Fiske Et Hefte Til Bruk I Skolen Og Barnehagen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fiske Et Hefte Til Bruk I Skolen Og Barnehagen Fiske et hefte til bruk i skolen og barnehagen Kvenuka 2005 Vadsø museum - Ruija kvenmuseum Kvenuka 2005 Fiske Hefte utgitt i anledning Kvenuka 2005 Tekst og redigering: Frøydis Høyland Svisdahl, Vadsø museum - Ruija kvenmuseum Gode ideer og fine innspill fra arbeidsgruppa 2005. Forsidefoto: Samuli Paulaharju Arkiv: Museiverket Helsinki Takk til: Irene Andreassen, konsulent på kvensk språk, for hjelp med oversettelse, kvenske ord, uttrykk og mattradisjoner Terje Aronsen, Kvæntunet i Børselv, for hjelp til oversettelse Olav Beddari, Svanvik, for hjelp til oversettelse Gunnar Eldjarn, for lån av illustrasjoner Vadsø museum - Ruija kvenmuseum 1 Hvistendahlsgate 31, N-9800 VADSØ TLF: (47) 78 94 28 90 fax: (47)78 94 28 99 E-POST:[email protected] Kvenuka 2005 Fiske Fiske Varanger og er tilrettelagt for flere klassetrinn. • Det er også laget et eget hefte til Ei ny Kvenuke står for tur og denne utstillingen om kvener i gangen er temaet fiske . Temaet ble Tuomainengården, ”Kven i går – bestemt ved første møtet til kven i dag” . Dette heftet forteller arbeidsgruppa-2005 og vakte med en blant annet om hvem kvenene var gang stor begeistring. Ideene og og er, og om innvandring, planen kom sigende som flovannet og fornorskning og jordbruk. har bidratt til at dette heftet har fått et (se også museets hjemmesider så flott innhold. http://www.museumsnett.no/vadsomus eet om kvener) Fiske som tema kan gi et bredt spekter • Det siste heftet fra museet som det av prosjekter og aktiviteter. I heftet vil vil være aktuelt å benytte seg av er du finne stoff om båter, fiskets ”Historiske fiskeredskaper”. Her er betydning for Finnmark/Varanger og gamle fiskeredskaper avbildet og for bosettinga, arbeidsfordeling knyttet navngitt på norsk, kvensk og finsk. til fisket, tro og overtro knyttet til • Husk også på kvenukeheftene fra havet og fiske og her finner du også 2004 om folkefortelling, rim, regler, sanger, kvenske ord og folkemusikk- og dans og baking. formingsaktiviteter knyttet til temaet. Et gjennomgående og underliggende tema vil være kvener. Bosetting Til slutt vil du finne oppgaver eller Fisket har vært svært viktig for forslag til prosjektarbeid. Oppgavene Finnmark generelt og Varanger vil være tilrettelagt for 1., 5. og 8. spesielt. Helt tilbake til steinalderen klassetrinn gjennom L-97. kan man spore at havets ressurser har vært en viktig kilde til bosettingen her. Heftet kommer som et supplement til I Varangerfjorden kan en fiske på alle hefter som allerede eksisterer. de viktigste matfiskene. Samtidig er • Da Vadsø museum laget utstillingen området rundt fjorden velegnet til ”Vadsø – en sjøby” i 1997, ble det jordbruk og bosetting. også gitt ut et hefte med samme Fisket har ikke bare betydd mat på navn. Her kan man finne bordet, men har også vært, og er, en opplysninger om det gamle fisket i viktig handelsvare. Både i byttehandel Varanger. med varer eller mot penger. Helt siden • Vinteren 2004/05 ble 15-1600-tallet har skip fra Spania, ferdigstillingen og utgivelsen av Tyskland, Italia, Frankrike, Holland, heftet ”Fiske i årlig syklus