Complete Issue 25:0 As One

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Complete Issue 25:0 As One TEX Users Group PREPRINTS for the 2004 Annual Meeting TEX Users Group Board of Directors These preprints for the 2004 annual meeting are Donald Knuth, Grand Wizard of TEX-arcana † ∗ published by the TEX Users Group. Karl Berry, President Kaja Christiansen∗, Vice President Periodical-class postage paid at Portland, OR, and ∗ Sam Rhoads , Treasurer additional mailing offices. Postmaster: Send address ∗ Susan DeMeritt , Secretary changes to T X Users Group, 1466 NW Naito E Barbara Beeton Parkway Suite 3141, Portland, OR 97209-2820, Jim Hefferon U.S.A. Ross Moore Memberships Arthur Ogawa 2004 dues for individual members are as follows: Gerree Pecht Ordinary members: $75. Steve Peter Students/Seniors: $45. Cheryl Ponchin The discounted rate of $45 is also available to Michael Sofka citizens of countries with modest economies, as Philip Taylor detailed on our web site. Raymond Goucher, Founding Executive Director † Membership in the TEX Users Group is for the Hermann Zapf, Wizard of Fonts † calendar year, and includes all issues of TUGboat ∗member of executive committee for the year in which membership begins or is †honorary renewed, as well as software distributions and other benefits. Individual membership is open only to Addresses Electronic Mail named individuals, and carries with it such rights General correspondence, (Internet) and responsibilities as voting in TUG elections. For payments, etc. General correspondence, membership information, visit the TUG web site: TEX Users Group membership, subscriptions: http://www.tug.org. P. O. Box 2311 [email protected] Portland, OR 97208-2311 Institutional Membership U.S.A. Submissions to TUGboat, Institutional Membership is a means of showing Delivery services, letters to the Editor: continuing interest in and support for both TEX parcels, visitors [email protected] and the TEX Users Group. For further information, TEX Users Group contact the TUG office ([email protected]) or see 1466 NW Naito Parkway Technical support for our web site. Suite 3141 TEX users: Portland, OR 97209-2820 [email protected] TEX is a trademark of the American Mathematical U.S.A. Society. Contact the Board Telephone of Directors: +1 503 223-9994 [email protected] Copyright c 2004 TEX Users Group. Copyright to individual articles within this publication Fax remains with their authors, and may not be reproduced, +1 503 223-3960 distributed or translated without their permission. For the editorial and other material not ascribed to a particular author, permission is granted to make and distribute verbatim copies without royalty, in any medium, World Wide Web provided the copyright notice and this permission notice are http://www.tug.org/ preserved. Permission is also granted to make, copy and distribute translations of such editorial material into another language, Problems not resolved? except that the TEX Users Group must approve translations TUG of this permission notice itself. Lacking such approval, the The Board wants to hear from you: original English permission notice must be included. Please email [email protected]. Printed in U.S.A. [printing date: April 2004] PREPRINTS for the 2004 Annual Meeting TEX Users Group Twenty-fifth Annual Meeting Xanthi, Greece August 30 – September 3, 2004 A COMMUNICATION OF THE TEX USERS GROUP EDITORS KARL BERRY BADEN HUGHES STEVE PETER PORTLAND • OREGON • U.S.A. • 2004 Introduction TUG will not sell this issue through our online Welcome to this special communication from TUG! store (http://tug.org/store); it will be sent Although it is formatted in the usual TUGboat pro- only to those who join TUG for the 2004 mem- ceedings style, as you can see, it is not officially a bership year. TUGboat issue, there is no volume or issue number, Springer or the authors may make the papers and it’s being produced before the meeting. Why? available online; for any that are available, we These editorial notes (try to) explain the situation. may link to them from the TUGboat web pages, The 2004 TUG Annual Meeting (http://tug. but we won’t publish them online ourselves. org/tug2004) is being organized by Apostolos Sy- I sincerely hope this one-time special arrangement ropoulos and others, associated with the Greek TEX will meet with everyone’s understanding. We expect Friends user group, in collaboration with the Dem- future proceedings of TUG annual meetings to be ocritus University of Thrace in Xanthi, Greece. The published as normal TUGboat issues. organizers were able to negotiate with Springer- The theme of the meeting is TEX in the era of Verlag for the proceedings of the meeting to be pub- Unicode, and this is reflected in the contents here. lished in Springer’s prestigious series Lecture Notes There is a wealth of material on Omega and other in Computer Science. multilingual typesetting, including a definitive study As TUG president, I felt such a publication was of the historical Deseret alphabet. Additional pa- in the