050.01.02 Folleto Osinaga

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

050.01.02 Folleto Osinaga Cañada Real 2. de las Provincias Cañada Real de las Provincias 2. Tramo OSINAGA-MUSKITZ Tartea 4,3km. Tramo OSINAGA-MUSKITZ Tartea 4,3km. Ezagutu itzazu Nafarroako Abelbideak Presentación Aurkezpena La trashumancia discurre por rutas que cipales de Noáin, Galar, Pamplona/Iruña, Abelbideek abereentzak osagarriak diren dea” izenaz ere ezagutzen da, bertatik Azpei- unen zonas geográcas con pastos que Barañáin, Berriozar, Berrioplano, Iza, Jusla- larreak lotzen dituzte: udaran bazkatzen tiako eta Gipuzkoako beste hainbat herrie- constituyen una oferta alimentaria comple- peña, Imotz, Basaburua, Larraun y Areso. Es diren mendiko larreak eta neguan egokia- tako jaietara zezenak eta behiak eramaten mentaria para el ganado: pastizales de una de las vías pecuarias más antiguas de goak diren lautadako larreak, edo negute- baitzituzten Bardeetatik zein Nafarroako montaña o “agostaderos de puerto”, de Navarra y también se denomina “Cañada de giak, alegia. Bien artean ematen diren hegoaldetik. aprovechamiento estival, y pastizales de los Toros”, al haberse utilizado durante artaldeen mugimenduak, Trashumantzia Abelbideen usadiozko erabilera behera jo du llanura o “invernaderos”, cuyas condiciones siglos como ruta trashumante de los toros (larre-aldaketa) izenaz dira ezagunak. azken hamarkadetan, gaur egun gizarteak son óptimas en invierno. que, procedentes de la Bardena y del Sur de Alfontso X.ak sortu zuen XIII. Mendean beste erabilerak eskatzen dituelarik, aisialdia Navarra, amenizaban las estas de Azpeitia Fundado por Alfonso X (S.XIII), el Honrado “Honrado Concejo de la Mesta” izeneko adibidez, zein trashumantziarekin bateraga- y de otras localidades de “las provincias”. Concejo de la Mesta es la organización de erakundea, historikoki trashumantzia erregu- rria den artzai eta artaldeekiko errespetua mayor trascendencia histórica que regula la El uso pecuario de las cañadas ha descen- latu duen garrantzitsuena izan delarik. XIII. mantendu ezkero. trashumancia. A partir de mitades del S.XIX dido en las últimas décadas de forma expo- Mendearen bigarren erdialdetik aurrera, Ikuspuntu honetatik abiatuz, Landa la trashumancia a pie se reduce motivada, nencial. La sociedad demanda otros usos, trashumantziak behera jo zuen, batetik Garapeneko, Ingurumeneko eta Toki Admi- por un lado, por las nuevas formas de como es el recreativo, perfectamente garraio modu berrien agerpenarekin, errepi- nistrazioko Departamentuak “Cañada Real desplazamiento de los rebaños (carreteras, compatible con la trashumancia siempre deak nahiz trena, eta bestetik zuntz industria- de las Provincias” ibilbidean 2 tarte egokitu ferrocarril, etc.) y, por otro lado, debido a la que se realice con el debido respeto a los len konpetentziagatik artilearekiko ditu aisialdirako, Osinaga eta Muskitz (4,3Km) competencia de las bras industriales que usuarios prioritarios de las mismas, que son Abelbideak, 2.000 Km.tik gora, Nafarroako eta Beramendi eta Aldatz (5,2Km) artean hain reducen el valor de la lana. los pastores y sus rebaños. Foru Aldundiaren herri ondasunaren barne zuzen ere. Azpiegiturak hobetu dira eta seina- Las vías pecuarias, patrimonio público de Desde este punto de vista, el Departamen- daude eta 19/1997 Foru Legeak arautzen du leztapena jarri. Herri bakoitzean panel bana la Comunidad Foral (con más de 2.000Km), to de Desarrollo Rural y Medio Ambiente ha haien erabilera, gure garaietara iritsi den aurkituko du ibiltariak. están reguladas por la Ley Foral 19/1997 de promovido la adecuación de dos tramos de ondare historiko-kultural garrantzitsueneta- Vías Pecuarias de Navarra y son uno de los la CRP para el uso recreativo, mejorando las