Late Night Bus Mamer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Late Night Bus Mamer LATE NIGHT BUS MAMER Mir freeën eis Iech matdeelen ze dierfen, dass de Late Night Bus (LNB) erëm Freides a Samschdes vun 23 bis 4 Auer tëscht eiser Gemeng an der Stad Lëtzebuerg zirkuléiert. Zwou LNB-Linne verbannen eis Gemeng mat der Stad: d’Linn Mamer an d’Linn Steinfort. Dir fannt op dësem Depliant den detailléierten Horaire an d’Arrête vun de Bussen. Den neien Horaire trëtt den 18. Juni a Kraaft. De Schäfferot Gilles Roth, Buergermeeschter 22. - 23.06 Roger Negri, Schäffen Luc Feller, Schäffen Fiert och d’Veille vun Nationalfeierdag ALLER - HINFAHRT - OUTWARD Holzem Bei der Bréck 23:16 00:16 01:16 02:16 Circule aussi la Veille Holzem Festsall 23:16 00:16 01:16 02:16 de la Fête nationale Mamer Eisebunnsbréck 23:19 00:19 01:19 02:19 Also operates on Mamer Zentrum 23:20 00:20 01:20 02:20 National Day Eve Mamer Gaaschtbierg 23:21 00:21 01:21 02:21 Mamer Um Tossebierg 23:22 00:22 01:22 02:22 Bertrange Belle-Etoile 23:23 00:23 01:23 02:23 Strassen Kesseler 23:26 00:26 01:26 02:26 Strassen Benelux 23:27 00:27 01:27 02:27 Hollerich P+R Bouillon (Quai 1) 23:34 00:34 01:34 02:34 Hollerich Kierfecht (Quai 1) 23:35 00:35 01:35 02:35 Hollerich Fonderie (Quai 1) 23:38 00:38 01:38 02:38 Luxembourg Gare Centrale (Quai 1) 23:40 00:40 01:40 02:40 Luxembourg Roosevelt (Quai 1) 23:45 00:45 01:45 02:45 Luxembourg Amélie 23:48 00:48 01:48 02:48 Luxembourg Badanstalt (Quai 1) 23:50 00:50 01:50 02:50 Clausen Clausener Bréck (Quai 1) 23:53 00:53 01:53 02:53 Kirchberg Alphonse Weicker (Quai 1) 00:00 01:00 02:00 03:00 RETOUR - RÜCKFAHRT - RETURN Kirchberg Alphonse Weicker (Quai 2) 00:05 01:05 02:05 03:05 Clausen Clausener Bréck (Quai 2) 00:12 01:12 02:12 03:12 Luxembourg Badanstalt (Quai 2) 00:15 01:15 02:15 03:15 Luxembourg Hamilius (Quai 2) 00:17 01:17 02:17 03:17 Luxembourg Roosevelt (Quai 2) 00:20 01:20 02:20 03:20 Luxembourg Gare Centrale (Quai 2) 00:25 01:25 02:25 03:25 Hollerich Fonderie (Quai 2) 00:27 01:27 02:27 03:27 Hollerich Kierfecht (Quai 2) 00:29 01:29 02:29 03:29 Hollerich P+R Bouillon (Quai 2) 00:30 01:30 02:30 03:30 Strassen Benelux 00:37 01:37 02:37 03:37 Strassen Kesseler 00:38 01:38 02:38 03:38 Bertrange Belle-Etoile 00:41 01:41 02:41 03:41 Mamer Um Tossebierg 00:42 01:42 02:42 03:42 Mamer Gaaschtbierg 00:43 01:43 02:43 03:43 Mamer Zentrum 00:44 01:44 02:44 03:44 Mamer Eisebunnsbréck 00:45 01:45 02:45 03:45 Holzem Festsall 00:48 01:48 02:48 03:48 Holzem Bei der Bréck 00:48 01:48 02:48 03:48 www.mamer.lu www.facebook.com/GemengMamer www.instagram.com/Gemeng_Mamer Dëse Flyer ass op recycléiertem „Balance Silk“ 135 Gr. Pabeier gedréckt. Dëse Pabeier ass FSC, PEFC an EU Ecolabel zertifizéiert an ass chlorfräi gebleecht (TCF). LATE NIGHT BUS STEINFORT Nous avons le