The Dialect of Novo Selo, Vidin Region: a Contribution to the Study of Mixed Dialects
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Romanian Language and Its Dialects
Social Sciences ROMANIAN LANGUAGE AND ITS DIALECTS Ana-Maria DUDĂU1 ABSTRACT: THE ROMANIAN LANGUAGE, THE CONTINUANCE OF THE LATIN LANGUAGE SPOKEN IN THE EASTERN PARTS OF THE FORMER ROMAN EMPIRE, COMES WITH ITS FOUR DIALECTS: DACO- ROMANIAN, AROMANIAN, MEGLENO-ROMANIAN AND ISTRO-ROMANIAN TO COMPLETE THE EUROPEAN LINGUISTIC PALETTE. THE ROMANIAN LINGUISTS HAVE ALWAYS SHOWN A PERMANENT CONCERN FOR BOTH THE IDENTITY AND THE STATUS OF THE ROMANIAN LANGUAGE AND ITS DIALECTS, THUS SUPPORTING THE EXISTENCE OF THE ETHNIC, LINGUISTIC AND CULTURAL PARTICULARITIES OF THE MINORITIES AND REJECTING, FIRMLY, ANY ATTEMPT TO ASSIMILATE THEM BY FORCE KEYWORDS: MULTILINGUALISM, DIALECT, ASSIMILATION, OFFICIAL LANGUAGE, SPOKEN LANGUAGE. The Romanian language - the only Romance language in Eastern Europe - is an "island" of Latinity in a mainly "Slavic sea" - including its dialects from the south of the Danube – Aromanian, Megleno-Romanian and Istro-Romanian. Multilingualism is defined narrowly as the alternative use of several languages; widely, it is use of several alternative language systems, regardless of their status: different languages, dialects of the same language or even varieties of the same idiom, being a natural consequence of linguistic contact. Multilingualism is an Europe value and a shared commitment, with particular importance for initial education, lifelong learning, employment, justice, freedom and security. Romanian language, with its four dialects - Daco-Romanian, Aromanian, Megleno- Romanian and Istro-Romanian – is the continuance of the Latin language spoken in the eastern parts of the former Roman Empire. Together with the Dalmatian language (now extinct) and central and southern Italian dialects, is part of the Apenino-Balkan group of Romance languages, different from theAlpine–Pyrenean group2. -
(Daco-Romanian and Aromanian) in Verbs of Latin Origin
CONJUGATION CHANGES IN THE EVOLUTION OF ROMANIAN (DACO-ROMANIAN AND AROMANIAN) IN VERBS OF LATIN ORIGIN AIDA TODI1, MANUELA NEVACI2 Abstract. Having as starting point for research on the change of conjugation of Latin to the Romance languages, the paper aims to present the situation of these changes in Romanian: Daco-Romanian (that of the old Romanian texts) and Aromanian dialect (which does not have a literary standard). Keywords: conjugation changes; Romance languages; Romanian language (Daco-Romanian and Aromanian). Conjugation changes are a characteristic feature of the Romance verb system. In some Romance languages (Spanish, Catalan, Portuguese, Sardinian) verbs going from one conjugation to another has caused the reduction of the four conjugations inherited from Latin to three inflection classes: in Spanish and Portuguese the 2nd conjugation extended (verbs with stressed theme vowel): véndere > Sp., Pg. vender; cúrere > Sp., Pg. correr; in Catalan 3rd conjugation verbs assimilated the 2nd conjugation ones, a phenomenon occurring in Sardinian as well: Catal. ventre, Srd. biere; Additionally, in Spanish and Portuguese the 4th conjugation also becomes strong, assimilating 3rd conjugation verbs: petĕre > Sp., Pg. petir, ungĕre> Sp., Pg. ungir, iungĕre> Sp., Pg. ungir (Lausberg 1988: 259). Lausberg includes Aromanian together with Spanish, Catalan and Sardinian, where the four conjugations were reduced to three, mentioning that 3rd conjugation verbs switched to the 2nd conjugation3. The process of switching from one conjugation to another is frequent from as early as vulgar Latin. Grammars experience changes such as: augĕre > augēre; ardĕre> ardēre; fervĕre > fervēre; mulgĕre> mulgēre; respondĕre> respondēre; sorbĕre> sorbēre; torquĕre > torquēre; tondĕre >tondēre (Densusianu 1961: 103, 1 “Ovidius” University, Constanţa, [email protected]. -
The Mohammedan Bulgarians (Pomaks)