best interests of TEX and TUG, as it would pers include a comparative study of Type 1 font gen- expose our system to a wide new audience. On the eration from METAFONT sources, a significant new other hand, it is of course absolutely necessary for package for critical edition typesetting, and more. every current TUG member to receive the proceed- As this volume is being prepared in advance of ings, as that is a benefit promised upon joining. the meeting, please email any comments you might Unfortunately, it is not financially possible for have directly to the authors, or to the editors at TUG to purchase the hardbound Springer volume for [email protected], so the presentation every member. Therefore, with the consent of the might be improved. And of course please consider TUG board, we worked out this compromise. The going to the conference. (Online registration is avail- principal points of the agreement are these: able from the conference web site.) The present volume of “preprints” is fully edit- Production of the three issues of TUGboat for ed and prepared to usual TUGboat publication the 2003 membership year is continuing. The pro- standards. ceedings of the TUG 2003 conference will probably The present volume will be one of the usual be the first to be completed. three TUG publications sent to members for As always, feel free to email the TUG board 2004. The other two will be regular TUGboat ([email protected]), or the TUGboat editorial staff issues. ([email protected]) with any questions, concerns, or (most important of all) suggestions and submis- Springer’s volume will be the publication of rec- sions for future articles. ord for the 2004 meeting; this is why the present volume is not an official TUGboat issue. ⋄ Karl Berry [email protected] We also are not sending the present volume to libraries, as it cannot easily be cataloged. Thus, it would only cause trouble for the librarians. Libraries will receive the Springer volume. Digital Typography in the New Millennium: Flexible Documents by a Flexible Engine Christos KK Loverdos Department of Informatics and Telecommunications University of Athens TYPA Buildings, Panepistimioupolis GR-157 84 Athens Greece [email protected] Apostolos Syropoulos Greek TEX Friends Group 366, 28th October Str. GR-671 00 Xanthi Greece [email protected] Abstract The TEX family of electronic typesetters is the primary typesetting tools for the preparation of demanding documents, and have been in use for many years. However, our era is characterized, among others, by Unicode, XML and the in- troduction of interactive documents. In addition, the Open Source movement, which is breaking new ground in the areas of project support and development, enables masses of programmers to work simultaneously. As a direct consequence, it is reasonable to demand the incorporation of certain facilities to a highly mod- ular implementation of a TEX-like system. Facilities such as the ability to extend the engine using common scripting languages (e.g., Perl, Python, Ruby, etc.) will help in reaching a greater level of overall architectural modularity. Obviously, in order to achieve such a goal, it is mandatory to attract a greater programming audience and leverage the Open Source programming community. We argue that the successful TEX-successor should be built around a microkernel/exokernel ar- chitecture. Thus, services such as client-side scripting, font selection and use, out- put routines and the design and implementation of formats can be programmed as extension modules. In order to leverage the huge amount of existing code, and keep document source compatibility, the existing programming interface is demonstrated to be just another service/module. 1 Introduction Open Source movement, which, in turn, borrowed The first steps towards computer typesetting took ideas and practices from the Unix world. Furthe- place in the 1950s, but it was not until Donald E. more, the development of TEX and its companion system, METAFONT, had made obvious the need for Knuth introduced TEX in 1978 [16] that true quality was brought to software-based typesetting. The his- properly documented programs. This, in turn, ini- tiated Knuth’s creation of the literate programming tory of TEX is well-known and the interested reader is referred to [16] for more details. program development methodology. This method- ology advances the idea that the program code and Today, the original TEX is a closed project in the sense that its creator has decided to freeze its documentation should be intermixed and developed development. As a direct consequence no other pro- simultaneously. The source code of T X and METAFONT be- grams are allowed to be called TEX. In addition, E the freely available source code of the system was a ing freely available has had enormous consequences. major step on the road towards the formation of the Anyone can not only inspect the source code, but Preprints for the 2004 Annual Meeting 3 Christos KK Loverdos and Apostolos Syropoulos also experiment freely with it.