riko bat delarik. “Cañada Real de las Provin- legados histórico-culturales más importan- infraestructuras viarias e instalando una cias” izeneko abelbidea, 15 erret-abelbideen tes que han llegado hasta nuestros días. adecuada señalización. El primero de ellos artean dago. 52 kilometroren buruan Noain, Entre las 15 Cañadas Reales catalogadas entre Osinaga y Muskitz (Km) y el segundo Galar, Pamplona/Iruña, Barañáin, Berriozar, hasta la fecha se encuentra la Cañada Real entre Beramendi y Aldatz (Km). El usuario Berrioplano, Iza, Juslapeña, Imotz, de las Provincias (CRP), la cual es la principal encontrará paneles informativos en cada Basaburua, Larraun eta Areso udalerriak cañada de la Navarra húmeda norocciden- una de estas 4 localidades. zeharkatzen ditu. Nafarroako abelbide tal. Cuenta con una longitud total de zaharrenetariko bat da eta “Zezenen abelbi- 52,5Km y transcurre por los términos muni- Descubre las Cañadas de Navarra CAÑADAS REALES DE NAVARRA NAFARROAKO ABELBIDEAK PAIS VASCO FRANCIA CRLP CRCH Cañada Real de la Choza CRII Cañada Real de Imas a Irache Muskitz CRMA CRMS CRR CRLP Cañada Real de las Provincias Osinaga CRMA Cañada Real de Milagro a Aezkoa CRTUA CRVA CRLP CRVE Cañada Real del Villar de Corella al Portillo Lezáun/Lezaun Pamplona/Iruña de Santa Margarita en Ejea de Los Caballeros Lorca/Lorka CRMA CRMS Cañada Real de Murillo el Fruto al Valle de Salazar Estella/Lizarra CRMU Cañada Real de la Muga de Uncastillo CRR Cañada Real de los Portillos de Tudela a San Adrián CRII CRVA CRPTSA Sangüesa/Zangoza Larraga CRR Cañada Real de los Roncaleses CRMA CRMS CRTUA Tafalla CRTUA Cañada Real de Tauste a Urbasa-Andía CRPPE CRVS CRVA Cañada Real de Valdorba a Sierra Andía CRPPE CRII CRMU CRTUA CRVS Cañada Real del Viso de la Sierra CRCH Caparroso CRPPE Cañada Real Pasada Principal del Ebro CRMA CRPTSA CRR LA RIOJA CRPPE CRVE ARAGÓN CRVE Tudela/Tutera Fustiñana CRTUA A A A M.I.D.E. (Método de Información De Excursiones) RECOMENDACIONES: GOMENDIOAK: SEÑALIZACIÓN / SEINALEZTAPENA Cañada Real de Las Provincias, tramo: El tramo acondicionado tiene total continuidad Egokitutako ibilbidea oinezkoentzat dauka Osinaga - Muskitz para ser transitado a pie. Existen pequeños tramos jarraikortasun osoa. Tarteka txirrindularientzat Desnivel: 193m. intercalados cuya ciclabilidad es complicada, sólo zailak diren bideuneak daude, trebezia eskatzen A Panel de Información de Ruta aptos para ciclistas experimentados. dituztenak. Distancia: 4,3Km. Ibilbideraren Informazio-Panela Procura no ir solo al monte y deja aviso sobre la Saia zaitez mendira bakarrik ez joaten. Esanda zona a la que vas. utzi ezazu nora zoazen. Medio. Severidad del medio natural: B Flecha direccional El medio no está exento de peligros. Lleva calzado y ropa adecuados. Consulta el parte Oinetako eta arropa egokiak eraman itzazu. Norabide gezia meteorológico antes de salir. Eguraldiaz informa zaitez atera aurretik. Itinerario: Orientación en el Itinerario: Llévate un teléfono móvil y recuerda el número Eraman sakeleko telefonoa eta gogoratu Pinturas Caminos y cruces bien denidos. de emergencias: 112 larrialdien zenbakia: 112 Margoak No te olvides de llevar agua y algo de comida. Las Eraman ezazu ura eta jateko zerbait. Bidean Desplazamiento. Dicultad en el desplazamiento: Camino correcto / Bide zuzena Marcha por caminos de herradura fuentes que te puedas encontrar no cuentan con aurkitu ditzazkezun iturriak ez dute osasun garantía sanitaria. No bebas agua de los arroyos bermerik. Etzazu erreketako ura edan. Camino equivocado / Bide okerra Espuerzo: o acequias. Cambio de dirección / Norabide aldaketa De 1 a 1:15´h de marcha efectiva. ERMITA SAN BARTOLOME PANEL OSINAGA DE GOROSTIETA PANEL MUSKITZ 800 750 700 650 600 0 KM. 1 KM. 2,2 KM 3 KM. 4,3 KM..