grand plaisir de vous informer que le Late We are very pleased to inform you that the Late Night Bus Night Bus (LNB) circule de nouveau entre Mamer et Lux- (LNB) is running again between Mamer and Luxembourg- embourg-Ville, les vendredis et samedis de 23 à 4 heures. City on Fridays and Saturdays between 11 pm and 4 am. Deux lignes du LNB relient notre commune avec la capita- Two LNB lines connect our community with the capital: le: la ligne Mamer et la ligne Steinfort. Vous trouvez sur ce the Mamer line and the Steinfort line. You will find the dépliant l’horaire détaillé des bus avec les arrêts. detailed bus timetable with stops on this leaflet. Le nouvel horaire entre en vigueur le 18 juin. The new timetable comes into operation on 18th June. Le Collège échevinal The College of Aldermen Gilles Roth, Bourgmestre Gilles Roth, Mayor Roger Negri, Échevin Roger Negri, Alderman Luc Feller, Échevin Luc Feller, Alderman ALLER - HINFAHRT - OUTWARD Steinfort Um Quai 23:02 00:02 01:02 02:02 Steinfort Gemeng 23:04 00:04 01:04 02:04 Koerich Gemeng 23:09 00:09 01:09 02:09 Goeblange Giewel 23:12 00:12 01:12 02:12 Goetzingen Kierch 23:14 00:14 01:14 02:14 Capellen Klouschter 23:19 00:19 01:19 02:19 Capellen Hireknapp 23:21 00:21 01:21 02:21 Mamer Mambra 23:24 00:24 01:24 02:24 Mamer Gaaschtbierg 23:26 00:26 01:26 02:26 Mamer Um Tossebierg 23:27 00:27 01:27 02:27 Hollerich P+R Bouillon (Quai 1) 23:34 00:34 01:34 02:34 Hollerich Kierfecht (Quai 1) 23:35 00:35 01:35 02:35 Hollerich Fonderie (Quai 1) 23:38 00:38 01:38 02:38 Luxembourg Gare Centrale (Quai 1) 23:40 00:40 01:40 02:40 Luxembourg Roosevelt (Quai 1) 23:45 00:45 01:45 02:45 Luxembourg Amélie 23:48 00:48 01:48 02:48 Luxembourg Badanstalt (Quai 1) 23:50 00:50 01:50 02:50 Clausen Clausener Bréck (Quai 1) 23:53 00:53 01:53 02:53 Kirchberg Alphonse Weicker (Quai 1) 00:00 01:00 02:00 03:00 RETOUR - RÜCKFAHRT - RETURN Kirchberg Alphonse Weicker (Quai 2) 00:05 01:05 02:05 03:05 Clausen Clausener Bréck (Quai 2) 00:12 01:12 02:12 03:12 Luxembourg Badanstalt (Quai 2) 00:15 01:15 02:15 03:15 Luxembourg Hamilius (Quai 2) 00:17 01:17 02:17 03:17 Luxembourg Roosevelt (Quai 2) 00:20 01:20 02:20 03:20 Luxembourg Gare Centrale (Quai 2) 00:25 01:25 02:25 03:25 Hollerich Fonderie (Quai 2) 00:27 01:27 02:27 03:27 Hollerich Kierfecht (Quai 2) 00:29 01:29 02:29 03:29 Hollerich P+R Bouillon (Quai 2) 00:30 01:30 02:30 03:30 Mamer Um Tossebierg 00:37 01:37 02:37 03:37 Mamer Gaaschtbierg 00:38 01:38 02:38 03:38 Mamer Mambra 00:40 01:40 02:40 03:40 Capellen Hireknapp 00:43 01:43 02:43 03:43 Capellen Klouschter 00:45 01:45 02:45 03:45 Goetzingen Kierch 00:50 01:50 02:50 03:50 Goeblange Giewel 00:52 01:52 02:52 03:52 Koerich Gemeng 00:55 01:55 02:55 03:55 Steinfort Gemeng 00:58 01:58 02:58 03:58 Steinfort Um Quai 01:00 02:00 03:00 04:00.