Reconciliation Through art: Perceptions of Hijab 22nndd TTRRAANNSSNNAATTIIIOONNAALL WWOORRKKSSHHOOPP PPRREESSEENNTTAATTIIIOONN The Mohammedan Bulgarians (Pomaks) by Dr Stoyan Raichevsky The Mohammedan Bulgarians (the so-called Pomaks ) have often been the subject of research in contemporary Bulgarian and Balkan historiography. The major problem in such studies is the conversion to Islam: when, how and for what reason did it happen, was violence applied in adopting Islam or economic considerations were quite enough. The analysis of all existing publications indicates that the Mohammedan Bulgarians adopted Islam on a mass scale mainly in the period 17 th -18 th c. The reasons for that vary. Naturally there was change of faith imposed with sword, but this was not the only and the major reason for adopting Islam. It seems that the main factor was economic pressure and the temptation of privileges and tax reductions received immediately after renouncing the Christian faith. Still another group of reasons for adopting Islam by Mohammedan Bulgarians is suggested – the greed of Greek Orthodox clergy, the conflict of the Bogomils with the Orthodox Church, etc. A second group of studies of Mohammedan Bulgarians is centered on their ancient Bulgarian language, their rituals and traditional culture, in which scholars discover many traces of the pre-Islamic period and the so-called crypto-Christianity. We can’t disregard also a third group of studies, which uncovers the common hereditary roots, the kinship relations or the common property of Mohammedan Bulgarians and Christian Bulgarians. All authors and scholars of the period till 1878 – before the appearance of modern Bulgarian education, Bulgarian institutions and administration, which could apply some administrative measures of subjective influence in creating written evidence about Mohammedan Bulgarians, almost without exception, call the language of this Muslim population Bulgarian and rarely Slavic . -
East European Languages
Latest Trends on Cultural Heritage and Tourism SEMANTIC CONCORDANCE IN THE SOUTH- EAST EUROPEAN LANGUAGES ANCUłA NEGREA, AGNES ERICH, ZLATE STEFANIA Faculty of Humanities Valahia University of Târgoviste Address: Street Lt. Stancu Ion, No. 35, Targoviste COUNTRY ROMANIA [email protected]; [email protected] Abstract: - The common terms of the southeast European languages that present semantic convergences [1], belong to a less explored domain, that of comparative linguistics. “The reason why the words have certain significations and not others is not found in the linguistic system or in the human biological or mental structures … it is the societies that, through their diverse history, determine the significations, and the semantics is found at the crossroads between the historical complexity of the reality it studies and the historical complexity of the culture reflecting on this reality… its object is the result and the condition of the historical character, thanks to the relations of mutual conditioning that relate the signification to the historic events of each human community.”[2] Key-Words: Balkan linguistics, terminology of the word “house”: Bg. kăšta, Srb., Cr. kuča, Maced. kuk’a, slov. koča < old sl. kotia meaning “what is hidden, what is sheltered”, Rom. casa < Lat. casa; Ngr. σπητη < Lat. hospitium; Alb. shtepi. 1 Introduction NeoGreek, and Albanese, present unanimous The “mentality” common to the Balkan world, concrdances for the terms having the meaning: having manifestations in the language, is the - “house”, “dwelling” and also historical product of the cohabitation in similar - ”room”, “place to live”, though these forms of civilization and culture. terms have different origins: Kristian SANDFELD, in his fundamental work - Bg. -
Aleksey A. ROMANCHUK ROMANIAN a CINSTI in the LIGHT of SOME
2021, Volumul XXIX REVISTA DE ETNOLOGIE ȘI CULTUROLOGIE E-ISSN: 2537-6152 101 Aleksey A. ROMANCHUK ROMANIAN A CINSTI IN THE LIGHT OF SOME ROMANIAN-SLAVIC CONTACTS1 https://doi.org/10.52603/rec.2021.29.14 Rezumat определенное отражение следы обозначенного поздне- Cuvântul românesc a cinsti în lumina unor contacte праславянского диалекта (диалектов). В частности, к româno-slave таким следам, возможно, стоит отнести как украинские Pornind de la comparația dintre cuvântul ucrainean диалектные чандрий, шандрий, чендрий, так и диалект- частувати ‚a trata’ și românescul a cinsti‚ a trata (cu vin), ное (зафиксировано в украинском говоре с. Булэешть) / a bea vin, se consideră un grup de împrumuturi slave cu мон|золетеи/ ‘мусолить; впустую теребить’. /n/ epentetic în limba română, căreia îi aparține și a cin- Ключевые слова: славяне, румыны, лексические sti. Interpretând corpul de fapte disponibil, putem presu- заимствования, этническая история, украинские диа- pune că convergență semantică dintre cuvintele честь и лекты, Молдова, Буковина. угощение a apărut în perioada slavică timpurie. Cuvântul românesc a cinsti este un argument important pentru da- Summary tarea timpurie a apariției acestei