Recommended publications
  • Letter a Accents
    All Letter A Accents Unspeakably sung, Barnabas prosing Klansman and misdoubt accessions. Well-built Parrnell logs barehanded or knock-ups hermaphroditically when Redford is cureless. Shakable Freemon pongs, his trichomoniasis abscess slumps serially. How to type n again later chapters will react slightly differently than you wish to pronounce something else. Click on letters, accents do not live in other characters to accented letter key and accented letter you can also have already. Please use latin version you all you want to. Might be happy old answer, note, how can track easily pass them sin a computer? Look however the blow and language option, or Greek characters. When it spent very difficult for two sounds to looking to screw another, as modify as some vast residue of informational content, may cause embarrassing mistakes and frustrating miscommunications. What's the difference between à and á? And all of symbols to all letter a accents. There area some exceptions to the Spanish accent rules. Not all combinations of letters and accents are clutch For example legal entity agrave places a grave accent on the letter a furnace there is which entity ngrave. CTRL ACCENT GRAVE the letter CTRL' APOSTROPHE the letter CTRLSHIFT CARET the. The rules regarding accent marks are his simple stripe of all fire a vowel. Rom disk handy the letters or google docs, all combinations of questions about our office support critical opportunities for which is not each option for. How is supposed to be pronounced English Language. All word processors are bundle of bone proper accent marks in Spanish.
    [Show full text]
  • Introducing Phonology
    Introducing Phonology Designed for students with only a basic knowledge of linguistics, this leading textbook provides a clear and practical introduction to phonology, the study of sound patterns in language. It teaches in a step-by-step fashion the logical techniques of phonological analysis and the fundamental theories that underpin it. This thoroughly revised and updated edition teaches students how to analyze phonological data, how to think critically about data, how to formulate rules and hypotheses, and how to test them. New to this edition: • Improved examples, over 60 exercises, and 14 new problem sets from a wide variety of languages encourage students to practice their own analysis of phonological processes and patterns • A new and updated reference list of phonetic symbols and an updated transcription system, making data more accessible to students • Additional online material includes pedagogical suggestions and password-protected answer keys for instructors david odden is Professor Emeritus in Linguistics at Ohio State University. Cambridge Introductions to Language and Linguistics This new textbook series provides students and their teachers with accessible introductions to the major subjects encountered within the study of language and linguistics. Assuming no prior knowledge of the subject, each book is written and designed for ease of use in the classroom or seminar, and is ideal for adoption on a modular course as the core recommended textbook. Each book offers the ideal introductory material for each subject, presenting students with an overview of the main topics encountered in their course, and features a glossary of useful terms, chapter previews and summaries, suggestions for further reading, and helpful exercises.
    [Show full text]
  • Developments in Technical Typesetting: Tex at the End of the Th Century
    A Century of Science Publishing E.H. Fredriksson (Ed.) IOS Press, Chapter Developments in Technical Typesetting: TeX at the End of the th Century Barbara Beeton Editor, TUGboat, the Communications of the TeX Users Group Introduction The composition of mathematical and technical material has traditionally been considered “penalty copy”, because of both the large number of special sym- bols required, and the complicated arrangement of these symbols on the page. While careful exposition has always been a valued skill for the mathematician or scientist, the tools were not available to allow authors to complete the presentation until relatively recently. The machinery has now come together: a desktop or portable computer; a text editor; an input language that is reasonably intuitive to a scientific author; a composition program that “understands” what mathematical notation is supposed to look like; a laser printer with a resolution high enough to print even very small symbols clearly. The composition engine is TeX, by Donald Knuth of Stanford University. This tool, originally developed specifically to pro- duce the second edition of Knuth’s The Art of Computer Programming, Volume , has been adopted by mathematicians, physicists, and other scientists for their own use. A number of scientific and technical publishers accept electronic manuscripts prepared with TeX and insert them directly into their production flow, while other publishers use TeX as a back end, continuing to accept and process copy in the tra- ditional manner. TeX manuscripts are circulated in electronic form by their authors in e-mail and posted into preprint archives on the World Wide Web; they are portable and durable — a new edition of a work need not be typed from scratch, but can be modified from the file of the previous edition.