i Danmark og Sverige kommet med Varanger” gjennomført. Dette nødvendige varer for å bytte mot fisk, prosjektet ble satt i gang som et tran og andre produkter. tiltak for å få lokalt lærestoff, både For lokalbefolkningen var i forhold til samfunnskunnskap, pomorhandelen var svært viktig. Den men kanskje aller viktigst, som et begynte rundt 1740 og tok slutt med bidrag til finskundervisningen ved den russiske revolusjonen i 1917. Men skolene i Troms og Finnmark. det ble rapportert om at russiske Heftet er spekket med oppgaver og kjøpmenn drev ulovlig handel i fakta om det moderne fisket i Finnmark allerede fra 1680-årene, og en og annen pomorskipper seilte til Vadsø museum - Ruija kvenmuseum 1 Hvistendahlsgate 31, N-9800 VADSØ TLF: (47) 78 94 28 90 fax: (47)78 94 28 99 E-POST:[email protected] Kvenuka 2005 Fiske Norge helt frem til slutten av 1920- Båter tallet. Pomorene brakte med seg På 1800-tallet var Nordlandsbåten den russisk rugmel i bytte mot fisk og sikret mest vanlige båten fra Trøndelag i sør Finnmark livsviktige forsyninger i uår til Finmark i nord og øst enda helt til og under svikt i leveranser sørfra. Russland. Kyndige folk kunne på lang avstand se hvor en båt var bygd, og Fisket har alltid vært en usikker ofte hvem som hadde bygd den. Vi inntektskilde. Noen år kunne man leve hadde båtbyggere i flere av bygdene i i overflod, mens andre var så svarte at Varanger. Det var både kvener, man nesten ikke hadde til mat til seg nordmenn og samer som bygde båter. selv. Derfor har kombinasjonsbruket Fra Finland var ikke kvenene vant med tidlig spilt en viktig rolle langs hele det store, salte havet, men flere var kysten. gode håndverkere og lærte seg raskt å Da kvenene bosatte seg i Varanger og bygge båter for fiske i Finnmark. andre steder i Nord-Norge på midten av 1800-tallet var utgangspunktet for Nordlandsbåten innvandringen søken etter godt Nordlandsbåten finnes i flere jordbruksland og mulighetene som lå i størrelser, opp til 10 størrelser er å livnære seg på fiske. Bosettingen registret. Det finnes ulike måter å bærer derfor preg av dette. I Varanger benevne størrelsen på. Den ene måten har vi en landsbypreget bosetting, der er å si hvor mange årer båten blir rodd bygdene til dels var etnisk ensartet. med. For eksempel: Landsbyene ligger i tilknytning til godt • færing – fire årer jordbruksland, nært sjøen, med gode • seksring – seks årer muligheter for landing av båt. • åttring – åtte årer • tiæring – ti årer Den andre måten er å si hvor mange 1 tolleganger båten har, eller enklere sagt: hvor mange årepar. For eksempel: • en-roring (ett årepar) • to-roring (to årepar) • osv til… • seksroring (seks årepar) Man kan også si størrelsen på båten ut i fra hvor mange rom (se illustrasjoner bakerst) det er i båten (toroms osv) eller i forhold til antall mannskap . Hvis en firroring blir rodd av seks mann heter det seksring. Ombygd nordlandsbåt i havna i Skallelv. Foto/eier: Håkon Bauna Kopi: Vadsø museum - Ruija kvenmuseum 1 Tollegang : kloss på båtripa med to vertikale tollepinner; årene ligger an mellom tollepinene under roing ( Keip : et krumt stykke tre som støtter åren i forkant, tau eller vier holder åren på plass.) Vadsø museum - Ruija kvenmuseum 2 