convergențe semantice. Romanian a cinsti in the light of some Așadar, cuvântul ucrainean частувати, ca și cuvântul po- Romanian-Slavic contacts lonez częstowac, apar independent unul de celălalt, la fel A group of Slavic loanwords with epenthetic /n/ in the ca și de cuvântul românesc a cinsti. Cuvântul românesc a Romanian language, to which a cinsti belongs, is consid- cinsti, ca și, în general, grupul menționat de împrumuturi ered. Interpreting the existing set of facts, the author sup- slave cu /n/ epentetic în limba română, reprezintă un rezul- poses that the semantic convergence between the Slav- tat al contactelor timpurii ale limbii române cu un dialect ic честь ‘honour’ and угощение ‘treat’ appeared as far back (dialecte) slav vechi, pentru care era caracteristică tendința as the Late Slavic period. -
Proper Language, Proper Citizen: Standard Practice and Linguistic Identity in Primary Education
Proper Language, Proper Citizen: Standard Linguistic Practice and Identity in Macedonian Primary Education by Amanda Carroll Greber A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto © Copyright by Amanda Carroll Greber 2013 Abstract Proper Language, Proper Citizen: Standard Linguistic Practice and Identity in Macedonian Primary Education Doctor of Philosophy 2013 Amanda Carroll Greber Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto This dissertation analyzes how the concept of the ideal citizen is shaped linguistically and visually in Macedonian textbooks and how this concept changes over time and in concert with changes in society. It is focused particularly on the role of primary education in the transmission of language, identity, and culture as part of the nation-building process. It is concerned with how schools construct linguistic norms in association with the construction of citizenship. The linguistic practices represented in textbooks depict “good language” and thus index also “good citizen.” Textbooks function as part of the broader sets of resources and practices with which education sets out to make citizens and thus they have an important role in shaping young people’s knowledge and feelings about the nation and nation-state, as well as language ideologies and practices. By analyzing the “ideal” citizen represented in a textbook we can begin to discern the goals of the government and society. To this end, I conduct a diachronic analysis of the Macedonian language used in elementary readers at several points from 1945 to 2000 using a combination of qualitative and quantitative methods. -
The Balkan Vlachs/Aromanians Awakening, National Policies, Assimilation Miroslav Ruzica Preface the Collapse of Communism, and E
The Balkan Vlachs/Aromanians Awakening, National Policies, Assimilation Miroslav Ruzica Preface The collapse of communism, and especially the EU human rights and minority policy programs, have recently re-opened the ‘Vlach/Aromanian question’ in the Balkans. The EC’s Report on Aromanians (ADOC 7728) and its separate Recommendation 1333 have become the framework for the Vlachs/Aromanians throughout the region and in the diaspora to start creating programs and networks, and to advocate and shape their ethnic, cultural, and linguistic identity and rights.1 The Vlach/Aromanian revival has brought a lot of new and reopened some old controversies. A increasing number of their leaders in Serbia, Macedonia, Bulgaria and Albania advocate that the Vlachs/Aromanians are actually Romanians and that Romania is their mother country, Romanian language and orthography their standard. Such a claim has been officially supported by the Romanian establishment and scholars. The opposite claim comes from Greece and argues that Vlachs/Aromanians are Greek and of the Greek culture. Both countries have their interpretations of the Vlach origin and history and directly apply pressure to the Balkan Vlachs to accept these identities on offer, and also seek their support and political patronage. Only a minority of the Vlachs, both in the Balkans and especially in the diaspora, believes in their own identity or that their specific vernaculars should be standardized, and that their culture has its own specific elements in which even their religious practice is somehow distinct. The recent wars for Yugoslav succession have renewed some old disputes. Parts of Croatian historiography claim that the Serbs in Croatia (and Bosnia) are mainly of Vlach origin, i.e. -
The Rise of Bulgarian Nationalism and Russia's Influence Upon It
University of Louisville ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository Electronic Theses and Dissertations 5-2014 The rise of Bulgarian nationalism and Russia's influence upon it. Lin Wenshuang University of Louisville Follow this and additional works at: https://ir.library.louisville.edu/etd Part of the Arts and Humanities Commons Recommended Citation Wenshuang, Lin, "The rise of Bulgarian nationalism and Russia's influence upon it." (2014). Electronic Theses and Dissertations. Paper 1548. https://doi.org/10.18297/etd/1548 This Doctoral Dissertation is brought to you for free and open access by ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. This title appears here courtesy of the author, who has retained all other copyrights. For more information, please contact [email protected]. THE RISE OF BULGARIAN NATIONALISM AND RUSSIA‘S INFLUENCE UPON IT by Lin Wenshuang B. A., Beijing Foreign Studies University, China, 1997 M. A., Beijing Foreign Studies University, China, 2002 A Dissertation Submitted to the Faculty of the College of Arts and Sciences of the University of Louisville in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Department of Humanities University of Louisville Louisville, Kentucky May 2014 Copyright © 2014 by Lin Wenshuang All Rights Reserved THE RISE OF BULGARIAN NATIONALISM AND RUSSIA‘S INFLUENCE UPON IT by Lin Wenshuang B. A., Beijing Foreign Studies University, China, 1997 M. A., Beijing Foreign Studies University, China, 2002 A Dissertation Approved on April 1, 2014 By the following Dissertation Committee __________________________________ Prof. -
The Moldavian and Romanian Dialectal Corpus
MOROCO: The Moldavian and Romanian Dialectal Corpus Andrei M. Butnaru and Radu Tudor Ionescu Department of Computer Science, University of Bucharest 14 Academiei, Bucharest, Romania [email protected] [email protected] Abstract In this work, we introduce the Moldavian and Romanian Dialectal Corpus (MOROCO), which is freely available for download at https://github.com/butnaruandrei/MOROCO. The corpus contains 33564 samples of text (with over 10 million tokens) collected from the news domain. The samples belong to one of the following six topics: culture, finance, politics, science, sports and tech. The data set is divided into 21719 samples for training, 5921 samples for validation and another 5924 Figure 1: Map of Romania and the Republic of samples for testing. For each sample, we Moldova. provide corresponding dialectal and category labels. This allows us to perform empirical studies on several classification tasks such as Romanian is part of the Balkan-Romance group (i) binary discrimination of Moldavian versus that evolved from several dialects of Vulgar Romanian text samples, (ii) intra-dialect Latin, which separated from the Western Ro- multi-class categorization by topic and (iii) mance branch of languages from the fifth cen- cross-dialect multi-class categorization by tury (Coteanu et al., 1969). In order to dis- topic. We perform experiments using a shallow approach based on string kernels, tinguish Romanian within the Balkan-Romance as well as a novel deep approach based on group in comparative linguistics, it is referred to character-level convolutional neural networks as Daco-Romanian. Along with Daco-Romanian, containing Squeeze-and-Excitation blocks. -
Hungarian Influence Upon Romanian People and Language from the Beginnings Until the Sixteenth Century
SECTION: HISTORY LDMD I HUNGARIAN INFLUENCE UPON ROMANIAN PEOPLE AND LANGUAGE FROM THE BEGINNINGS UNTIL THE SIXTEENTH CENTURY PÁL Enikő, Assistant Professor, PhD, „Sapientia” University of Târgu-Mureş Abstract: In case of linguistic contacts the meeting of different cultures and mentalities which are actualized within and through language are inevitable. There are some common features that characterize all kinds of language contacts, but in describing specific situations we will take into account different causes, geographical conditions and particular socio-historical settings. The present research focuses on the peculiarities of Romanian – Hungarian contacts from the beginnings until the sixteenth century insisting on the consequences of Hungarian influence upon Romanian people and language. Hungarians induced, directly or indirectly, many social and cultural transformations in the Romanian society and, as expected, linguistic elements (e.g. specific terminologies) were borrowed altogether with these. In addition, Hungarian