Abstracts of Papers of Assoc. Prof. Dr. Ana Kocheva for Participation in the Competition for the Academic Position of "Professor" in a Professional Field 2.1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Abstracts of Papers of Assoc. Prof. Dr. Ana Kocheva for Participation in the Competition for the Academic Position of Abstracts of papers of Assoc. Prof. Dr. Ana Kocheva for participation in the competition for the academic position of "professor" in a professional field 2.1. Philology, scientific specialty "Bulgarian language (dialectology)", grouped by topic Publications after the habilitation are summarized (since 2014). І. Study of the language of Bulgarian communities abroad Monographic descriptions: 5. The mixed language of the Viennese Bulgarians. Sofia. Bukvica. 2017. (280 p.) ISBN 978- 954-92489-0-6 Recently the number of Bulgarian speakers worldwide grew as a result of continuous migration. This process of relocation has several reasons, but mainly economic ones. One of the oldest Bulgarian communities outside of Bulgaria is in Austria, where Bulgarians first settled in the late 14th and early 15th centuries. The number of Bulgarian communities in the Austrian capital Vienna has grown very rapidly in recent decades. In the 1990s the Bulgarians in Austria were around 6,000; in 2005 the number increased to more than 30,000. At the moment the Bulgarians are more than 50,000. This book is a study about the speech of the Bulgarian community in Austria, which is basically bilingual. This speech is influenced by many linguistic elements: it is basically of a conversational character and is determined by the trends in the Bulgarian and German colloquial languages. On the other hand, it is influenced by the two standard languages. The Austrian media and the Bulgarian institutions in Vienna that support the Bulgarian standard language, such as the school, the press, etc., have an impact on this. Specifically in Vienna, the Bulgarians use the colloquial language of the Bulgarian standard language (the so-called mesolect). Both the old and the new immigrants have a relatively good professional qualification: they are e.g. Business people, diplomas, artists, students, scientists, doctoral students, researchers, etc. The mixed language in Vienna is characterized by outstanding peculiarities, especially in the lexicon. This is because the lexicology is the area that allows the foreign language influence to pass through. Although the phonetic and grammatical peculiarities are numerous, they come in second place - they are primarily of a literary character. The German transitive in the speech of the Bulgarians of Vienna are of two types: transitive interferent (in principle) and transitive transcoding. The first ones are mainly lexical and only partially change the Bulgarian code; the second are mainly lexical-syntactic in nature and change the code completely - it begins in Bulgarian and ends after the "switch" in German. This switching of the language code often takes place according to certain words, which are called "signal words" in this work. In the colloquial language of the Viennese Bulgarians there are two types of “signal words”. One group are German forms with Bulgarian similarities, which, depending on the level of language competence (the level of command of the German language), serve as a sign of interference and switching of the language code. The second group refers to German words that describe Viennese reality. Such words either do not have a Bulgarian correspondent, or this would not be appropriate. Although such a correspondent sometimes exists, the German word is much more decent. With their German form and content, these words "pull" the further German completion of the statement behind. With greater intensity these structures are in a polilogue, i.e. in a communicative situation where there are more than two participants - one of them Austrian, who knows or understands Bulgarian. The results of the different species combinations are mixed, Bulgarian-German, lexical and syntactic structures. From the combination of different elements of the Bulgarian mother tongue and the German Transitive there is a colorful mix of languages that can justifiably be called a mixed language. 10. Map "Bulgarian language in a new place in the world" with text. Sofia. 2016. ISBN 978-954-322-856-0 Complicated is the situation of the Bulgarian language in new places. It is spoken in different ways depending on a range of factors: 1. Whether the migration population is more numerous and compact, i.e. whether it is recognized as a national minority or is a group which has not been recognized as a national minority in a foreign country with its own language. 2. The use of the Bulgarian language across the world, especially in places lacking a compact and numerically strong minority has an emphatically generational character. While usage is regular with the first generation of emigrants in a new country, it becomes limited with the second generation, i.e. the children of the same parents, to finally go down as a mere family memory with the third generation. This study aims to find the general extent to which the Bulgarian immigrant language has been preserved in a particular recipient country. 