Recommended publications
  • GUIDE for PARENTS and PUPILS Primary Schools Mamer
    Schoulbuet GUIDE FOR PARENTS AND PUPILS 2020-2021 PRIMARY SCHOOLS MAMER & CAPELLEN IMPRINT SUMMARY The „Schoulbuet” of the MamerSchoulen is pub- Foreword by the Mayor 1 lished under the responsibility of the college of mayor and aldermen of the Commune of Mamer. Forewords by the Presidents 3 of the School Committees École Fondamentale Mamer 4 École Fondamentale Capellen 6 General Information 8 The school development plan 10 Cycle 1: Early childhood education 13 Marcel SCHMIT, Aldermen, Gilles ROTH, mayor, Cycle 1: Pre-school education 14 Roger NEGRI, Aldermen Cycles 2 to 4: The primary school 15 Pictures: Mamerschoulen, Commune of Mamer, Support courses for newcomers 18 Caroline MARTIN, iStockphoto. Gymnastics and swimming lessons 19 Layout and printing: Imprimerie Heintz, Pétange Team for special needs 20 Printed on recycled BalanceSilk 115 gr. FSC, PEFC and EU Ecolabel certified paper and bleached Espace Écoute et Parole «Oppent Ouer» 21 without adding chlorine (TCF). Our school rules 22 School Libraries 23 Vivarium 25 School transportation 26 Maison Relais Mamer Kinneksbond 32 and Capellen UGDA Music School 34 Art at school 35 Music at School 35 LASEP 36 Parent’s Representatives 37 Parent’s Associations 38 The safe way to school 39 Social and support services 41 Lycée Josy Barthel Mamer 43 Mamer Schoulbuet ·2020-2021 2020: Annus Horribilis The year 2020 will go down in the history books Then came the day of deconfinement. One as a truly annus horribilis. Since March of this more step towards the return of our daily year, the whole world has been affected by life? Unfortunately not! The world changed the Covid-19 pandemic caused by the a lot during this confinement.
    [Show full text]
  • Unités D'éloignement Indiquant Les Distances Kilométriques En Ligne
    Portail Citoyens Unités d’éloignement indiquant les distances kilométriques en ligne droite entre les chef(s)-lieu(x) SOMMAIRE Beaufort 03 Esch-sur-Alzette 29 Bech 04 Esch-sur-Sûre 30 Beckerich 05 Ettelbruck 31 Berdorf 06 Feulen 32 Bertrange 07 Fischbach 33 Bettembourg 08 Flaxweiler 34 Bettendorf 09 Frisange 35 Betzdorf 10 Garnich 36 Bissen 11 Goesdorf 37 Biwer 12 Grevenmacher 38 Boevange/Attert 13 Grosbous 39 Boulaide 14 Heffingen 40 Bourscheid 15 Hesperange 41 Bous 16 Hobscheid 42 Clervaux 17 Junglinster 43 Colmar-Berg 18 Käerjeng 44 Consdorf 19 Kayl 44 Contern 20 Kehlen 45 Dalheim 21 Kiischpelt 46 Diekirch 22 Koerich 47 Differdange 23 Kopstal 48 Dippach 24 Lac de la Haute-Sûre 49 Dudelange 25 Larochette 50 Echternach 26 Lenningen 51 Ell 27 Leudelange 52 Erpeldange 28 Lintgen 53 1 Portail Citoyens SOMMAIRE Lorentzweiler 54 Steinsel 88 Luxembourg 55 Strassen 89 Mamer 56 Tandel 90 Manternach 57 Troisvierges 91 Mersch 58 Tuntange 92 Mertert 59 Useldange 93 Mertzig 60 Vallée de l’Ernz 94 Mompach 61 Vianden 95 Mondercange 62 Vichten 96 Mondorf-les-Bains 63 Wahl 97 Niederanven 64 Waldbillig 98 Nommern 65 Waldbredimus 99 Parc Hosingen 66 Walferdange 100 Pétange 67 Weiler-la-Tour 101 Préizerdaul 68 Weiswampach 102 Putscheid 69 Wiltz 103 Rambrouch 70 Wincrange 104 Reckange-sur-Mess 71 Winseler 105 Redange/Attert 72 Wormeldange 106 Reisdorf 73 Remich 74 Roeser 75 Rosport 76 Rumelange 77 Saeul 78 Sandweiler 79 Sanem 80 Schengen 81 Schieren 82 Schifflange 83 Schuttrange 84 Septfontaines 85 Stadtbredimus 86 Steinfort 87 2 Portail Citoyens BEAUFORT
    [Show full text]
  • Projet De Règlement Grand-Ducal Modifiant 1) L'arrêté Grand-Ducal