Recommended publications
  • Vacantes Ofertadas
    VACANTES OFERTADAS Orientación IES "Alaiz" Euskera 1 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Alaiz" de Barañain Observaciones: 2 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Alaiz" de Barañain Observaciones: 02 Itinera a CP "Alaiz" de Barañain 20 ses. IES "Alhama" Castellano 1 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Alhama" de Corella Observaciones: 2 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Alhama" de Corella Observaciones: 02 Itinera a CP "Jose Luis Arrese" de Corella 20 ses. 3 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Alhama" de Corella Observaciones: 03 Itinera a CP "Jose Luis Arrese" de Corella 10 ses. y a CP "Juan de Palafox" de Fitero 10 ses. 1 IES "Amazabal" Euskera 1 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Amazabal" de Leitza Observaciones: 01 Itinera a CP "Araxes" de Betelu 7 ses. y a CP de Areso 2 ses. 2 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Amazabal" de Leitza Observaciones: 02 Itinera a CP "Erleta" de Leitza 15 ses. y a CP "Andrés Narbarte Xalto" de Goizueta 5 ses. IES "Askatasuna" Euskera 1 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Askatasuna" de Burlada/Burlata Observaciones: 2 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Askatasuna" de Burlada/Burlata Observaciones: 02 Itinera a CP "Ermitaberri" de Burlada/Burlata 20 ses. 2 IES "Barañain" Castellano 1 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Barañain" de Barañain Observaciones: 2 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Barañain" de Barañain Observaciones: 02 Itinera a CP "Los Sauces" de Barañain 20 ses. 3 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Barañain" de Barañain Observaciones: 03 Itinera a CP "Eulza" de Barañain 20 ses. IES "Basoko" Castellano 1 Jornada: Jornada Completa Centro: IES "Basoko" de Pamplona/Iruña Observaciones: 01 Itinera a EE "Andrés Muñoz Garde" de Pamplona 4 ses.
    [Show full text]
  • Areso) Jesús Sesma Sesma TRABAJOS DE ARQUEOLOGÍA NAVARRA
    TRABAJOS de Arqueología Navarra 2014 Nº 26 SEPARATA Hallazgo de un recipiente de cerámica de la Edad del Hierro en la cueva de Ulizar (Areso) Jesús Sesma Sesma TRABAJOS DE ARQUEOLOGÍA NAVARRA SUMARIO MEMORIAS Íñigo García Martínez de Lagrán, Manuel A. Rojo Guerra, Eneko Iriarte, Jesús García Gazólaz, Cristina Tejedor Rodríguez, Juan Francisco Gibaja Bao, Marta Moreno García, Guillem Pérez Jordà, Mónica Ruiz Alonso, Jesús Sesma Sesma, Rafael Garrido Pena, Ángel Carrancho Alonso, Leonor Peña Chocarro Paleoambiente y cambios culturales en los inicios del Holoceno: el abrigo de Artusia (Unzué, Navarra) ...................................................................... 7 Jesús Sesma Sesma, M.ª Luisa García García, Ana Mercedes Herrero Corral, Marta Moreno García, Sebastián Pérez, Mónica Ruiz Alonso y José Antonio López Sáez Caracterización y cronología de un yacimiento de la Edad del Bronce: San Pelayo IV, Arellano (Navarra). ........................................................... 99 Ana Mercedes Herrero Corral Anexo 1. Informe antropológico de los restos hallados en San Pelayo IV, Arellano (Navarra) ................................................................................... 165 Mónica Ruiz Alonso Anexo 2. Estudio antracológico de las maderas localizadas en el yacimiento de San Pelayo IV, Arellano (Navarra) ..................................... 175 Marta Moreno García Anexo 3. Estudio de los restos arqueofaunísticos de la Edad del Bronce recuperados en el yacimiento de San Pelayo IV, Arellano (Navarra) ......... 181 Sebastián Pérez Díaz, José Antonio López Sáez Anexo 4. Estudio palinológico del yacimiento de San Pelayo IV .............. 195 ARTÍCULOS Raquel Unanua González, Ande Erce Domínguez, Amparo Laborda Martínez Intervención arqueológica en la cueva de Zelaieta I (Urdax-Urdazubi, Navarra) .................................................................................................. 205 ISSN: 0211-517 NOTICIAS Ande Erce Domínguez, Raquel Unanua González Sondeo arqueológico en el menhir de Legate I, Baztan (Navarra) ............