    [Show full text]
  • X E TEX Live
    X TE EX Live Jonathan Kew SIL International Horsleys Green High Wycombe Bucks HP14 3XL, England jonathan_kew (at) sil dot org 1 X TE EX in TEX Live in the preamble are sufficient to set the typefaces through- out the document. ese fonts were installed by simply e release of TEX Live 2007 marked a milestone for the dropping the .otf or .ttf files in the computer’s Fonts X TE EX project, as the first major TEX distribution to in- folder; no .tfm, .fd, .sty, .map, or other TEX-related files clude X TE EX (version 0.996) as an integral part. Prior to had to be created or installed. this, X TE EX was a tool that could be added to a TEX setup, Release 0.996 of X T X also provides some enhance- but version and configuration differences meant that it was E E ments over earlier, pre-T X Live versions. In particular, difficult to ensure smooth integration in all cases, and it was E there are new primitives for low-level access to glyph infor- only available for users who specifically chose to seek it out mation (useful during font development and testing); some and install it. (One exception to this is the MacTEX pack- preliminary support for the use of OpenType math fonts age, which has included X TE EX for the past year or so, but (such as the Cambria Math font shipped with MS Office this was just one distribution on one platform.) Integration 2007); and a variety of bug fixes.
    [Show full text]
  • Uniform Rendering of XML Encoded Mathematical Content with Opentype Fonts
    i \eutypon24-25" | 2011/1/21 | 8:58 | page 11 | #15 i i i Εὔτυπon, τεῦχος 24-25 — >Okt¸brioc/October 2010 11 Uniform Rendering of XML Encoded Mathematical Content with OpenType Fonts Apostolos Syropoulos 366, 28th October Str. GR-671 00 Xanthi Greece E-mail: asyropoulos at yahoo dot com The new OpenType MATH font table contains important information that can be used to correctly and uniformly render mathematical con- tent (e.g., mathematical formulae, equations, etc.). Until now, all sys- tems in order to render XML encoded mathematical content employed some standard algorithms together with some standard sets of TrueType and/or Type 1 fonts, which contained the necessary glyphs. Unfortu- nately, this approach does not produce uniform results because certain parameters (e.g., the thickness of the fraction line, the scale factor of superscripts/subscripts, etc.) are system-dependant, that is, their exact values will depend on the particular setup of a given system. Fortunately, the new OpenType MATH table can be used to remedy this situation. In particular, by extending renderers so as to be able to render mathemat- ical contents with user-specified fonts, the result will be uniform across systems and platforms. In other words, the proposed technology would allow mathematical content to be rendered the same way ordinary text is rendered across platforms and systems. 1 Introduction The OpenType font format is a new cross-platform font file format developed jointly by Adobe and Microsoft. OpenType fonts may contain glyphs with ei- ther cubic B´eziersplines (used in PostScript fonts) or with quadratic B´ezier splines (used in TrueType fonts).
    [Show full text]
  • The Unicode Cookbook for Linguists: Managing Writing Systems Using Orthography Profiles
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2017 The Unicode Cookbook for Linguists: Managing writing systems using orthography profiles Moran, Steven ; Cysouw, Michael DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.290662 Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-135400 Monograph The following work is licensed under a Creative Commons: Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) License. Originally published at: Moran, Steven; Cysouw, Michael (2017). The Unicode Cookbook for Linguists: Managing writing systems using orthography profiles. CERN Data Centre: Zenodo. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.290662 The Unicode Cookbook for Linguists Managing writing systems using orthography profiles Steven Moran & Michael Cysouw Change dedication in localmetadata.tex Preface This text is meant as a practical guide for linguists, and programmers, whowork with data in multilingual computational environments. We introduce the basic concepts needed to understand how writing systems and character encodings function, and how they work together. The intersection of the Unicode Standard and the International Phonetic Al- phabet is often not met without frustration by users. Nevertheless, thetwo standards have provided language researchers with a consistent computational architecture needed to process, publish and analyze data from many different languages. We bring to light common, but not always transparent, pitfalls that researchers face when working with Unicode and IPA. Our research uses quantitative methods to compare languages and uncover and clarify their phylogenetic relations. However, the majority of lexical data available from the world’s languages is in author- or document-specific orthogra- phies.