    legis/rg-cdr/11-2 bus/reg version 10 05 12 Projet de règlement grand-ducal modifiant 1) l’arrêté grand-ducal modifié du 23 novembre 1955 portant règlement de la circulation sur toutes les voies publiques et 2) le règlement grand-ducal du 28 juillet 2011 concernant les voies réservées aux véhicules des services réguliers de transport en commun sur les voies publiques faisant partie de la voirie de l’Etat en dehors des agglomérations. Nous Henri, Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau ; Vu la loi modifiée du 14 février 1955 concernant la réglementation de la circulation sur toutes les voies publiques ; Vu les avis de la Chambre de Commerce du … 2012 et de la Chambre des Métiers du … 2012 ; Notre Conseil d'Etat entendu ; Sur le rapport de Notre Ministre du Développement durable et des Infrastructures, de Notre Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région et de Notre Ministre de la Justice, et après délibération du Gouvernement en Conseil ; A r r ê t o n s : 1) Modifications de l'arrêté grand-ducal modifié du 23 novembre 1955 portant règlement de la circulation sur toutes les voies publiques Article 1er. L’article 2 de l’arrêté grand-ducal modifié du 23 novembre 1955 portant règlement de la circulation sur toutes les voies publiques est modifié comme suit : 1. Au paragraphe 1., la rubrique 1.30. est remplacée par le texte suivant : « 1.30. Gare routière : Ensemble de voies ou places publiques qui est réservé à la circulation, à l’arrêt et au stationnement des véhicules des services de transports publics, aux véhicules qui effectuent le ramassage scolaire ainsi qu’aux piétons en vue de l’embarquement et du débarquement des usagers des services de transports publics et qui est signalé comme tel.
    [Show full text]
  • Brochure Steinfort.Qxd
    Vorwort Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, liebe Gäste! Die in landschaftlich reizvoller Umgebung am Tor zum Eischtal gelegene Gemeinde Steinfort mit ihren Ortschaften Steinfort, Kleinbettingen, Hagen und Grass kann auf eine sehr bewegte und wechselvolle Vergangen- heit zurückblicken. Um diese den Bürgern der Gemeinde und den Gästen zu dokumentieren, wurde das Projekt „Natur, Kultur und Geschichte in der Gemeinde Steinfort” ins Leben gerufen. Das Projekt umfasst zum einen Rundwege mit thematischen Informationsschildern und zum anderen gleichnamige Begleitbroschüren. Wir freuen uns, Ihnen im Rahmen dieses Projektes die ersten beiden Rundwege für die Ortschaft Steinfort vorzustellen, die anhand zahlreicher Informationstafeln die Spaziergänger sozusagen „im Vorbeigehen” an das kulturelle Erbe Steinforts erinnern und seine Geschichte wieder aufleben lassen. Für die Ortschaften Kleinbettingen, Hagen und Grass sind ebenfalls Rundwege vorgesehen, auf denen die jeweiligen Besonderheiten von Natur, Kultur und Geschichte vorgestellt werden sollen. Denn nur wer sich seiner Vergangenheit bewusst ist, kann die Gegenwart verstehen und seine Zukunft sinnvoll gestalten. In diesem Sinne gilt unser Dank all denen, die dazu beigetragen haben, dieses Projekt zu verwirklichen, besonders dem Syndicat d’Initiative, das durch seine Mitarbeit und sein umfangreiches Archivmaterial sehr zum Gelingen des Projektes beigetragen hat. Danken möchten wir dem Service Technique für das Aufstellen der Informationstafeln, die Anfertigung der Rahmen und ihre Mitarbeit bei der Festlegung der Wegeführung, ferner dem Oeko-Bureau aus Rümelingen für die Konzeption und Gestaltung der beiden Lehrpfade bzw. seiner Informationstafeln sowie Herrn F. Keiser für seine Mitarbeit bei den Informationstafeln über den Bahnhof in Steinfort und die Attert-Linie. Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, liebe Gäste, wir wünschen Ihnen viel Freude und Entspannung bei Ihrer Wanderung durch die Gemeinde Steinfort.