Hvistendahlsgate 31, N-9800 VADSØ TLF: (47) 78 94 28 90 fax: (47)78 94 28 99 E-POST:[email protected] Kvenuka 2005 Fiske Vanas og Bask I Varangerområdet var det også flere Den siste basken var i bruk frem til andre båttyper som var i bruk på 1963. Nå kan du se en rekonstruert denne tida, før motorbåtene kom. Det bask i utstillingen til Varanger samiske var samiske båttyper som var vanlige museum og ved Mortensnes her inntil det ut på 1800-tallet ble mer kulturminneområde. og mer vanlig med nordlandsbåter. Nordlandsbåtens inntog førte også til at den lokale samiske båtbyggertradisjonen etter hvert nesten døde ut. I Pasvik hadde man en samisk båttype som ble kalt for Vanas . Vanas betyr båt og den ene som er registret ligner veldig mye på Basken (Bask/Paaski) Vanas kunne brukes med seil, mens basken var den vanligste robåten i indre Varanger frem til andre verdenskrig. Basken til Varanger Samiske Museum sjøsettes ved havna i Basken var laget som en elvebåt, men Nesseby i 1996. Båtbygger er Jouni Laiti fra Utsjoki. var kortere og breiere. Den ble bygd i Foto: Varanger Samiske Museum Tana og var også i bruk i elvemunningen der. Baskene var ofte Årer, seil og motor forskjellige, noen mer lik Basken var en båt som ble rodd. nordlandsbåter enn andre. En viktig Nordlandsbåtene kunne seiles. Den måte å kjenne igjen en bask på var første typen seil var råseilet. Råseilet innredningen. Den hadde et langt kjenner vi helt fra vikingtiden. Det bakskott og forreste tofte og roplass hadde ført til ganske mange forlis opp var plassert lenger framme i forhold til gjennom åra og en forbedring av elvebåten og nordlandsbåten. båtene ble diskutert. Båtene ble forbedret ut på 1800-tallet og fra sør Baskebegrepet er også brukt andre kom sneseilet. Denne typen seil var steder og om andre båter. I Vestre bedre å krysse seg opp mot vinden Jakobselv har man brukt ordet paaski med, og man kunne berge seg i land om en flatbunnet lettbåt uten kjøl, ved landvindsstorm. Det kunne beregnet for de minste sjarkene. tidligere være en tidkrevende og farlig Paaskien hadde speil både foran og manøvre med råseilet. Sneseilet ble bak og var mindre enn jolla. Paaski ikke vanlig før på slutten av 1800-tallet finnes også som et lokalt begrep flere og greide ikke helt å konkurrere ut steder i Nord-Finland, der forklares det råseilet før motoren gjorde det. gjerne med en liten robåt brukt på (Illustrasjoner bak i heftet) sjøen på norsk side i Finnmark. De første motorbåtene kom til Ut i fra dette kan man konkludere med Varanger rundt 1900-1910. Disse at bask etter alt å dømme er en samisk motorbåtene var treskuter med motor båtbetegnelse som er adoptert både til og seil. Det var også flere som satte norsk og finsk. motor i de gamle seilskutene eller Vadsø museum - Ruija kvenmuseum 3 Hvistendahlsgate 31, N-9800 VADSØ TLF: (47) 78 94 28 90 fax: (47)78 94 28 99 E-POST:[email protected] Kvenuka 2005 Fiske nordlandsbåtene sine. I begynnelsen brukte hele bygda å komme til for å var motorene så små at man måtte ha hjelpe båtene på land for dagen. seil for å spare på solaren 2. Det tok mange år før seilbåtene ble konkurrert Denne metoden ble også brukt i ut av motorbåtene. enkelte bygder når sjarkene skulle ”settes”.