3. The number of emigrants and emigration waves which nurture and maintain the use of the Bulgarian language is also important for its preservation. In the United States of America for example, this number is substantial. The earliest emigration wave at the beginning of the 20th century was of economic nature, the second one – in the 1930s (after 1923) – of political (communist) nature; the third one – after September 9, 1944 – again of political but this time of anti-communist nature; the fourth – after November 10, 1989 – was again for predominantly economic reasons. The resulting ethnic continuity has catered for the perpetuation of the Bulgarian language in that country for a long time. A similar picture of the Bulgarian immigrant communities is seen in a few European countries. 4. The preservation of the Bulgarian language abroad benefits significantly from supporting institutions created in countries with Bulgarian immigrant communities. These institutions include public organisations, associations and societies, Bulgarian special interest clubs, Bulgarian schools, church communities, cultural centres, various news media (newspapers, radio stations, television channels) etc. Their precise number is not known with a view to their dynamic development leading to changes, i.e. data about supporting institutions has approximate nature and is far from absolute. 5. Given the diverse forms of the Bulgarian language – literary, colloquial, dialect, regional and literary-regional ones – it is important to establish in general which is the prevalent form of both the spoken language and the written register, if there is any. 6. Because this work is linguistic, its main term is the term of Bulgarian-speaking emigrants/immigrants. It denotes all ethnic Bulgarians (by origin) who continue using the various forms of the Bulgarian language regardless of their religious denomination or new nationality. Articles: 56. The student discourse of the children from the Bulgarian-Austrian school in Vienna. - In: Problems of Sociolinguistics, vol. XI. 2014. ISSN 1314-5401. (pp. 164-168). The German lexical, formative, morphological and syntactic influence on Bulgarian students' texts from Bulgarian-Austrian school "St. St. Cyril and Methodius "in Vienna is undoubtedly. Despite the enormous efforts of the teachers to keep the Bulgarian language and the positive results of their activities in this regard, the Austrian integrally trail continues to have an active influence on the so-called intermediate (mixed) Bulgarian-German named in previous research as gemischte bulgarisch-deutsche Sprache. 69. The Bulgarian language in a new place in the world. - In: Professor Ivan Kochev - a life devoted to linguistics. Anniversary collection. Sofia 2016. ISBN: 978-954-322-852-2. (p.64- 77). In view of the typology of migrations, as well as the most common language types represented by the Bulgarian emigration, the article reflects the linguistic and demographic picture by countries and continents. The linguistic peculiarities of the start and the new emigration are taken into account. Important conclusions have been made that in order to have a lasting stabilization of the Bulgarian language, special attention should be paid to the supporting institutions - schools, libraries, church communities, publishing houses with publications in standard Bulgarian, ie. to prevent the severance of ties with cultural and educational institutions in Bulgaria. The need for serious work is emphasized in order for the Bulgarian language to take a worthy place in the bilingual and polylingual relations in international communication and not to be subordinate and to feel unprestigious. 70. About the doubling the addition in the language of the Viennese Bulgarians. - In: Problems of Sociolinguistics. 12. Materials from the XII International Conference on Sociolinguistics, dedicated to the 75th anniversary of Acad. M. Videnov. Sofia 2016. ISNN: 978-954-8305-43-3. (pp. 327-331). Doubling of addition (direct or indirect) is a typological feature of the languages of the Balkan linguistic union, which involved the Bulgarian language. In the speech of the Bulgarians, who live in Vienna, Austria (among new immigrants) in most cases constructions with doubling of addition are very well preserved. The influence of the German language is expressed only in the extensive use of the base structures having one addition, but are found in Bulgarian language (literary, colloquial and dialectical) and therefore does not feel foreign. It is available also in a slight majority of German syntax calque. 72. The doubling (tripling) of the subject in the speech of the Viennese Bulgarians. - In: Problems of oral communication. 10. Veliko Tarnovo. 2016. ISNN: 2367-8712 (pp. 342-346). Doubling of the subject in Bulgarian language is found in all its manifestations: prose, poetry, stage speech and so on. The subject of consideration here, in particular, is the manifestation of doubling (tripling) in conversational speech of the Bulgarians, who live in Vienna, where repetitions (and accordingly relegation) parts of speech are among the most typical features. 73. Map "Bulgarian language in a new place in the world". Second Forum of Bulgarian Schools in the Western Hemisphere. - In: Bulgarian Language and Literature, V58, Nr 2, 2016.