    [Show full text]
  • Kontakt Juni 2017 (N°33)
    Juni 2017 Gemengebuet Koplescht - Briddel Kontakt N° 33 Koplescht Briddel Index 3. NOUVELLES DU COLLÈGE ECHEVINAL NEUES AUS DEM SCHÖFFENRAT 6. RÉUNION DU CONSEIL COMMUNAL DU 13 MARS 2017 8. INAUGURATION DU NOUVEAU BASSIN D'EAU 10. NEUBAU EINER DREIFELDSPORTHALLE IN BRIDEL/KOPSTAL 12. A VOLLER BLÉI - ÄRE GAART A BALKON: E PARADÄIS FIR EIS BEIEN 16. WALDFRIEDHOF / CIMETIÈRE FORESTIER 18. SERVICE D’INCENDIE ET DE SAUVETAGE : ABEILLES, BOURDONS, GUÊPES, FRELONS 21. INFO POLICE: FERIENZEIT... ABER SICHER! LES VACANCES... EN TOUTE SÉCURITÉ ! 23. FICHE D’INSCRIPTION PLAN CANICULE 2017 EINSCHREIBUNGSFORMULAR HITZEWELLENPLAN 2017 24. INITIATIVE FREED UM LIESEN : DE L’ALBUM POUR ENFANTS AUX ARBRES À LIVRES 28. INTERVIEW : MIREILLE GILBERTZ & CHRISTINE GREIS, BUREAU DE LA POPULATION 30. ASSOCIATION PARENTS D'ÉLÈVES BRIDEL-KOPSTAL 34. MAISON RELAIS: BRUNCH AN DER MAISON RELAIS RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE DE SATISFACTION 40. MAISON DES JEUNES KOPSTAL-BRIDEL 44. PRÉSENTATION : VIDEOGAMES.LU Le coLLège échevinaL Romain adam, bouRgmestRe e-mail : [email protected] FloRent Claudy, éChevin e-mail : [email protected] thieRRy sChuman, éChevin e-mail : [email protected] [email protected] demande de Rendez-vous : [email protected] visitez notRe site inteRnet : www.kopstal.lu Collège Echevinal Chers citoyens, Depuis la dernière publication du Kontakt le col- lège échevinal a, comme annoncé, entamé sa dernière ligne droite avant les élections commu- nales qui auront lieu le 8 octobre 2017. Je suis particulièrement content de pouvoir vous annoncer que le rythme des inscriptions de nos habitants non luxembourgeois en vue des élections s’accélère très nettement suite aux interventions de la commune, de la commission Nouvelles d’intégration, ainsi que d’autres groupements pour les y encourager.
    [Show full text]
  • 2016-2017 Administration Communale De Garnich
    d’praktescht handBUCH FIR E GUTT LIEWEN AN DER GEMENG GARNICH 2016-2017 ADMINISTRATION COMMUNALE DE GARNICH 15, rue de l’École L-8353 Garnich Tél.: 38 00 19-1 Fax: 38 00 19–91 [email protected] Le Petit Futé Garnichois La commune de Garnich remercie tous ceux et celles qui ont contribué à la réalisation de cette brochure. Tirage 1000 exemplaires | éditeur: Commission de l’intégration de la commune de Garnich Photos©: J-M Richard & Archives de la commune de Garnich | Réalisation: JH Communication La revue est distribuée gratuitement à tous les ménages de la commune de Garnich. Sommaire Zusammenfassung Summary 4-19 Politique, administration & 4-19 Politik, Verwaltung und 4-19 Politics, administration & démarches administratives Verwaltungsverfahren administrative procedures 20-27 Histoire de la commune 20-27 Geschichte der Gemeinde 20-27 History of the municipality 28-31 Bâtiments & monuments 28-31 Gebäude und Denkmäler 28-31 Buildings & monuments 32-39 Plans des villages 32-39 Karten der Dörfer 32-39 Village maps 40-47 Scolarité, activités & lieux de 40-47 Schulwesen, Aktivitäten und 40-47 Education, activities and loisirs Freizeiteinrichtungen leisure areas 48 Règlements communaux 48 Gemeindeverordnungen 48 Municipal regulations 49-51 Mobilité dans la commune 49-51 Mobilität innerhalb der 49-51 Mobility within the Gemeinde municipality 52-55 Fêtes & manifestations 52-55 Feste und Veranstaltungen 52-55 Festivals & events 56-58 Santé & soins médicaux 56-58 Gesundheit und 56-58 Health & medical care 59-63 Adresses & numéros utiles Gesundheitsdienste 59-63 Useful addresses & numbers 59-63 Nützliche Adressen und Telefonnummern 4 Alle Informatiounen | www.garnich.lu WËLLKOMM BIENVENUE | WILLKOMMEN | WELCOME Soyez les bienvenus Willkommen in Welcome in dans notre commune.