Recommended publications
  • Exhibition Catalogue
    EXHIBITION CATALOGUE VARANGER MUSEUM SKRIFTSERIE NR. 6 FOREWORD ABOUT THE PROJECT In the Barents region, arts and culture play a remarkably significant role in local development. While the region faces many challenges, it also offers many possi- bilities. The location is peripheral, the circumstances are harsh, and it is far from Central Europe and the capital regions. On the other hand, from an international point of view, the Barents region is an interesting and even exotic area. Mobility, building partnerships and strengthening human networks are indispensable for actors in the creative field in the Barents region. The limited art markets in Finland and Norway means artists are under pressure to expand their networks into in- ternational venues. The artist residencies promote artists’ international mobility, bring different points of view to art and help develop international relations. In- ternational residencies provide the artists with opportunities to present their art, create international networks, reach new audiences, and familiarize oneself with the art scene of a foreign country. The projects’ managers in Kven Connection were Art Promotion Centre Finland, The Regional Office of Lapland (Taike), Varanger museum dep. Vadsø museum – Ruija kvenmuseum and Vadsø Arts Association. Taike is an expert agency under the Ministry of Education and Culture. It continues the activities of the Arts Council Performance “Red Thread” at the opening day of Kven Connection in Vadsø 21st. October 2017. of Finland, founded in 1968. The Centre’s task is to promote the arts on both a national and international level, as well as to promote different aspects of culture. Varanger museum consists of three departments, located along the Varanger Fjord, in Vadsø, Vardø and Kirkenes.
    [Show full text]
  • 181222 ICOMOS Heft LXVII Layout 1 11.01.19 09:12 Seite 1
    181222_ICOMOS_Heft_LXVII_Cover_print_Layout 1 11.01.19 11:02 Seite 1 The Cultural Landscape of the Wendland Circular Villages Wendland Circular Villages Circular Wendland ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES LXVII ICOMOS · JOURNALS OF THE GERMAN NATIONAL COMMITTEE LXVII ICOMOS · CAHIERS DU COMITÉ NATIONAL ALLEMAND LXVII ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES LXVII ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES 181222 ICOMOS Heft LXVII_Layout 1 11.01.19 09:12 Seite 1 INTERNATIONAL COUNCIL ON MONUMENTS AND SITES CONSEIL INTERNATIONAL DES MONUMENTS ET DES SITES CONSEJO INTERNACIONAL DE MONUMENTOS Y SITIOS МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОВЕТ ПО ВОПРОСАМ ПАМЯТНИКОВ И ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНЫХ МЕСТ Conservation and Rehabilitation of Vernacular Heritage: The Cultural Landscape of the Wendland Circular Villages International conference and annual meeting of the ICOMOS International Scientific Committee on Vernacular Architecture (CIAV) organised with ICOMOS Germany, the State Office for Monument Con- servation and Archaeology of Lower Saxony, and the Samtgemeinde of Lüchow-Wendland Lübeln, September 28 – October 2, 2016 Edited by Christoph Machat ICOMOS · HEFTE DES DEUTSCHEN NATIONALKOMITEES LXVII ICOMOS · JOURNALS OF THE GERMAN NATIONAL COMMITTEE LXVII ICOMOS · CAHIERS DU COMITÉ NATIONAL ALLEMAND LXVII 181222 ICOMOS Heft LXVII_print_Layout 1 15.02.19 12:21 Seite 2 Impressum ICOMOS Hefte des Deutschen Nationalkomitees Herausgegeben vom Nationalkomitee der Bundesrepublik Deutschland Präsident: Prof. Dr. Jörg Haspel Vizepräsident: Dr. Christoph Machat
    [Show full text]
  • Vegliste April 2021
    Vegliste 2021 TØMMERTRANSPORT Fylkes- og kommunale veger April 2021 Troms og Finnmark www.vegvesen.no/veglister Foto: Knut Opeide Statens vegvesen - Vegliste for tømmertransport Bruksklasse, tillatt last og vogntoglengde Troms og Finnmark fylke Innledning Vegliste for fylkes- og kommunale veger i Troms og Finnmark fylke inneholder opplysninger om vegens tillatte bruksklasse sommer og vinter, tillatt totalvekt veggruppe og vogntoglengde. Det er åpnet for at modulvogntog type 1 og 2 og 24-metersvogntog kan kjøre på deler av vegnettet som er tillatt for 24 m tømmervogntog. Hvilke veger dette gjelder, står i kolonnen «Tillatt for modulvogntog 1og 2 med sporingskrav», hvor «Ja» betyr at vegen også er tillatt å kjøre med modulvogntog