Recommended publications
  • 109. Formation of the Standard Language: Macedonian
    1470 XVIII. Slavische Standardsprachen 109. Formation of the Standard Language: Macedonian 1. The Beginnings of Local Schreibsprachen 2. Attempts at Codifying a Literary Language on a Dialectal Basis 3. Formation of a Macedonian Standard Language as Part of “Nation-Building” 4. Recent Developments since Independence in 1991 5. Codification and Use of Macedonian in the Diaspora 6. Literature (selected) Abstract In the 19 th century a number of churchmen in Macedonia wrote sermons and primers in a form of Slavonic that was close to vernacular speech. These can be seen as the first texts of written Macedonian, although their authors did not intend to create a new literary language. The first document of explicit Macedonian linguistic and political separatism is Rečnik od tri jezika (1875). In his book Za makedonckite raboti Krste P. Misirkov (1874Ϫ1926) advocated a literary language based on the Prilep-Bitola dialect, but the book was never distributed. After the partition of Macedonia (1913) Macedonian literary activity was tolerated in Bulgaria and Yugoslavia as “dialect literature”. There were thriv- ing theatre groups in Skopje and Sofia and Kočo Racin from Veles wrote poetry that has retained its literary value. The communist partisans used the local dialects in their pamphlets in Vardar Macedonia during the Axis occupation and in 1944 they declared that Macedonian would be the official language of the new Macedonian republic. The decisive codificational steps were Koneski’s grammar (1952Ϫ1954) and the ‘academy dictionary’ (1961Ϫ1966). Independence has terminated the Serbian/Macedonian diglos- sia that was characteristic of Vardar Macedonia in the 20 th century. There have been various attempts to codify Macedonian in the diaspora.
    [Show full text]
  • The Mohammedan Bulgarians (Pomaks)
    Reconciliation Through art: Perceptions of Hijab 22nndd TTRRAANNSSNNAATTIIIOONNAALL WWOORRKKSSHHOOPP PPRREESSEENNTTAATTIIIOONN The Mohammedan Bulgarians (Pomaks) by Dr Stoyan Raichevsky The Mohammedan Bulgarians (the so-called Pomaks ) have often been the subject of research in contemporary Bulgarian and Balkan historiography. The major problem in such studies is the conversion to Islam: when, how and for what reason did it happen, was violence applied in adopting Islam or economic considerations were quite enough. The analysis of all existing publications indicates that the Mohammedan Bulgarians adopted Islam on a mass scale mainly in the period 17 th -18 th c. The reasons for that vary. Naturally there was change of faith imposed with sword, but this was not the only and the major reason for adopting Islam. It seems that the main factor was economic pressure and the temptation of privileges and tax reductions received immediately after renouncing the Christian faith. Still another group of reasons for adopting Islam by Mohammedan Bulgarians is suggested – the greed of Greek Orthodox clergy, the conflict of the Bogomils with the Orthodox Church, etc. A second group of studies of Mohammedan Bulgarians is centered on their ancient Bulgarian language, their rituals and traditional culture, in which scholars discover many traces of the pre-Islamic period and the so-called crypto-Christianity. We can’t disregard also a third group of studies, which uncovers the common hereditary roots, the kinship relations or the common property of Mohammedan Bulgarians and Christian Bulgarians. All authors and scholars of the period till 1878 – before the appearance of modern Bulgarian education, Bulgarian institutions and administration, which could apply some administrative measures of subjective influence in creating written evidence about Mohammedan Bulgarians, almost without exception, call the language of this Muslim population Bulgarian and rarely Slavic .