    [Show full text]
  • Die Gemeinde Garnich in Der Leader-Region Lëtzebuerg West
    LEADER EUROPÄISCHER Lëtzebuerg West DORFERNEUERUNGSPREIS Wëllkomm - Bienvenue - Willkommen GROSSHERZOGTUM LUXEMBURG 2020 DIE GEMEINDE GARNICH IN DER LEADER-REGION LËTZEBUERG WEST LOKALE ANTWORTEN AUF GLOBALE HERAUSFORDERUNGEN GEMEINDE Garnich Landgemeinde bestehend aus den 4 Ortschaften: Garnich, Dahlem, Hivange, Kahler in der LEADER-Region Lëtzebuerg West REGION/ LAND Region Zentrum/Süden, Kanton Capellen LEADER-Region Lëtzebuerg West STAAT Großherzogtum Luxemburg EINWOHNERZAHL TEILNEHMER 2.167 EW (Stand 2019) ANSPRECHPARTNER Herr Bürgermeister Georges Fohl ADRESSE Administration communale de Garnich 15, Rue de l’Ecole L – 8353 Garnich T. (+352) 38 00 19 1 WEB www.garnich.lu www.letzebuergwest.lu vorwort Garnich, als kleinste Mitgliedsgemeinde der LEADER- Region Lëtzebuerg West, hat in den letzten Jahren große Anstrengungen unternommen, um ihre lokale Entwicklung im Sinne ihrer EinwohnerInnen zu fördern. Dabei wurde in den einzelnen Dörfern konsequent auf eine partizipative Vorgehensweise gesetzt sowie auf eine enge Partnerschaft mit der lokalen Arbeitsgruppe (LAG) im Rahmen des LEADER-Programms. Mit der Erfahrung aus vielen erfolgreichen LEADER-Projekten stand die LAG Lëtzebuerg West auch der Gemeinde Garnich helfend zur Seite. Die bis dato geleistete Arbeit entspricht der LEADER- Zielsetzung, den Menschen die Möglichkeit zu geben, aktiv an der Gestaltung ihrer Dörfer mitzuarbeiten und sich dann auch mit dem Resultat zu identifizieren. Christiane EICHER Georges FOHL Das Großherzogtum Luxemburg hat seit 1996 insgesamt 11 Präsidentin Bürgermeister der LAG der Gemeinde Kandidaturen für den Europäischen Dorferneuerungspreis Lëtzebuerg West Garnich eingereicht. Es ist für uns als Gemeinde sowie als Region eine große Ehre, dass die Kandidatur der Gemeinde Garnich in Partenariat mit der LEADER-Region Letzebuerg West für 2020 von Regierungsseite zurückbehalten wurde.
    [Show full text]
  • Rapport De Projet Geschichte Vum Duerf
    4 Enneschtgaass L-7435 Hollenfels +352 26321616 [email protected] Rapport de projet Geschichte vum Duerf Histoires personnelles et témoignages de la région Lëtzebuerg LEADER West "Ce projet consiste à rassembler les témoignages/souvenirs personnels des habitants de la région et de les mettre en valeur" 1 4 Enneschtgaass L-7435 Hollenfels +352 26321616 [email protected] Evaluation du projet 1. Actions réalisées La recherche L'appel à témoignages L'organisation des entretiens Les entretiens La collecte des informations La digitalisation Concept de mise en valeur 2. Les objectifs 3. Evaluation des objectifs 4. Les groupes cibles 5. Les partenaires 6. Durée 7. Décompte 8. Annexes 2 4 Enneschtgaass L-7435 Hollenfels +352 26321616 [email protected] 1. Actions réalisées La recherche Au cours de la première partie du processus, une recherche a été menée sur le contexte historique local de la région Leader Lëtzebuerg West, compte tenu de ses 7 communes: Mersch, Helperkapp, Mamer, Koerich, Steinfort, Garnich, Habscht/partie Septfontaines. Au cours de l'enquête, des documents bibliographiques et photographiques ont été analysés pour connaître l'histoire de la région et ses sujets pertinents, tels que: le développement économique, le développement agricole, la scolarisation, la vie dans les villages, les traditions, la vie quotidienne et la Seconde Guerre mondiale. Cette recherche a visé à évaluer le contexte social et historique dans lequel les personnes à interviewer ont grandi, et ainsi déterminer quelles pourraient être les questions les plus pertinentes en fonction de leur enfance et de leur adolescence, pendant cette période de l'histoire du Luxembourg et de l'Europe.