    [Show full text]
  • Número 39 Martes, 26 De Febrero De 2013
    Página 2320 - Número 39 Martes, 26 de febrero de 2013 Acuerdo de aprobación inicial fue publicado en el Boletín Oficial de Navarra Plazo y lugar de presentación de solicitudes. número 8, de fecha 14 de enero de 2013. Las solicitudes de las entidades interesadas deberán formularse INGRESOS: mediante instancia firmada por el representante legal de la entidad que Capítulo 1.º Impuestos directos: 73.635,98 euros. deberá ajustarse al modelo normalizado que acompaña a la presente Capítulo 2.º Impuestos indirectos: 19.000,00 euros. convocatoria. Capítulo 3.º Tasas, precios públicos y otros ingresos: 16.740,00 El plazo de presentación de solicitudes será de un mes, a contar a euros. partir del día siguiente al de la publicación de la convocatoria en el Boletín Capítulo 4.º Transferencias corrientes: 105.730,00 euros. Oficial de Navarra. A las solicitudes se acompañarán los documentos Capítulo 5.º Ingresos patrimoniales y aprovechamientos: 79.293,00 e informaciones a los que hace referencia las bases 3.ª y 5.ª de esta euros. ordenanza. Capítulo 7.º Transferencias de capital y otros ingresos de: 22.519,00 El plazo de presentación de solicitudes será improrrogable. euros. Si la solicitud presentada no reuniese los requisitos y documentación Total Ingresos: 316.917,98 euros. establecidos en la ordenanza, se requerirá a la entidad interesada para que lo subsane en el plazo máximo e improrrogable de diez días, indicándole GASTOS: que si no lo hiciese se le tendrá por desistido de su solicitud, previa Capítulo 1.º Gastos de personal: 109.260,00 euros.
    [Show full text]
  • Protocolo ALTSASU
    PREVENCION Y ATENCION DE AGRESIONES SEXISTAS EN ESPACIOS FESTIVOS PROTOCOLO LOCAL 2017 ANEXO 2018 AL PROTOCOLO Y DESARROLLO 2018 PRESENTACIÓN * * Completada en el ANEXO 2018 El ayuntamiento de Alsasua, a propuesta de la Comisión de Mujer e Igualdad, ha aprobado en Pleno del día 30 de agosto de 2017 este Protocolo Local para la prevención y atención de las agresiones sexistas en espacios festivos . Se presenta de forma consensuada con Altsasuko Mugimendu Feminista, el Grupo de Coordinación para la atención de mujeres en situación de violencia machista y el Grupo de Mujeres Supervivientes de la Violencia de género. Este Protocolo integra el trabajo realizado en 2016 con Altsasuko Mugimendu Feminista y Herri Mugimendua, que dio como resultado la Guía de prevención y actuación contra las agresiones sexistas en espacios festivos de Alsasua y que sirvió de base para la actuación de ese año. Sin embargo completa el trabajo anterior, en cuanto que recoge también la actuación del propio ayuntamiento y de los distintos Servicios implicados en la prevención y atención en casos de agresiones sexistas. En este sentido, quiere agradecer el trabajo del Instituto Navarro para la Igualdad y del grupo de técnicas de igualdad de las entidades locales de Navarra 1 en la elaboración del Modelo de Protocolo Local para 1 Ayto. Ablitas, Ayto. Altsasu/Alsasua, Ayto. Ansoáin, Ayto. Barañain, Ayto. Baztan, Ayto. Berriozar, Ayto. Burlada, Ayto. Cintruénigo, Ayto. Estella/Lizarra, Ayto. Pamplona, Ayto. Ribaforada, Ayto. Tafalla, Ayto. Tudela, Ayto. Valle de Egüés, Ayto. Villava/Atarrabia, Ayto. Zizur Mayor, Consorcio de Desarrollo de la Zona Media, Mancomunidad de SSB de Noain, Mancomunidad de SSB de Zona Ultzama y Mancomunidad de SSB de Leitza, Goizueta, Areso y Arano.