    [Show full text]
  • Knjižica Sažetaka
    Knjižica sažetaka Slavofraz 2018. “Frazeologija, učenje i poučavanje” 19. – 21. travnja Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci 0 Slavofraz 2018. Organizacijski odbor Željka Macan (Rijeka), predsjednica ([email protected]) Sandra Jukić (Rijeka) Mihaela Matešić (Rijeka) Kristian Novak (Rijeka) Marija Turk (Rijeka) Sanja Zubčić (Rijeka) Programski odbor: Marija Turk (Rijeka), predsjednica ([email protected]) Branka Barčot (Zagreb) Dejan Durić (Rijeka) Željka Fink (Zagreb) Mateja Jemec Tomazin (Ljubljana) Vida Jesenšek (Maribor) Erika Kržišnik (Ljubljana) Željka Macan (Rijeka) Valerij Mokienko (Sankt-Peterburg) Heinrich Pfandl (Graz) Katerina Veljanovska (Skoplje) Ivana Vidović Bolt (Zagreb) Karol Visinko (Rijeka) Irena Vodopija Krstanović (Rijeka) Sanja Zubčić (Rijeka) Tajnica Skupa: Sandra Jukić ([email protected]) Idejno i grafičko rješenje: Luka Medak Konferenciju su podržali: Filozofski fakultet u Rijeci, Odsjek za kroatistiku, Riječka kroatistička škola, Turistička zajednica grada Rijeke, „Šta da?“ Kazalo Melita Aleksa Varga, Hrisztalina Hrisztova-Gotthardt Towards a Croatian Paremiological Minimum / Optimum: A Work in Progress 1 Marinela Aleksovski Kako se pretvoriti u uho? 2 Branka Barčot, Tanja Milčić Arijadnina nit u ovladavanju frazemima na nastavi jezika 3 Agnieszka Będkowska-Kopczyk Phraseological units containing the lexical false friend frajer in Slavic languages: a lexico-semantic analysis with a pedagogical application 4 Jasminka Delova-Siljanova Фраземите во наставата: македонско-чешки паралели 5 Wolfgang Eismann Construction
    [Show full text]
  • Proper Language, Proper Citizen: Standard Practice and Linguistic Identity in Primary Education
    Proper Language, Proper Citizen: Standard Linguistic Practice and Identity in Macedonian Primary Education by Amanda Carroll Greber A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto © Copyright by Amanda Carroll Greber 2013 Abstract Proper Language, Proper Citizen: Standard Linguistic Practice and Identity in Macedonian Primary Education Doctor of Philosophy 2013 Amanda Carroll Greber Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto This dissertation analyzes how the concept of the ideal citizen is shaped linguistically and visually in Macedonian textbooks and how this concept changes over time and in concert with changes in society. It is focused particularly on the role of primary education in the transmission of language, identity, and culture as part of the nation-building process. It is concerned with how schools construct linguistic norms in association with the construction of citizenship. The linguistic practices represented in textbooks depict “good language” and thus index also “good citizen.” Textbooks function as part of the broader sets of resources and practices with which education sets out to make citizens and thus they have an important role in shaping young people’s knowledge and feelings about the nation and nation-state, as well as language ideologies and practices. By analyzing the “ideal” citizen represented in a textbook we can begin to discern the goals of the government and society. To this end, I conduct a diachronic analysis of the Macedonian language used in elementary readers at several points from 1945 to 2000 using a combination of qualitative and quantitative methods.
    [Show full text]
  • Contributions by Organisations EN
    FOR USE IN WORKSHOP PREPARATION ONLY WORKING DOCUMENT VOLUNTARY CONTRIBUTIONS BY ORGANISATIONS ON INCLUSIVE EDUCATION Geneva, 24 October 2008 CONTENTS I. Inclusive education: approaches, scope and content 1. “Inclusive Education: The Way of the Future”: A Rebuttal by Marc Watkins and Otgon Sarantsetseg (Open Society Institute) 2 II. Inclusive education: public policies 1. Inclusive education: from practice to policy by Tatjana Stojic (Open Society Institute) 14 2. Monitoring equal access to quality education for Roma by Miriam Anati and Christina MacDonald (Open Society Institute) 23 3. School principals’ perceptions on parental participation in school life by Daniel Pop (Open Society Institute) and 36 Steve Powell (ProMente social research) III. Inclusive education: systems, links and transitions IV. Inclusive education: learners and teachers 1. Alliance for Inclusion of Roma children in education by Suzana Pecakovska and Spomenka Lazarevska (Open Society Institute) 49 1 I. Inclusive education: approaches, scope and content INCLUSIVE EDUCATION: THE WAY OF THE FUTURE: A REBUTTAL1 This essay is in three parts. Part I is a critique of “Inclusive Education: The Way of the Future” (ED/BIE/CONFINTED 48/4); Part II is entitled “Education for All: Suggestions for An International Action Plan; Part III discusses the Options Project in Mongolia, which serves deaf and hard of hearing children and adults. The essay is written in the spirit of “constructing together a new approach, based on an honest and thorough appraisal of situations, on exchanges and the sharing of experience, as well as an on a common will to construct a better world....and with the idea of inspiring some interesting debates.” (ED 48/4 page 4) Part I - To begin with, what is “inclusion?” “According to UNESCO’s Guidelines for inclusion, it is seen as: “a process of addressing and responding to the diversity of needs of all learners through increasing participation in learning, cultures and communities, and reducing exclusion within and from education.