    [Show full text]
  • 20 Ans De SIDERO… 20 Jahre SIDERO… Ce Sont 20 Ans De Dépollution D’Eaux Résiduaires
    Siège Social : 11C, rue Irbicht • L-7590 BERINGEN Tél. : 32 58 60 • Fax: 32 58 63 • www.sidero.lu • [email protected] 4 EWSLETTER SYndicat IntercoMMUNAL DE DÉPOLLUTION DES EAUX RÉsidUaires DE L’Ouest 1994 Beringen-Mersch, 2004 Beringen-Mersch, 2011 Beringen-Mersch, station d’épuration / Kläranlage station d’épuration / Kläranlage station d’épuration / Kläranlage 20 ans de SIDERO… 20 Jahre SIDERO… Ce sont 20 ans de dépollution d’eaux résiduaires. Das sind 20 Jahre gesäuberte Abwässer. Ce sont 20 ans au service des communes membres et de leurs citoyennes et Das sind 20 Jahre im Dienst der Mitgliedsgemeinden und ihrer Bürgerinnen citoyens. und Bürger. Ce sont 20 ans de solidarité unissant – aujourd’hui – 26 communes. Das sind 20 Jahre Solidarität unter – heute – 26 Gemeinden. Ce sont 20 ans de protection de l’environnement. Das sind 20 Jahre Umweltschutz. … et nous pourrions facilement allonger la liste. Lors de la création de notre Und wir könnten bei dieser Aufzählung noch lange so weiter machen. Als vor syndicat de dépollution des eaux résiduaires il y a vingt ans, les communes 20 Jahren unser Abwassersyndikat gegründet wurde, wollten die Gemeinden voulaient organiser de façon efficace la dépollution des eaux usées. Le succès de eine effektive Abwasserreinigung organisieren. Das ist ihnen gelungen; heute leur démarche est indéniable : aujourd’hui, les stations d’épuration exploitées betreibt SIDERO mit die modernsten und neuesten Kläranlagen im Land. Ein par le SIDERO comptent parmi les plus modernes et les plus récentes du ambitioniertes Programm läuft aktuell um alle Anlagen auf den neuesten pays. De plus, un ambitieux programme de mise à niveau de l’ensemble Stand zu bringen und gleichzeitig alle Menschen und Orte an die modernen des stations est actuellement en cours, programme qui a également pour Anlagen anzuschließen.
    [Show full text]
  • Activités Pour Groupes Dans La Région Lëtzebuerg W
    Troisvierges Weiswampach Au fil de l’histoire Heinerscheid Regioun Boevange/Attert Garnich Wincrange Lëtzebuerg West e Koerich L’association D’Georges Kayser Altertumsfuerscher (GKA) Le Musée 40-45, musée de la 2 Guerre Mondiale, propose des Clervaux Mamer Mersch organise à la villa gallo-romaine à Goeblange des visites (qui peuvent visites, expositions et des excursions en voiture originale de l’époque Munshausen Septfontaines Hosingen Steinfort être complétées par la découverte de leur musée à Nospelt), des fouilles pendant l’été (visites des lieux de bataille dans la région). Eschweiler Tuntange Wilwerwiltz ainsi que des camps archéologiques pour jeunes. Consthum Groupes cibles: tout âge, accès aux personnes à mobilité réduite Winseler Kautenbach Hoscheid Putscheid Groupes cibles: tout âge Ouvert: Wiltz mars-octobre, le weekend de 14h00-18h00 Vianden Ouvert: Goesdorf toute l’année sur demande Coûts: gratuit Lac-Haute-Sûre Fouhren Coûts: Bourscheid gratuit Coordonnées: Bastendofrf Musée 40-45 Esch-Sûre Boulaide Neunhausen Coordonnées: D’Georges Kayser Altertumsfuerscher asbl 65, Mierscherstrooss L-8395 Septfontaines Heiderscheid Erpeldange Diekirch 5, Grand-Rue L-8391 Nospelt T: 661 728 939 Feulen Bettendorf Reisdorf Wahl Grosbous T: 30 96 64 Ettelbruck E: [email protected] Rambrouch Ermsdorf Mertzig Beaufort Schieren E: [email protected] | W: www.gka.lu Berdorf Vichten Medernach Colmar-Berg Bettborn Echternach Nommern Waldbillig Musée International d’Effets de Gendarmerie et Police Bissen Au sein du Consdorf Mamer Geschicht Rosport L’association