type 1 og 2 og 24-metersvogntog. Tillatt aksellast og totalvekt i kolonnen «Bk/totalvekt» gjelder også for modulvogntog og 24-metersvogntog. Modulvogntog type 1 og 2 skal oppfylle samme sporingskrav som tømmervogntogene. Modulvogntog type 1 og 2 som ikke oppfyller dette kravet, og modulvogntog type 3, kan kun kjøre på vegene som står i vegliste for modulvogntog. Reglene om tømmervogntog, modulvogntog og 24-metersvogntog finnes i forskrift om bruk av kjøretøy § 5-5 nr. 1,2 3 og 7. Bruksklasse sommer Bruksklasse sommer er vegens generelle tillatte bruksklasse, utenom periodene med vinteraksellast og eventuelle perioder med nedsatt aksellast i teleløsningsperioden. Bruksklasse vinter Tidspunkt for innføring og oppheving av forhøyet tillatt aksellast på frossen veg kunngjøres i lokalpressen/lokalradio. Ordningen gjelder kun for de strekninger som er oppført med bruksklasse i kolonnen for vinteraksellast i veglisten. Ved mildværsperioder kan ordningen oppheves med øyeblikkelig virkning. Vinteraksellasten oppheves når teleløsningen starter.
    [Show full text]
  • Varanger and Northern Finland
    Varanger and Northern Finland 6 April - 16 April 2018 The Crew on its way to Hornøya From left to right: Lonnie Bregman, Wouter Monster, Diedert Koppenol & Danny Bregman INTRODUCTION From 6 April to 16 April 2018 a group of Dutch Birders visited Norway and northern Finland to try and observe the Scandinavian specialities. We flew from Amsterdam to Kirkenes where we picked up our rental car. We birded along the Norwegian coast and went south via Inari to visit Kuusamo. From there we went up back north to Pasvik and ended in Kirkenes again to catch our flight back to Amsterdam. We decided to go in April because this would provide the best of both worlds. The rafts of Eider species usually dissolve around the 20th of April and April is the best month to see displaying grou- ses. Going to Norway first ensured us being there before the Eiders would be gone and it allowed us to see all species of grouse, so this way we would see all our target species. In total we saw 62 species and only ‘missed’ White-billed Diver, which we did not really view as a target. Danny had the large amount of 22 lifers, followed by Monster with 16. Diedert had 13 lifers and Lonnie a total of 11. Diedert Koppenol on behalf of the rest of the crew HIGHLIGHTS Steller’s Eider, King Eider, Long-tailed Duck, Hazel Grouse, Wester Capercaillie, Black Grouse, Rock Ptarmigan, Willow Ptarmigan, Glaucous Gull, Thick-billed Murre, Ural Owl, Great Grey Owl, Northern Hawk-Owl, Boreal Owl, Gyrfalcon, Siberian Jay, Grey-headed Chickadee, Pine Grosbeak, Arctic Redpoll.
    [Show full text]
  • 181222 ICOMOS Heft LXVII Layout 1 11.01.19 09:14 Seite 62
    181222 ICOMOS Heft LXVII_Layout 1 11.01.19 09:14 Seite 62 The Building Tradition in Russian Karelia and in the East of Northern Norway Randi Berit Sjølie1 Commercial contact and related building tradition sians received fish in return. Many houses in the eastern part across the border in the north of the county of Finnmark are made of “Russian logs” and the roofs are thatched with Russian birch bark. This trade The old building tradition in Northern Norway, in the eastern was extremely important for our ancestors in Northern Nor- part of the county of Finnmark, is closely related to the build- way. This part of our country naturally has only small forest ing tradition in Russian Karelia and to the villages around the resources, while the Russian side in the White Sea and Karelia White Sea. This applies both to village organisation and to have huge areas covered with conifers. Major waterways the design of the individual houses. It is customary to argue from the south to the north in Russia also made it easier to that the reason for this conformity in building practice in the supply Norway with goods one could not obtain otherwise. two neighbouring countries is the intensive trade relations be- In the spring, when the ice in the White Sea and the rivers tween the two regions in the past. The so-called Pomor trade broke, the Russian merchants set out in their boats for the lasted from the 1700s until 1920, when the border was closed. Norwegian coast. Some Norwegian merchants sent their sons Norway and Russia have a common borderline in the north, to Arkhangelsk to learn business acumen and create contacts.