    [Show full text]
  • The Rise of Bulgarian Nationalism and Russia's Influence Upon It
    University of Louisville ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository Electronic Theses and Dissertations 5-2014 The rise of Bulgarian nationalism and Russia's influence upon it. Lin Wenshuang University of Louisville Follow this and additional works at: https://ir.library.louisville.edu/etd Part of the Arts and Humanities Commons Recommended Citation Wenshuang, Lin, "The rise of Bulgarian nationalism and Russia's influence upon it." (2014). Electronic Theses and Dissertations. Paper 1548. https://doi.org/10.18297/etd/1548 This Doctoral Dissertation is brought to you for free and open access by ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. This title appears here courtesy of the author, who has retained all other copyrights. For more information, please contact [email protected]. THE RISE OF BULGARIAN NATIONALISM AND RUSSIA‘S INFLUENCE UPON IT by Lin Wenshuang B. A., Beijing Foreign Studies University, China, 1997 M. A., Beijing Foreign Studies University, China, 2002 A Dissertation Submitted to the Faculty of the College of Arts and Sciences of the University of Louisville in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Department of Humanities University of Louisville Louisville, Kentucky May 2014 Copyright © 2014 by Lin Wenshuang All Rights Reserved THE RISE OF BULGARIAN NATIONALISM AND RUSSIA‘S INFLUENCE UPON IT by Lin Wenshuang B. A., Beijing Foreign Studies University, China, 1997 M. A., Beijing Foreign Studies University, China, 2002 A Dissertation Approved on April 1, 2014 By the following Dissertation Committee __________________________________ Prof.
    [Show full text]
  • Zuzanna Topolińska, Polish ~ Macedonian, Grammatical Confrontation: the Development of Grammatical Categories
    Book Review Zuzanna Topolińska, Polish ~ Macedonian, Grammatical Confrontation: The Development of Grammatical Categories. Macedonian Academy of Sciences and Arts, 2008, 218 pp. Angelina Pančevska The eighth volume of the series Polish ~ Macedonian, Grammati- cal Confrontation entitled “The Development of Grammatical Catego- ries” was published in 2008 by the Macedonian Academy of Sciences and Arts. The subject of interest in this series of publications is the typo- logical confrontation on a synchronic and diachronic level between the Macedonian and Polish language. In the volume in question, the author deals with the historical development of grammatical categories and, in particular, with the differences between these two languages. The volume has 219 pages and the contents are divided into 10 chapters. Apart from these 10 main parts, there is an introduction, and introductory and concluding notes. At the end, there are extended résu- més in Polish and English, as well as a list of references. At the very beginning, in the so-called introductory notes, the au- thor shares her understanding of the concepts she deals with in the text. So, when she uses the term grammaticalised information, she refers to “information which in a single class of morpho-syntactic constructions has obligatory predictable exponents of a morphological and/or mor- pho-syntactic nature.” Furthermore, when she uses the term grammati- cal category, she refers to “a semantic category with a grammaticalised - 223 - AngelinA PAnčevskA nucleus, i.e. a semantic category whose most important elements for the act of verbal communication have regular and predictable exponents.” Grammatical categories function at sentence level, and there are the so- called verbal categories (tense, aspect, modality) as well as those at the level of the noun phrase called nominal categories (gender, number, case, etc.).
