Vetrina Toscana.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA ARTIGIANATO AGRICOLTURA PISA I SECSECONDIONDI POPOVERIVERI DELLDELLAA CUCINA PPISANAISANA Una sinfonia di profumi e sapori con i “secondi poveri” della cucina tradizionale pisana THE ‘POOR’ DISHES OF PPISANISAN CUISINE A symphony of fragrances and flavours with the ‘poor dishes’ of Pisan traditional cuisine Dal 4 marzo al 1 aprile 2007 CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA ARTIGIANATO AGRICOLTURA nei ristoranti pisani di Vetrina Toscana a Tavola PISA From March 4th to April 1st 2007 in the “Vetrina Toscana a Tavola” restaurants in Pisa In collaborazione con: Regione Toscana Unioncamere Toscana CAT Confesercenti CAT Confcommercio CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA ARTIGIANATO AGRICOLTURA PISA C.C.I.A.A. di Pisa - Ufficio Promozione/Internazionalizzazione Piazza Vittorio Emanuele II, 5 - 56125 Pisa tel. 050 512280/296/229/247/248 - fax 050 512263 e-mail: [email protected] interno 27-02-2007 11:07 Pagina 1 Presentazione La Camera di Commercio di Pisa ha aderito con entusiasmo al Progetto Vetrina Toscana a Tavola perché crede sia importante soste- nere lo sviluppo del territorio anche e soprattutto attraverso la valo- rizzazione delle sue produzioni tipiche, dei suoi sapori e delle sue tra- dizioni. L’iniziativa I secondi “poveri” della cucina pisana risponde ottimamente a questa esigenza e nella riscoperta degli antichi sapori, grazie all’abilità dei ventinove ristoratori che hanno dato la loro ade- sione, ci farà meglio comprendere la “pisanità”, termine con il quale ci piace contraddistinguere il carattere del nostro territorio. Alcuni piatti dei menù presentati nelle pagine seguenti sono realiz- zati con le parti più povere di bovino o suino, cosiddette del quin- to/quarto, altri sono a base di insaccati tipici locali. La particolarità che li accomuna è che la distribuzione dei prodotti segue il principio della filiera corta, ossia direttamente dal produttore al ristoratore. Ed ora, non ci resta che augurarvi buon appetito. Il Presidente della Camera di Commercio di Pisa Pierfrancesco Pacini interno 27-02-2007 11:07 Pagina 2 • ANTICA OSTERIA AL CASTELLO LARI pag. 3 • APHRODITE PISA pag. 4 • BARBAROSSA MARINA DI PISA pag. 5 • ENOTECA SUSANNE E MASSIMO TERRICCIOLA pag. 6 • GENOVINI S. MINIATO pag. 7 • IL BARRINO CALCI pag. 8 • IL CONVIO S. MINIATO pag. 9 • IL FRANTOIO MONTESCUDAIO pag. 10 • IL MALANDRONE CASTELLINA M.MA pag. 11 • IL MIRAGGIO PONSACCO pag. 12 • IL SOTTOFONDO CASALE M.MO pag. 13 • L’ARTILAFO PISA pag. 14 • L’OSTERIA DEL PINZAGRILLI GUARDISTALLO pag. 15 • LA BUCA PISA pag. 16 • LA FATTORIA LORENZANA pag. 17 • LA GREPPIA PECCIOLI pag. 18 • LA GROTTA BUTI pag. 19 • LA MINIERA MONTECATINI V.C. pag. 20 • LA SORGENTE (GRAND HOTEL SAN MARCO) CASCIANA TERME pag. 21 • LA SPERANZA CASCIANA TERME pag. 22 • LA TAVERNA DE’ GHIOTTONI TREMOLETO (LORENZANA) pag. 23 • LA VECCHIA CASCINA PISA pag. 24 • LANTERNA BLU VICOPISANO pag. 25 • OMBRA DELLA SERA VOLTERRA pag. 26 • OSTERIA DELL’ORSO LORENZANA pag. 27 • RISTORO AL VECCHIO TEATRO PISA pag. 28 • RISTOSERVICE PONSACCO pag. 29 • S. ELISA VOLTERRA pag. 30 • TRATTORIA DELL’ORCIO INTERRATO MONTOPOLI V.d.A. pag. 31 interno 