    [Show full text]
  • Sprog I Norden
    Sprog i Norden Titel: Kvenske stedsnavn i Nord-Norge Forfatter: Irene Andreassen Kilde: Sprog i Norden, 2008, s. 189-203 URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive © Forfatterne og Netværket for sprognævnene i Norden Betingelser for brug af denne artikel Denne artikel er omfattet af ophavsretsloven, og der må citeres fra den. Følgende betingelser skal dog være opfyldt: Citatet skal være i overensstemmelse med „god skik“ Der må kun citeres „i det omfang, som betinges af formålet“ Ophavsmanden til teksten skal krediteres, og kilden skal angives, jf. ovenstående bibliografiske oplysninger. Søgbarhed Artiklerne i de ældre numre af Sprog i Norden (1970-2004) er skannet og OCR-behandlet. OCR står for ’optical character recognition’ og kan ved tegngenkendelse konvertere et billede til tekst. Dermed kan man søge i teksten. Imidlertid kan der opstå fejl i tegngenkendelsen, og når man søger på fx navne, skal man være forberedt på at søgningen ikke er 100 % pålidelig. Kvenske stedsnavn i Nord-Norge Irene Andreassen Det kvenske navnetilfanget i Nord-Norge er gammelt; de eldste dokumenterte steds- navna er fra 1500-tallet. På 17- og 1800-tallet vokste den kvenske befolkninga, noe som kom til å prege stedsnavnkulturen i nord. Det kvenske navnetilfanget består dels av navn som er felles med navnetilfanget på svensk og finsk side av grensa, fra de områda folk flytta fra, dels av nytt tilfang pga. nye ressursutnyt- tinger og språkkontakt med samisk og norsk. Kvenske stedsnavn har vern etter lov om stadnamn, men det er likevel til nå få navn som er kommet med på kart, og enda færre på vegskilt.
    [Show full text]
  • Varangerhuset: En Kvensk Bærekraftig Byggeskikk I Nord-Norge
    Masteroppgave 2019 30 stp Fakultet for realfag og teknologi, REALTEK Varangerhuset: En KVENsk bærekraftig byggeskikk i Nord-Norge Varangerhuset: Sustainable housing in cultural minorities in Northern Norway Tor Einar Johansen Master i Byggeteknikk og arkitektur, bygningsplanlegging FORORD Masteroppgaven er den siste og avsluttende delen i min toårige masterutdannelse ved NMBU. Etter å ha studert byggfag i snart 10 år føles det godt å endelig ha dette i havn. Prosjektet er ikke knyttet opp mot noen oppdragsgiver og ideen bak det hele er selv valgt. Vadsø museum – Ruija kvenmuseum er imidlertid engasjert i noe grad etter at undertegnede tok kontakt. De har vært veiledende, de har stilt deres Varangerhus åpent for meg, og ellers bidratt med kilde og litteratur. Jeg vil takke for at de åpent har tatt meg imot, vist meg rundt og latt meg jobbe i deres lokaler. Det har gitt mye inspirasjon og motivasjon i arbeidet. Tusen takk! Temaet i oppgaven er ekstra interessant på grunn av min kvenske tilknytning på min mors side. Våre forfedre utvandret fra Nord-Sverige til Langfjord i Alta i 1876 og livnærte seg på fiske og jordbruk. Jeg vil takke min mor, Liv-Grete Karlstrøm, for hennes bidrag til forståelse av kvenskkultur, og at hun har gjort meg oppmerksom på Varangerhuset. Jeg vil også takke henne for god støtte i løpet av denne våren. Det rettes også en stor takk til min veileder Martin Ebert for all støtte og veiledning i løpet av våren, Finnmark Fylkeskommune ved Elin Taranger for tegninger og informasjon, samt alle eiere av Varangerhus som villig har delt sine historier og informasjon.