    [Show full text]
  • Driving Restrictions, Goods Transport, 2017 Spain
    Driving restrictions, goods transport, 2017 Spain I General restrictions Vehicles concerned Trucks with a maximum authorised weight of over 7.5t Area Certain national roads (see below) Prohibition See below Exceptions the transport of livestock or fresh milk A. Restrictions for certain periods Sundays and public holidays from 1 July to 10 September Road Section Hours Direction A1 Km 118.3 Boceguillas to km 11.8 Interchange M40 (Madrid) 21h00 – 23h00 Entrance Madrid A2 Km 102 Almadrones to km 10.8 Interchange M40 (Madrid) 21h00– 23h00 Entrance Madrid A3 Km 177 Atalaya del Canavate to km 6.9 Interchange M40 (Madrid) 21h00 – 23h00 Entrance Madrid A5 Km 75 Maqueda to km 11.8 Interchange M40 (Madrid) 21h00 – 24h00 Entrance Madrid A6 Km 123 Arévalo to km 110 Adanero 21h00 – 23h00 Entrance Madrid AP6 Km 110 Adanero to km 60.5 San Rafael 21h00 – 23h00 Entrance Madrid A6 Km 22.3 Las Rozas (interchange M50) to km 6.8 (Madrid) 21h00 – 23h00 Entrance Madrid N VI Km 110 Adanero to km 42.5 V Collado Villalba 21h00 – 23h00 Entrance Madrid AP51 Km 104.8 Avila to km 81.8 Villacastin (interchange AP 6) 21h00 – 23h00 Entrance Madrid AP61 Km 88.55 Segovia to 61.50 San Rafael (interchange AP 6) 21h00 – 23h00 Entrance Madrid N110 Km 246 Berrocalejo Aragona to 228 Villacastin (interchange AP 6) 21h00 – 23h00 Entrance Madrid N603 Km 74.9 Otero de Herreros to km 64 San Rafael (interchange AP 6) 21h00 - 23h00 Entrance Madrid M501 Km 59.5 S. Martin de Valdeiglesias to km 0 Interchange M40 (Madrid) 21h00 – 23h00 Entrance Madrid A8 Km 169 Laredo to km 139,2 Castro-Urdiales 16h00 – 21h00 Bilbao N634 Km 327 Llovio (Ribadesella) to km 382 Lieres (Pola de Siero) 18h00 – 23h00 Both directions N631 Km 0 S.
    [Show full text]
  • Anexo I: Entidades Locales Titulares De Los Servicios Sociales De Base
    Anexo I: Entidades Locales Titulares de los Servicios Sociales de Base C.I.F ENTIDAD LOCAL TITULAR DEL SERVICIO SOCIAL DE BASE P-31/42286H Mancomunidad de Servicios Sociales de Allo, Arellano, Arróniz, Dicastillo y Lerín Mancomunidad de Servicios Sociales de Base de Alsasua, Olazti y Ziordia/Altsasu, Olazti, eta Ziordiko Oinarrizko Gizarte Zerbitzuen P-31/22891I Mankomunitatea P-31/42431J Mancomunidad de Servicios Sociales de Base de Ancín-Amescoa P-31/42193F Mancomunidad de Servicios Sociales Izaga P-31/02300E Ayuntamiento del Valle de Aranguren/Ibarra Agrupación Intermunicipal de Servicios Sociales de Artajona, Larraga, P-31/03800C Berbinzana y Miranda de Arga Mancomunidad de Servicios Sociales de Base Auñamendi/Auñamendi Gizarte P-31/27510J Zerbitzuko Mankomunitatea P-31/04100G Ayuntamiento de Ayegui/Aiegi P-31/38600F Ayuntamiento de Barañain Mancomunidad de Servicios Sociales de Base de Ansoain, Berrioplano, Berriozar, Iza y Juslapeña/Antsoain, Berriobeiti, Berriozar, Itza eta Txulapaingo P-31/39171G Gizarte-Zerbitzuen Mankomunitatea P-31/28251J Mancomunidad de Servicios Sociales de la Zona de Buñuel P-31/26600J Ayuntamiento de Burlada/Burlatako Udala P-31/38024I Mancomunidad de Servicios Sociales de la Zona Básica de Carcastillo P-31/27648H Mancomunidad de Servicios Sociales del Valle del Queiles P-31/39650J Mancomunidad de Servicios Sociales de Base de Cintruénigo y Fitero P-31/90700I Ayuntamiento de Zizur Mayor / Zizur Nagusiko Udala P-31/07600C Ayuntamiento de Corella P-31/47827D Malerrekako Mankomunitatea / Mancomunidad de Malerreka
    [Show full text]
  • El Banco De Alimentos De Navarra, Más Cerca De Lo Que Parece Sumario