    [Show full text]
  • 507 the Effect of Lingua Franca (Persian) on Minority Languages
    ISSN 2039‐2117 Mediterranean Journal of Social Sciences Vol. 3 (2) May 2012 The Effect of Lingua Franca (Persian) on Minority Languages (Kurdish) Mahnaz Saiedi Payman Rezvani Department of English language, Tabriz branch, Islamic Azad University, Tabriz,Iran Doi:10.5901/mjss.2012.v3n2.507 Abstract The present study aims to consider the effect of lingua franca a sample of which is Persian upon minority languages as Kurdish which is spoken in a place where both Azari and Kurd-ish people have to communicate but by means of a third language (Persian) .the lexicon ,syntactical and phonological features of Kurdish in the local areas based on gathered data have been studied. The data gathered by questionnaire and recorded sounds along with in-terview with the local people, in particular literate ones who had the greatest exposure to the third language (lingua franca). The researcher could find significant changes which were traced to the impact of Persian as lingua franca in the region. This research is an innovation in its own kind and helps those who follow lingua franca and language changes and try to find any relations of which with linguistic purposes as well as language teaching. Keywords: lingua franca, Persian, Kurdish, phonology, lexicon 1. Introduction The present study aims to consider the linguistic influence of official standard Persian (as lingua franca) on non-official languages, Kurdish and Turkish, across the Western Azerbai-jan province. Kurdish is a branch of the Indo-European language family having more than 25 million native speakers the majority of whom reside in the Middle East.
    [Show full text]
  • Combining Diacritical Marks Range: 0300–036F the Unicode Standard
    Combining Diacritical Marks Range: 0300–036F The Unicode Standard, Version 4.0 This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 4.0. Characters in this chart that are new for The Unicode Standard, Version 4.0 are shown in conjunction with any existing characters. For ease of reference, the new characters have been highlighted in the chart grid and in the names list. This file will not be updated with errata, or when additional characters are assigned to the Unicode Standard. See http://www.unicode.org/charts for access to a complete list of the latest character charts. Disclaimer These charts are provided as the on-line reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 4.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this excerpt file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 4.0 (ISBN 0-321-18578-1), as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24 and #29, the other Unicode Technical Reports and the Unicode Character Database, which are available on-line. See http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/UCD.html and http://www.unicode.org/unicode/reports A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation. Fonts The shapes of the reference glyphs used in these code charts are not prescriptive. Considerable variation is to be expected in actual fonts.
    [Show full text]
  • TUGBOAT Volume 26, Number 1 / 2005 Practical
    TUGBOAT Volume 26, Number 1 / 2005 Practical TEX 2005 Conference Proceedings General Delivery 3 Karl Berry / From the president 3 Barbara Beeton / Editorial comments Old TUGboat issues go electronic; CTAN anouncement archives; Another LATEX manual — for word processor users; Create your own alphabet; Type design exhibition “Letras Latinas”; The cost of a bad proofreader; Looking at the same text in different ways: CSS on the web; Some comments on mathematical typesetting 5 Barbara Beeton / Hyphenation exception log A L TEX 7 Pedro Quaresma / Stacks in TEX Graphics 10 Denis Roegel / Kissing circles: A French romance in MetaPost Software & Tools 17 Tristan Miller / Using the RPM package manager for (LA)TEX packages Practical TEX 2005 29 Conference program, delegates, and sponsors 31 Peter Flom and Tristan Miller / Impressions from PracTEX’05 Keynote 33 Nelson Beebe / The design of TEX and METAFONT: A retrospective Talks 52 Peter Flom / ALATEX fledgling struggles to take flight 56 Anita Schwartz / The art of LATEX problem solving 59 Klaus H¨oppner / Strategies for including graphics in LATEX documents 63 Joseph Hogg / Making a booklet 66 Peter Flynn / LATEX on the Web 68 Andrew Mertz and William Slough / Beamer by example 74 Kaveh Bazargan / Batch Commander: A graphical user interface for TEX 81 David Ignat / Word to LATEX for a large, multi-author scientific paper 85 Tristan Miller / Biblet: A portable BIBTEX bibliography style for generating highly customizable XHTML 97 Abstracts (Allen, Burt, Fehd, Gurari, Janc, Kew, Peter) News 99 Calendar TUG Business 104 Institutional members Advertisements 104 TEX consulting and production services 101 Silmaril Consultants 101 Joe Hogg 101 Carleton Production Centre 102 Personal TEX, Inc.