    [Show full text]
  • The Dialect of Novo Selo, Vidin Region: a Contribution to the Study of Mixed Dialects
    University of Calgary PRISM: University of Calgary's Digital Repository Arts Arts Research & Publications 2003 The dialect of Novo Selo, Vidin Region: A contribution to the study of mixed dialects Младенова, Олга М.; Mladenova, Olga M.; Младенов, Максим Сл.; Mladenov, Maxim Sl. http://hdl.handle.net/1880/44632 Other Downloaded from PRISM: https://prism.ucalgary.ca Максим Сл. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско. Принос към проблема за смесените говори. София: Издателство на БАН, 1969 [Трудове по българска диалектология, кн. 6]. The Dialect of Novo Selo, Vidin Region: A Contribution to the Study of Mixed Dialects English summary by Olga M. Mladenova Maxim Sl. Mladenov, the author of the 1969 monograph reprinted in this volume,1 was a native speaker of the Novo-Selo dialect who preserved his fluency in the dialect all his life. The material for the monograph was collected over a period of about fourteen or fifteen years in the 1950s and the1960s. His monograph is not the first description of this dialect. It follows Stefan Mladenov’s study of the language and the national identity of Novo Selo (Vidin Region) published in Sbornik za narodni umotvorenija, nauka i knižnina, vol. 18, 1901, 471-506. Having conducted his research at a later date, M. Sl. Mladenov had the opportunity to record any modifications that had taken place in the dialect in the conditions of rapid cultural change, thus adding an extra dimension to this later study of the Novo-Selo dialect. His is a considerably more detailed survey of this unique dialect, which is the outcome of the lengthy coexistence of speakers of different Bulgarian dialect backgrounds in a Romanian environment.
    [Show full text]
  • Representations of Cyril and Methodius in Modern Slavic History: Chronology and Theses Petko Ivanov Connecticut College, [email protected]
    Connecticut College Digital Commons @ Connecticut College Slavic Studies Faculty Publications Slavic Studies Department 1996 The onC troversial Saints: Representations of Cyril and Methodius in Modern Slavic History: Chronology and Theses Petko Ivanov Connecticut College, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.conncoll.edu/slavicfacpub Part of the Folklore Commons, History of Christianity Commons, and the Slavic Languages and Societies Commons Recommended Citation Ivanov, Petko, "The onC troversial Saints: Representations of Cyril and Methodius in Modern Slavic History: Chronology and Theses" (1996). Slavic Studies Faculty Publications. 11. http://digitalcommons.conncoll.edu/slavicfacpub/11 This Article is brought to you for free and open access by the Slavic Studies Department at Digital Commons @ Connecticut College. It has been accepted for inclusion in Slavic Studies Faculty Publications by an authorized administrator of Digital Commons @ Connecticut College. For more information, please contact [email protected]. The views expressed in this paper are solely those of the author. Petko Ivanov The University of Chicago THE CONTROVERSIAL SAINTS: REPRESENTATIONS OF CYRIL AND METHODIUS IN MODERN SLAVIC HISTORIES Chronology and Theses The subject of this paper is the construction of Cyril and Methodius as pan-Slavic and national Slavic identity symbols. It analyzes the mechanisms and the actual process of transforming the ninth-century Byzantine missionaries into eponymic Slavic forefathers destined to play a major role in the nesting of Slavic identities and in the legitimization of various political organisms in the modern Slavic world. The paper therefore does not deal in the alleged “historical truth” and deliberately avoids historical objectivism as far as the medieval events related to Cyril and Methodius are concerned.