    [Show full text]
  • Den Samiske Befolkning I Nord-Norge
    ARTIKLER FRA STATISTISK SENTRALBYRÅ NR. 107 DEN SAMISKE BEFOLKNING I NORD-NORGE SÁMI ÁL'BMUT DAVVI-NORGAS Av Vilhelm Aubert Båk'te THE LAPPISH POPULATION IN NORTHERN NORWAY OSLO 1978 ISBN 82-537-0843-2 FORORD L samband med Folke- og boligtelling 1970 ble det i en del utvalgte kretser i Nordland, Troms og Finnmark gjennomført en tilleggsundersøkelse med det formål å gi statistikk over den samiske tilknytningen til de personene som bodde i kretsene. Tall har tidligere vært offentliggjort i Statistisk ukehefte nr. 16-17/76 og Nye distriktstall nr. 4/76 for Nordland, Troms og Finnmark. Statistisk Sentralbyrå har bedt forfatteren analysere statistikken fra tilleggsundersøkelsen. I denne artikkelen søker han å avgrense den samiske befolkningen, og å beskrive den ut fra demografiske og sosiale kjennemerker: Dessuten sammenlikner han den samiske befolkningen i ulike deler av Nord-Norge, og analyserer den. samiske befolkning som en del av hele befolkningen i landsdelen. Statistisk Sentralbyrå, Oslo, 13. mars 1978 Petter Jakob Bjerve PREFACE In connection with the Population and Housing Census 1970 an additional survey was carried out in pre-selected census tracts in Nordland, Troms and Finnmark. The purpose was to give information on persons with Lappish connection resident in the tracts. Figures are previously published in Weekly Bulletin of Statistics no. 16-17/76 and New District Figures no. 4/76 for Nordland, Troms and Finnmark. Central Bureau of Statistics asked the author for an analysis of the information from the additional survey. In this article he tries to mark the bounds of the Lappish population and to give a description based on demographic and social characteristics.
    [Show full text]
  • Fifth Report Submitted by Norway
    ADVISORY COMMITTEE ON THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES ACFC/SR/V(2020)005 Fifth Report submitted by Norway Pursuant to Article 25, paragraph 2 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities – received on 14 September 2020 Norwegian Ministry of Local Government and Modernisation Report The Framework Convention for the Protection of National Minorities Fifth Periodic Report The Framework Convention for the Protection of National Minorities Fifth Periodic Report Contents Preamble .................................................................................................................................................3 Foreword ...........................................................................................................................................3 The Sami people and Sami affairs in Norway ............................................................................ 5 Part I Measures to raise awareness about the fourth monitoring cycle ........................... 8 Part II Measures to address key findings ..................................................................................10 Part III Further measures to implement the Framework Convention ...........................15 Article 3 ............................................................................................................................................15 Article 4 ............................................................................................................................................15
    [Show full text]
  • Regionalt Tiltaksprogram for Troms Og Finnmark Vannregion 2022-2027
    Regionalt tiltaksprogram for Troms og Finnmark vannregion 2022-2027 Forord Det regionale tiltaksprogrammet er et tilhørende dokument til den regionale vannforvaltningsplanen for Troms og Finnmark vannregion for perioden 2022-2027. Tiltaksprogrammet vurderer måloppnåelse og oppsummerer tiltak som er fastsatt eller foreslås for å oppfylle miljømålene i den regionale vannforvaltningsplanen. Vannregionmyndigheten har hatt ansvaret for det regionale tiltaksprogrammet gjennom prosess og koordinering, mens sektormyndighetene har bidratt med faglige innspill og tiltak innenfor sine ansvarsområder. Prosjektledere i vannområdene har hatt ansvar for å koordinere arbeidet lokalt og bistå i lokale prosesser. I løpet av høringsperioden åpnes det opp for at alle sektormyndigheter og interessenter kan komme med sine innspill og synspunkt. Etter endt høringsperiode vil den regionale vannforvaltningsplanen med tilhørende tiltaksprogram endelig godkjennes, og sammen vil vi bidra til et løft for vårt felles vannmiljø. 1 Innholdsfortegnelse Forord ............................................................................................................................................................ 1 Sammendrag .................................................................................................................................................. 4 1 Rammer for tiltaksprogrammet .............................................................................................................. 7 1.1 Nasjonale føringer og regionale retningslinjer ...................................................................................
