sacchi ufficiali 08.00-11.30 / 13.30-16.45 di prossimità del rispettivo Quartiere. È comunque possibile 10 sacchi 17 litri → 6.– Prodotti tossici Calendario usufruire liberamente di tutte le strutture (ecocentri Giovedì 6 Gorduno 10 sacchi 35 litri → 12.50 Azienda Cantonale dei Rifiuti ed ecopunti) presenti nel comprensorio comunale. 13.30-16.45 Al Pasquée 10 sacchi 60 litri → 21.50 6934 Bioggio 5 sacchi 110 litri 19.75 091 610 43 43 Giovedì → Tutti gli ecocentri sono chiusi nei giorni festivi. Apertura estiva rifiuti 2019 16.00-17.00 (aprile-ottobre)
    [Show full text]