    REVISTA PARA EL AUTOGOBIERNO LOCAL MARZO 2012 NÚMERO 302 El Banco de Alimentos de Navarra, más cerca de lo que parece sumario EDITORIAL 3 PUBLICACIONES 34 CUESTIONES EL MES REPORTAJE 26 • Más cerca de lo que • El Libro del Medio SOBRE… 10 EN EUSKERA 16 • Lodosa, a orillas del Ebro. parece. Ambiente Urbano. • Personal. INFORME 18 NOTICIAS 4 CONTRAPUNTO 12 • El Banco de Alimentos • Cambios en el Plan • Otras cosas. de Navarra, más cerca de Inversiones para • Claves del mes. de lo que parece. desbloquearlo. • Revista de prensa. • La Asamblea de la FNMC aprueba los LEGISLACION 14 Presupuestos 2012. • Los programas JURISPRUDENCIA 15 de empleo social se extienden en la Administración Local editorial MÁS CERCA DE LO QUE PARECE El Banco de Alimentos de Navarra acumula ya una larga En la actualidad, el Banco de Alimentos de Navarra está trayectoria zurciendo las costuras y los sietes de nuestra adquiriendo una mayor visibilidad como consecuencia sociedad con dos herramientas básicas: las aportaciones del incremento del número de personas que demandan de decenas de voluntarios y el uso de excedentes de la sus servicios, y por el esfuerzo de quienes lo gestionan producción o la distribución alimentaria que, sin su inter- para recabar el apoyo de las instituciones, y entre ellas vención, terminarían probablemente en el vertedero. las entidades locales, imprescindible para atender su demanda. La aparente pulcritud de esta sociedad, tan aseada, tan presentable, se basa en buena medida en el trabajo Lo que sí es cierto es que el Banco está (como que- del Banco, y de otras muchas entidades como el Ban- da reflejado en el informe de este número) mucho más co, que facilitan lo imprescindible para salir adelante a cerca de los municipios navarros de lo que parece, y un colectivo de personas que sin estos apoyos vivirían cumple en ellos una función hoy imprescindible en condiciones de hambre y necesidad inaceptables (y expresarían de otra forma su existencia).
    [Show full text]
  • Proyecto De Línea Aérea De 66 Kv De Suministro Eléctrico a La Autovía Del Pirineo A-21, Tramos 4 Y 5”
    “PROYECTO DE LÍNEA AÉREA DE 66 KV DE SUMINISTRO ELÉCTRICO A LA AUTOVÍA DEL PIRINEO A-21, TRAMOS 4 Y 5” SERVIDUMBRES POR LA INSTALACIÓN DE LINEA ELÉCTRICA AEREA NUEVA DE 66 KV RELACION CONCRETA E INDIVIDUALIZADA DE BIENES Y DERECHOS AFECTADOS IMPOSIC. OCUPAC. OCUPAC TIPO FINCA DATOS CATASTRALES TITULAR Y DOMICILIO SERVIDUM APOYOS TEMPOR. CANA- Nº 2 2 2 POL. PAR CULTIVO ML - M UD M M LIZAC TERMINO MUNICIPAL DE SANGÜESA SA-01 Iberdrola S.A. 3 13 8 L.E. Aerea 1 3 Transformador Landaben Calle C 5 24 14 L.E. Aerea 1 3 Paviemento 31012 Pamplona 73 328 1-29 64 L.E. Aerea 1 3 Suelo SA-02 Labairu Pérez, Jesús 8 42 25 L.E. Aerea 1 80 T.labor Secano Cl Mayor 27 (Rocaforte) Labairu Pérez, Milagros Cl Mayor 27 (Rocaforte) SA-03 Ballaz Zabalza, Antonio 39 196 118 L.E. Aerea 1 79 T.labor Secano Cl Esquiroz 9-7-A (Pamplona) Ballaz Zabalza, María Reyes Cl Esquiroz 9-7-A (Pamplona) SA-04 Mendive Necochea, Moises 25 123 74 L.E. Aerea 1 82 T.labor Secano (Liédena) SA-05 Comunal del Concejo de Rocaforte 6 32 19 L.E. Aerea 1 83 Pastos (Rocaforte) SA-06 Comunal del Concejo de Rocaforte 79 393 296 L.E. Aerea 1 84B Pastos (Rocaforte) 450 Camino SA-07 Comunal del Concejo de Rocaforte 87 326 1-32 422 L.E. Aerea 1 84 Pastos (Rocaforte) 75 Camino A SA-08 Carlos Olleta, Manuel 184 891 1-31 775 L.E. Aerea 1 87B Pastos CL San Martín 17 (Liédena) 435 Camino Comunidad Foral de Navarra (Innovac Empr.