    [Show full text]
  • DENYING ETHNIC IDENTITY the Macedonians of Greece
    DDDENYING EEETHNIC IIIDENTITY The Macedonians of Greece Human Rights Watch/Helsinki (formerly Helsinki Watch) Human Rights Watch New York $$$ Washington $$$ Los Angeles $$$ London Copyright April 1994 by Human Rights Watch. All rights reserved. Printed in the United States of America. Library of Congress Catalog Card Number: 94-75891 ISBN: 1-56432-132-0 Human Rights Watch/Helsinki Human Rights Watch/Helsinki, formerly Helsinki Watch, was established in 1978 to monitor and promote domestic and international compliance with the human rights provisions of the 1975 Helsinki accords. It is affiliated with the International Helsinki Federation for Human Rights, which is based in Vienna. The staff includes Jeri Laber, executive director; Lois Whitman, deputy director; Holly Cartner and Julie Mertus, counsels; Erika Dailey, Rachel Denber, Ivana Nizich and Christopher Panico, research associates; Christina Derry, Ivan Lupis, Alexander Petrov and Isabelle Tin-Aung, associates. The advisory committee chair is Jonathan Fanton; Alice Henkin is vice chair. TABLE OF CONTENTS Acknowledgments.............................................................................................................................................viii Frequently Used Abbreviations................................................................................................................... ix Introduction and Conclusions........................................................................................................................1 Background................................................................................................................................................................4
    [Show full text]
  • Server A. Kehaya
    An analysis of the Pomak language based on fieldwork research data Server A. Kehaya A dissertation submitted to the Department of Theoretical and Applied Linguistics, School of English, Faculty of Philosophy, Aristotle University of Thessaloniki, Greece, in partial fulfilment of the requirements for the degree of the Master of Arts in Theoretical and Applied Linguistics. Supervisor: Prof. Dr. Elizabeth Mela-Athanasopoulou December 2015 II For all Pomaks, II III CONTENTS Dedication……………………………………………………………………………II Contents…………………………………………………………………………..III-V Acknowledgements…………………………………………………………………VI Photos and Maps……………………………………………………………….VII-IX List of Abbreviations………………………………………………………………...X Abstract……………………………………………………………………………...XI 1. INTRODUCTION……………………………………………………………...1-9 Who are the Pomak people?...……………………………………………1-3 What is Pomak?...........................................................................................3-4 History of the Pomak Language………………………………………….4-6 Pomak dialects……………………………………………………………..6-7 Proposed Pomak alphabet………………………………………………...7-9 2. THE PROPOSAL, aims and methodology of this thesis………………….10-18 Literature Review………………………………………………………10-11 Methodology.……………………………………………………………12-13 Recording details………………………………………………………..13-15 Native seaker participants…………………………………………………16 Research objective…………………………………………………….........17 3. PHONOLOGY……………………………………………………................18-36 3.1. The Sounds of Pomak…………………………………………………..18-24 Vowels……………………………………………………………18-20 Comments on the vowel system………………………………...20-21
    [Show full text]
  • The Loss of Case Inflection in Bulgarian and Macedonian
    SLAVICA HELSINGIENSIA 47 THE LOSS OF CASE INFLECTION IN BULGARIAN AND MACEDONIAN Max Wahlström HELSINKI 2015 SLAVICA HELSINGIENSIA 47 Series editors Tomi Huttunen, Jouko Lindstedt, Ahti Nikunlassi Published by: Department of Modern Languages P.O. Box 24 (Unioninkatu 40 B) 00014 University of Helsinki Finland Copyright © by Max Wahlström ISBN 978-951-51-1185-2 (paperback) ISBN 978-951-51-1186-9 (PDF) ISSN-L 0780-3281, ISSN 0780-3281 (Print), ISSN 1799-5779 (Online) Summary Case inflection, characteristic of Slavic languages, was lost in Bulgarian and Macedonian approximately between the 11th and 16th centuries. My doctoral dissertation examines the process of this language change and sets out to find its causes and evaluate its consequences. In the earlier research literature, the case loss has been attributed either to language contacts or language internal sound changes, yet none of the theories based on a single explaining factor has proven satisfactory. In this study, I argue that the previous researchers of the Late Medieval manuscripts have often tried to date changes in the language earlier than what is plausible in light of the textual evidence. Also, I propose that the high number of second language speakers is among the key factors that reduced the number of morphological categories in the language, but, at the same time, several minor developments related to the case loss—for instance, in the marking of possession—are likely to result from a specific contact mechanism known as the Balkan linguistic area. My main methodological argument is that the study of language contacts must take into account a general typological perspective to determine the uniqueness of the suspected contact-induced changes.
    [Show full text]