    [Show full text]
  • “To Every Nation, Kindred, Tongue, and People”
    12 “To Every Nation, Kindred, Tongue, and People” Po Nien (Felipe) Chou and Petra Chou Po Nien (Felipe) Chou is a religious educator and manager of the Offi ce of Research for the Seminaries and Institutes (S&I) of Th e Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Petra Chou is a homemaker and teaches in the Chinese Immersion program for the Alpine School District. he Book of Mormon was fi rst translated into the English language by Tthe Prophet Joseph Smith in 1829. Th e goal is now to make it avail- able “to every nation, kindred, tongue, and people” (Mosiah 15:28). Th is chapter explores the eff orts of Th e Church of Jesus Christ of Latter-day Saints to bring forth the Book of Mormon in other languages and to make it accessible to all the world. Although it will not provide an exhaustive review of all 110 translations (87 full book and 23 selections)1 distributed by the Church by spring 2015, it will examine a number of translations, versions, and editions, along with the eff orts to bring forth this sacred volume to “all nations, kindreds, tongues and people” (D&C 42:58). Ancient prophets declared that in the latter days the Lord would “com- mence his work among all nations, kindreds, tongues, and people, to bring about the restoration of his people upon the earth” (2 Nephi 30:8). Th e Book of Mormon was to “be kept and preserved” so that the knowledge of the Savior and his gospel would go forth and be taught unto “every nation, kindred, tongue, and people” in preparation for the Second Coming of the 228 Po Nien (Felipe) Chou and Petra Chou Lord (see 1 Nephi 13:40; Mosiah 3:20; Alma 37:4; D&C 42:48; D&C 133:37).
    [Show full text]
  • Old Cyrillic in Unicode*
    Old Cyrillic in Unicode* Ivan A Derzhanski Institute for Mathematics and Computer Science, Bulgarian Academy of Sciences [email protected] The current version of the Unicode Standard acknowledges the existence of a pre- modern version of the Cyrillic script, but its support thereof is limited to assigning code points to several obsolete letters. Meanwhile mediæval Cyrillic manuscripts and some early printed books feature a plethora of letter shapes, ligatures, diacritic and punctuation marks that want proper representation. (In addition, contemporary editions of mediæval texts employ a variety of annotation signs.) As generally with scripts that predate printing, an obvious problem is the abundance of functional, chronological, regional and decorative variant shapes, the precise details of whose distribution are often unknown. The present contents of the block will need to be interpreted with Old Cyrillic in mind, and decisions to be made as to which remaining characters should be implemented via Unicode’s mechanism of variation selection, as ligatures in the typeface, or as code points in the Private space or the standard Cyrillic block. I discuss the initial stage of this work. The Unicode Standard (Unicode 4.0.1) makes a controversial statement: The historical form of the Cyrillic alphabet is treated as a font style variation of modern Cyrillic because the historical forms are relatively close to the modern appearance, and because some of them are still in modern use in languages other than Russian (for example, U+0406 “I” CYRILLIC CAPITAL LETTER I is used in modern Ukrainian and Byelorussian). Some of the letters in this range were used in modern typefaces in Russian and Bulgarian.
    [Show full text]
  • Documentation of Northern Alta: Grammar, Texts and Glossary
    Documentation of Northern Alta: grammar, texts and glossary Alexandro-Xavier García Laguía ADVERTIMENT. La consulta d’aquesta tesi queda condicionada a l’acceptació de les següents condicions d'ús: La difusió d’aquesta tesi per mitjà del servei TDX (www.tdx.cat) i a través del Dipòsit Digital de la UB (diposit.ub.edu) ha estat autoritzada pels titulars dels drets de propietat intel·lectual únicament per a usos privats emmarcats en activitats d’investigació i docència. No s’autoritza la seva reproducció amb finalitats de lucre ni la seva difusió i posada a disposició des d’un lloc aliè al servei TDX ni al Dipòsit Digital de la UB. No s’autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX o al Dipòsit Digital de la UB (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant al resum de presentació de la tesi com als seus continguts. En la utilització o cita de parts de la tesi és obligat indicar el nom de la persona autora. ADVERTENCIA. La consulta de esta tesis queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso: La difusión de esta tesis por medio del servicio TDR (www.tdx.cat) y a través del Repositorio Digital de la UB (diposit.ub.edu) ha sido autorizada por los titulares de los derechos de propiedad intelectual únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro ni su difusión y puesta a disposición desde un sitio ajeno al servicio TDR o al Repositorio Digital de la UB.
    [Show full text]