    [Show full text]
  • Comentario Climatológico De La Primavera De 2021
    COMENTARIO CLIMATOLÓGICO DE LA PRIMAVERA 2021 La primavera, en la que a efectos de este comentario se incluyen los meses de marzo, abril y mayo, se ha caracterizado por ser una estación mayormente normal, aunque aparece el carácter frío sobre todo en la Navarra Media y en la Ribera Alta. En cuanto a precipitaciones la estación ha resultado extremadamente seca en las comarcas Noroccidental, Pirenaica, Tierra Estella y la mayor parte de la Navarra Media y muy seca en el resto de Navarra. El agua almacenada en los embalses navarros se ha disminuido desde el 89% de la capacidad al inicio de la estación hasta un 74% al final de ésta. Las temperaturas han sido similares a los valores medios con fluctuaciones que mayoritariamente han estado entre ±0,5ºC. Las estaciones que más se han alejado de sus valores medios estacionales, por encima de dichos valores, han sido Cadreita (0,9ºC) y Erro (0,8ºC) y por debajo Luzaide/Valcarlos (-0,9ºC) y Areso (-0,8ºC). En cuanto a las precipitaciones, esta primavera el carácter dominante ha sido el extremadamente seco, sobre todo en la mitad norte, excluida la Cuenca de Pamplona donde dominó el carácter muy seco. En La Ribera dominó el carácter muy seco, aunque aparecen, de forma aislada, tanto el seco como el extremadamente seco. Las zonas en las que el carácter dominante ha sido el muy seco han registrado precipitaciones de entorno al 50-60% de los valores medios. En el resto las precipitaciones han estado por debajo del 50% de dichos valores. Las rachas máximas de viento se registraron en Gorramendi (125 km/h el día 9 de mayo, 119 km/h el día 8 de mayo y 115 km/h el 13 de mayo), Arangoiti (117 km/h el día 16 de marzo y 116 km/h el día 20 de marzo) y Bardenas Loma-Negra (115 km/h el día 18 de marzo).
    [Show full text]
  • La Primera Industrialización En Navarra: Las Ferrerías En La Baja Edad Media
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Academica-e La primera industrialización en Navarra: las ferrerías en la Baja Edad Media The first industrialization in Navarre: The ferrerías in the Later Middle Age Íñigo MUGUETA MORENO Universidad Pública de Navarra Sumario: I. Introducción. II. Las primeras factorías siderúrgicas en Navarra. 1. Asentamiento de los primeros mineros y ferrones. 2 Un intento de localización de las primeras ferrerías navarras. III. Conflictividad en torno a la industria del hierro (1418). IV. Un caso concreto: el pleito de la ferrería de Arrambide. 1. La ferrería de Arrambide 2. La construcción de la ferrería de Arrambide (1398). 3. El pleito de la ferrería de Arrambide (1415). V. Conclusiones. VI. Apéndice documental. Resumen: La instalación de los primeros talle- Abstract: The establishment of the first iron wor- res siderúrgicos en la franja cántabro-pirenaica kshops in the Cantabrian-Pyrenean strip seems parece datar del último tercio del siglo XIII. Son to date back to the last third part of the 13th numerosos los testimonios de asentamientos century. There are numerous evidences of in- industriales y mineros en esas fechas a lo largo dustrial and mining settlements dated from this de ese amplio espacio geográfico. En el presente period along this wide geographical area. The trabajo se pretende analizar el desarrollo de la in- aim of this work is to analyze the development dustria siderúrgica en Navarra, localizar algunas of the iron industry in Navarre, to locate some de sus primeras ferrerías, y conocer algunos de of the early iron workshops, and to meet some los conflictos, sociales y económicos, surgidos al of the social and economic conflicts that arose socaire de las nuevas actividades económicas.