27-02-2007 11:07 Pagina 3 ANTICAANTICA OSTERIAOSTERIA ALAL CASTELLOCASTELLO Piazza Matteotti, 9/13 - LARI - telefono 0587 687868 ANTIPASTO / Starters Selezione di salumi e insaccati delle macellerie di Lari Mixed cold cuts and sausages from butcher’s shops in Lari oppure / or Lingua in salsa verde con bruschette, aglio e olio extravergine di oliva Tongue in green sauce and “bruschette” (seasoned toast) with garlic and extravirgin olive oil PRIMO / First course Minestra con pasta e fagioli / Soup with pasta and beans oppure / or Pappa al pomodoro / Soaked bread with tomato SECONDO / Main course Coda di vitellone al vino rosso con bietole e ceci al magro Bullock’s tail in red wine with chards and chickpeas oppure / or Trippa alla pisana con polenta Pisan tripe with “polenta” (thick maize porridge) DESSERT / Dessert Crostata calda con ricotta e cacao Warm tart with “ricotta” (a kind of cottage cheese) and cacao ACQUA / Water VINO / Wine (Chianti DOCG 2004 Tenuta Giustiniani di Fauglia - Pisa) CAFFÈ / Coffee PREZZO / Price Euro 26,00 Compreso coperto e servizio / Cover and service included 3 interno 27-02-2007 11:07 Pagina 4 APHRODITEAPHRODITE Via Lucchese, 33 - PISA - telefono 050 830248 ANTIPASTO / Starters Piatto con assaggi misti di: / Tasting of: Piccola rosetta al lampredotto con salsa verde e cipollotto sotto aceto “Lampredotto” (black tripe) with green sauce and pickled onion Crostone di pane al cavolo nero con ciccioli “Crostone” (crisp bread) with black cabbage and “ciccioli” (pork fat) Pane burro e acciuga rivisitato da Adriano Baldassarre Bread with butter and anchovy by Adriano Baldassarre PRIMO / First course Schiaffoni alla renaiola / “Schiaffoni” (pasta) with creamed turnips and herring oppure / or Reginette alla finanziera / “Reginette” (pasta) with chicken’s liver sauce SECONDO / Main course Gratin di trippa con friggitelli al forno / Tripe au gratin with roast chilli peppers DESSERT / Dessert Crema bruciata con “caffè finto caffè” / Roast cream with “caffè finto caffè” ACQUA / Water VINO / Wine (una bottiglia di Mauroleo 2004) CAFFÈ / Coffee PREZZO / Price Euro 30,00 Compreso coperto e servizio / Cover and service included 4 interno 27-02-2007 11:07 Pagina 5 BARBAROSSABARBAROSSA Via Litoranea, 8 - MARINA DI PISA - telefono 050 36320 ANTIPASTO / Starters Piatto con assaggi misti di: / Tasting of: Prosciutto Nostrale, Rigatino, Salame, Lardo di Pesante pisano Local ham, “Rigatino” and lard of Pisan “pesante” (a kind of pork) oppure / or Piatto con assaggi misti: / Tasting of: Crostini di Milza, Crostini di Fegatini, Spuma di Gotta al Ramerino “Crostini” with spleen, liver, and “spuma di gota” (pork cheeks fat) PRIMO / First course Zuppa Pisana / Pisan soup oppure / or Pappardelle sul coniglio / “Pappardelle” (pasta) with rabbit sauce SECONDO / Main course Bracioline fritte e messe in salsa / Fried chops with sauce oppure / or Coniglio con olive nostrali e rapini saltati / Rabbit with local olives and sautéed turnip tops DESSERT / Dessert Torta co’ bischeri / “Torta co’ bischeri” (traditional cake) oppure / or Cantuccini con Vin Santo / Cantuccini (typical biscuits) with Vin Santo ACQUA / Water VINO / Wine (Una bottiglia di Chianti delle Colline Pisane) CAFFÈ / Coffee PREZZO / Price Euro 25,00 Compreso coperto e servizio / Cover and service included 5 interno 27-02-2007 11:07 Pagina 6 ENOTECAENOTECA SUSANNE E MASSIMOMASSIMO Via Roma, 49 - TERRICCIOLA - telefono 0587 658431 ANTIPASTO / Starters Salumeria tipica e crostini / Typical cold cuts and “crostini” PRIMO / First course Minestra del giorno / Soup of the day oppure / or Penne al sugo rustico / Penshaped pasta with country sauce SECONDO / Main course Trippa alla pisana / Pisan tripe oppure / or Ossobuco / Marrowbone DESSERT / Dessert Dolce / Cake ACQUA / Water VINO / Wine (una bottiglia della provincia di Pisa) CAFFÈ / Coffee PREZZO / Price Euro 27,50 minimo 2 persone / minimum 2 covers Compreso coperto e servizio / Cover and service included 6 interno 27-02-2007 11:07 Pagina 7 GENOVINIGENOVINI Via Balconevisi, 2/16 Loc. Genovini - S. MINIATO - telefono 0571 460116 ANTIPASTO / Starters Piatto con assaggi misti di: / Tasting of: Salame toscano con pecorino di Pienza Tuscan salami with Pienza pecorino cheese Prosciutto crudo toscano con crostini caldi di fegato Tuscan ham and warm “crostini” with liver PRIMO / First course Risotto con coratelle / Risotto with “coratelle” (lungs) oppure / or Maccheroni al ragù di fegato / Macaroni with liver ragout SECONDO / Main course Trippa in teglia con purè / Tripe with mashed potatoes oppure / or Spezzatino di polmone con piselli / Lungs stew with peas DESSERT / Dessert Cantuccini di S. Miniato e Vin Santo “Cantuccini” (traditional biscuits) of S. Miniato and Vin Santo ACQUA / Water VINO / Wine (in abbinamento Bianchi e Rossi dei Colli Toscani) CAFFÈ / Coffee PREZZO / Price Euro 30,00 Compreso coperto e servizio / Cover and service included 7 interno 27-02-2007 11:07 Pagina 8 ILIL BARRINOBARRINO Via Ruschi, 8 - CALCI - telefono 050 938060 ANTIPASTO / Starters Piatto con assaggi misti di: / Tasting of: Crostini con: fegatini, cavolfiore, pomodoro, salsiccia e stracchino “Crostini” with liver, cauliflower, tomato, sausage and “stracchino” (soft cheese) Bruschetta, Panzanella / “Bruschetta” (seasoned toast), “Panzanella” Mallegato, Salsiccia / “Mallegato” (black pudding), Sausage Soppressata, Lardo di Colonnata / “Soppresata” (a kind of salami), Lard of Colonnata PRIMO / First course Piatto con assaggi misti di: / Tasting of: Bordatino / “Bordatino” (a kind of maize porridge) Zuppa di cavolo nero / Black cabbage soup Pappa al pomodoro / Soaked bread with tomato Pasta e ceci o fagioli / Pasta with chickpeas or beans Minestrone / “Minestrone” (vegetable soup) Minestra in brodo di pancia / Paunch thin soup SECONDO / Main course Piatto con assaggi misti di: / Tasting of: Trippa / Tripe Picchiante con patate / Beef lung with potatoes Rognone con fagioli / Kidney with beans Coratella / “Coratella” (lungs) Francesina / “Francesina” (stewed beef, stewed onions and tomato) Bollito di guancia / Cheek stew Fagioli con cotenne di maiale / Beans with pigskin ACQUA / Water VINO / Wine (una bottiglia a scelta tra 12 aziende della provincia di Pisa) DESSERT / Dessert CAFFÈ / Coffee PREZZO / Price Euro 20,00 Compreso coperto e servizio / Cover and service included Causa la particolarità di alcuni prodotti si consiglia di prenotare con alcuni giorni di