    [Show full text]
  • Blatt Du Grand-Duché De Des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg
    1181 MEMORIAL MEMORIAL Journal Officiel Amtsblatt du Grand-Duché de des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg RECUEIL ADMINISTRATIF ET ECONOMIQUE B –– N° 91 29 décembre 2005 S o m m a i r e Arrêté ministériel du 10 janvier 2005 instituant une commission d’examen pour procéder pendant l’année 2005 à l’examen final pour l’obtention du diplôme d’éducateur gradué dans le régime de formation à plein temps à la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Education . page 1182 Arrêté ministériel du 15 octobre 2005 portant institution des conseils de promotion chargés de décider de la promotion des étudiants de la 1re à la 2e année d’études et de la délivrance des diplômes à la fin de la deuxième année d’études dans le cadre des formations sanctionnées par l’obtention du brevet de technicien supérieur (B.T.S.) au Lycée Technique «Ecole de Commerce et de Gestion» pour l’année scolaire 2005/2006 . 1183 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Madame Christine GODINHO DUARTE à changer son nom patronymique actuel en celui de «FOURNEL» . 1186 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA et Madame Manuela DA FONSECA à changer le nom patronymique actuel de Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA ainsi que celui de leurs enfants Mike SOARES DE ALMEIDA et Michelle SOARES DE ALMEIDA, en celui de «SOARES» . 1186 Arrêté grand-ducal du 24 novembre 2005 approuvant les délibérations des conseils communaux aux termes desquelles ceux-ci ont fixé les taux multiplicateurs à appliquer pour l’année d’imposition 2006 en matière d’impôt foncier et en matière d’impôt commercial .
    [Show full text]
  • Brochure-Das-Wasser-2019 1.4.Pdf
    www.ses-eaux.lu Heute ist es für uns selbstverständlich Am 08. Juni 1908 beschlossen die Süd- Das Wasser Das Süßwasser immer und überall gutes und sauberes Trinkwasser zu gemeinden unseres Landes, die Gründung eines bekommen. Dem war aber nicht immer so, denn bis interkommunalen Wassersyndikates für die Kantone 71% der Erdoberfläche sind Von diesen 3% entfallen 68,9% auf zum Ende des 19. Jahrhunderts oblag es den einzelnen Capellen und Esch/Alzette, das heutige Syndicat von Wasser bedeckt. das Polareis und die Gletscher. Gemeinden, Trinkwasser von mehr oder weniger guter des Eaux du Sud (SES). Von den gesamten Wasserreserven Qualität zur Verfügung zu stellen. Derzeit sind 22 Gemeinden dem Syndikat Die Aufteilung des Wassers auf unserer unseres Planeten stehen dem Die Einwohner holten das Wasser aus angeschlossen und zwar: Bertrange, Bettembourg, Erde gliedert sich wie folgt: vorhandenen Brunnen, Quellen, Wasserläufen oder Differdange, Dippach, Dudelange, Esch/Alzette, Menschen nur 0,03% als Flüssen. Jedoch war die Qualität dieses Wassers, Frisange, Garnich, Habscht, Käerjeng, Kayl, Koerich, Meere 97% Trinkwasser zur Verfügung. trotz einer noch intakten Natur und Umwelt, oft mehr Leudelange, Mamer, Mondercange, Pétange, Süßwasser 3% als zweifelhaft. Infolgedessen fanden Krankheiten, Reckange-sur-Mess, Roeser, Rumelange, Sanem, wie zum Beispiel, Typhusseuchen einen Schifflange und Steinfort. Von der gesamten Wassermenge hervorragenden Nährboden. Diese Brochüre, unter dem Motto „Wasser ist sind etwa 3% Süßwasser; L’eau douce Die explosionsartige Entwicklung der Stahlindustrie Leben“, wurde herausgegeben um uns allen zu helfen der Rest ist Salzwasser und ist im Süden unseres Landes hat für einen schnellen gewissenhafter mit der Natur und Umwelt, sowie für uns ungenießbar.
    [Show full text]