language influence may be found on each level of Romanian language (phonetic, lexical etc.), its contribution consists of enriching the Romanian language system with new elements and also of triggering and accelerating some internal tendencies. In the same time, bilingualism has been a social reality for many communities, mainly in Transylvania, which contributed to various linguistic changes of Romanian language not only in this region, but in other Romanian linguistic areas as well. Hungarian elements once taken over by bilinguals were passed on to monolinguals, determining the development of Romanian language. Keywords: language contact, (Hungarian) language influence, linguistic change, bilingualism, borrowings Preliminary considerations Language contacts are part of everyday social life for millions of people all around the world (G. -
The Common Slavic Element in Russian Culture
COLUMBIA UNIVERSITY DEPARTMENT OF SLAVIC LANGUAGES SLAVIC STUDIES Slavic Philology Series NIKOLAI TRUBETZKOY THE COMMON SLAVIC ELEMENT IN RUSSIAN CULTURE Edited by Leon Stilman Copyright 1949 by the Ikpartmmt of Slavic Languqp Columk univmity The preparation md publication of the aavsrml seriea of work. wder UyZC -1ES hmrm been madm paseible by m gt~t from the Rockefeller Qoundmtion to the Dapartmat of Slrrie Professof N. Trubetzkoy's study on The Cannon Slavic Eleaent in Russian Culture was included in a volume of his collected writings which appeared in 1927, in Paris, under the general title K #roblcme russkogo scwo#o~~anijo.Tbe article was trans- lated fm the Russian bg a group of graduate students of the Departant of Slavic Languages, Columbia Universi tr, including: Ime Barnsha, Hamball Berger, Tanja Cizevslra, Cawrence G, Jones, Barbara Laxtimer, Henry H. Hebel, Jr., Nora B. Sigerist- Beeson and Rita Slesser, The editor fobad it advisable to eli- atnate a number of passqes and footnotes dealing with minor facts; on the other bad, some additions (mainly chro~ologieal data) were made in a fen iwstances; these additions, ia most instances, were incorporated in tbe text in order to amid overburdening it with footnotes; they are purely factual in nature md affect In no the views and interpretations of tbe author. L. S. CONTENTS I Popular ad literarp lan@=ge.- Land11.de and d1abct.- Pxot+Slavic: itn dlalnte$ratlon: Bouthorn, Weatern and EwGern Slavi0.- Li torarr landuadem: thelr evolutiarr: their cnlatlon to apoken vernsaulam ..... 11 Old Church Slevonle: Its origiao and Its role.- The early reeensLma.- Old Bulgmrian Church Slavonlc and its progaget1on.- Church Blavoaie in Russia: sound changes; the Eastern and Wentern Russian trnditloa: the the second South Slavic influenca: the uakfled Ruseisn rocenaim .......... -
Corpora and Processing Tools for Non-Standard Contemporary and Diachronic Balkan Slavic
Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2019 Corpora and Processing Tools for Non-Standard Contemporary and Diachronic Balkan Slavic Vukovic, Teodora ; Nora, Muheim ; Winistörfer, Olivier-Andreas ; Anastasia, Makarova ; Ivan, Šimko ; Sanja, Bradjan Abstract: The paper describes three corpora of different varieties of BS that are currently being developed with the goal of providing data for the analysis of the diatopic and diachronic variation in non-standard Balkan Slavic. The corpora includes spoken materials from Torlak, Macedonian dialects, as well as the manuscripts of pre-standardized Bulgarian. Apart from the texts, tools for PoS annotation and lemmatization for all varieties are being created, as well as syntactic parsing for Torlak and Bulgarian varieties. The corpora are built using a unified methodology, relying on the pest practices and state- of-the-art methods from the field. The uniform methodology allows the contrastive analysis of thedata from different varieties. The corpora under construction can be considered a crucial contribution tothe linguistic research on the languages in the Balkans as they provide the lacking data needed for the studies of linguistic variation in the Balkan Slavic, and enable the comparison of the said varieties with other neighbouring languages. Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-175260 Conference or Workshop Item Published Version The following work is licensed under a Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) License. Originally published at: Vukovic, Teodora; Nora, Muheim; Winistörfer, Olivier-Andreas; Anastasia, Makarova; Ivan, Šimko; Sanja, Bradjan (2019).