    [Show full text]
  • Thesis.Pdf (5.358Mb)
    Kvenske minnesteder 1970–2001 Materialitet og minne Lena Aarekol Avhandling levert for graden Philosiphiae Doctor UNIVERSITETET I TROMSØ Det samfunnsvitenskapelige fakultet Institutt for historie Januar 2009 1 2 Takk Først av alt: Takk til Norges forskningsråd v/forskningsprogrammet ”Kvener og skogfinner i fortid og nåtid” for tildeling av stipend. En stor og hjertelig takk til mine to fantastiske veiledere: Einar Niemi og Marit Anne Hauan for kontant tilbakemelding, oppmuntring og god oppfølging gjennom hele prosjektet. En hjertelig takk til alle gode kollegaer på Institutt for historie og på min arbeidsplass ved Tromsø Museum Universitetsmuseet – og da særlig alle ved ”gamle NYK” for de gode samtalene og kakene. Takk til alle stipendiatkollegaer ved Institutt for historie og Tromsø Museum for godt arbeidsmiljø og faglige innspill. En hjertelig takk til Teemu Ryymin for godt samarbeid og til Sveinulf Hegstad, Cahtrine Baglo, Ketil Zachariassen, Christine Smith Simonsen, Kari Myklebost, Johanne Raade, og Kari Storaas for gode diskusjoner, faglig hjelp og støtte underveis. En hjertelig takk til Sigrun Høgetveit Berg for omfattende korrektur og til Narve Fulsås for nye perspektiver etter gjennomlesing av manus. Til slutt: En ekstra hjertelig takk til Espen, Asbjørn, Elias og Emil for ukuelig optimisme på mine vegne – og uendelig tålmodighet. Tromsø, januar 2009 3 Innhold FØRSTE DEL. INNLEDNING OG SAMMENFATNING ............................................................... 7 1. INNLEDNING.......................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Scented Grasses in Norway—Identity and Uses Torbjørn Alm
    Alm Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine (2015) 11:83 DOI 10.1186/s13002-015-0070-y RESEARCH Open Access Scented grasses in Norway—identity and uses Torbjørn Alm Abstract Background: Some grass species are richer in coumarin and thus more sweetly scented than others. These have been eagerly sought after in parts of Norway, but the tradition has been weakly documented, both in terms of the species collected, their vernacular names, and uses. Methods: Based on literature data and a substantial body of information collected during my own ethnobotanical field work, artefacts and voucher specimens, the grass species are identified, and their uses clarified. Results: In Norwegian literature, the tradition of collecting and using scented grasses has received little attention, and past authors largely refer it to Anthoxanthum spp. The tradition’s concentration to the Sámi strongholds of northernmost Norway, and most authors’ lacking knowledge of the Sámi language, have contributed to the weak and misleading coverage in previous publications. Coumarin-rich grass species are well known in folk tradition in northernmost Norway, as luktegress (Norwegian, “scent grass”), háissasuoidni (North Sámi, “scent grass”), hajuheinä (Finnish, “scent grass”), or similar terms. They have been (and still are) frequently collected, and used as perfume, for storing with clothes, and a number of other purposes. Despite literature records identifying the species used as Anthoxanthum odoratum coll. (including A. nipponicum), the main source utilized in North Norway is Hierochloë odorata, both ssp. arctica and ssp. odorata. Anthoxanthum nipponicum and Milium effusum are alternative, but infrequently used sources of material, depending on local tradition and availability.
    [Show full text]