    [Show full text]
  • The Basques by Julio Caro Baroja
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 5 The Basques by Julio Caro Baroja Translated by Kristin Addis Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 5 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2009 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © 2009 by Jose Luis Agote. Cover illustration: Fue painting by Julio Caro Baroja Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Caro Baroja, Julio. [Vascos. English] The Basques / by Julio Caro Baroja ; translated by Kristin Addis. p. cm. -- (Basque classics series ; no. 5) Includes bibliographical references and index. Summary: “The first English edition of the author’s 1949 classic on the Basque people, customs, and culture. Translation of the 1971 edition”-- Provided by publisher. *4#/ QCL ISBN 978-1-877802-92-8 (hardcover) 1. Basques--History. 2. Basques--Social life and customs. i. Title. ii. Series. GN549.B3C3713 2009 305.89’992--dc22 2009045828 Table of Contents Note on Basque Orthography.................................... vii Introduction to the First English Edition by William A. Douglass....................................... ix Preface .......................................................... 5 Introduction..................................................... 7 Part I 1. Types of Town Typical of the Basque Country: Structure of the Settlements of the Basque-Speaking Region and of the Central and Southern Areas of Araba and Navarre.......
    [Show full text]
  • Inmatriculaciones De 1998 a 2007
    Municipio Entidad ABÁIGAR Abáigar ABÁIGAR Abáigar ABÁRZUZA / ABARTZUZA Abárzuza / Abartzuza ABAURREGAINA / ABAURREA ALTA Abaurregaina / Abaurrea Alta ABAURREPEA / ABAURREA BAJA Abaurrepea / Abaurrea Baja ABERIN Aberin ABERIN Muniáin de la Solana ABLITAS Ablitas ADIÓS Adiós ADIÓS Adiós AGUILAR DE CODÉS Aguilar de Codés AGUILAR DE CODÉS Aguilar de Codés AIBAR / OIBAR Aibar / Oibar ALLÍN / ALLIN Amillano ALLÍN / ALLIN Aramendia ALLÍN / ALLIN Arbeiza ALLÍN / ALLIN Artavia ALLÍN / ALLIN Artavia ALLÍN / ALLIN Artavia ALLÍN / ALLIN Artavia ALLÍN / ALLIN Artavia ALLÍN / ALLIN Artavia ALLÍN / ALLIN Artavia ALLÍN / ALLIN Echávarri ALLÍN / ALLIN Echévarri ALLÍN / ALLIN Echévarri ALLÍN / ALLIN Echévarri ALLÍN / ALLIN Echévarri ALLÍN / ALLIN Echévarri ALLÍN / ALLIN Echévarri ALLÍN / ALLIN Eulz ALLÍN / ALLIN Eulz ALLÍN / ALLIN Eulz ALLÍN / ALLIN Eulz ALLÍN / ALLIN Galdeano ALLÍN / ALLIN Galdeano ALLÍN / ALLIN Galdeano ALLÍN / ALLIN Galdeano ALLÍN / ALLIN Larrión ALLÍN / ALLIN Muneta ALLÍN / ALLIN Zubielqui ALLO Allo ALLO Allo ALTSASU / ALSASUA Altsasu / Alsasua ALTSASU / ALSASUA Altsasu / Alsasua ALTSASU / ALSASUA Altsasu / Alsasua ALTSASU / ALSASUA Altsasu / Alsasua ALTSASU / ALSASUA Altsasu / Alsasua ALTSASU / ALSASUA Altsasu / Alsasua AMÉSCOA BAJA Artaza AMÉSCOA BAJA Baquedano AMÉSCOA BAJA Baríndano AMÉSCOA BAJA Ecala AMÉSCOA BAJA Gollano AMÉSCOA BAJA San Martín de Améscoa AMÉSCOA BAJA Urra AMÉSCOA BAJA Zudaire ANCÍN / ANTZIN Ancín ANCÍN / ANTZIN Mendilibarri ANDOSILLA Andosilla ANDOSILLA Andosilla ANSOÁIN / ANTSOAIN Ansoáin / Antsoain ANUE Aritzu
    [Show full text]