Libri I Mormonit

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Libri I Mormonit LIBRI I MORMONIT NJË DËSHMI TJETËR E JEZU KRISHTIT Libri i Mormonit NJË DËSHMI TJETËR E JEZU KRISHTIT Libri i Mormonit NJË RRËFIM I SHKRUAR MBI FLETË NGA DORA E MORMONIT NXJERRË NGA FLETËT E NEFIT Prandaj, është një përmbledhje e shkurtuar e analit të popullit të Nefit dhe gjithashtu e Lamanitëve—Shkruar për Lamanitët, të cilët janë një mbetje e shtëpisë së Izraelit, si dhe për Judenj dhe Johebrenj—Shkruar me urdhërim dhe gjithashtu nëpërmjet shpi- rtit të profecisë dhe të zbulesës—Shkruar dhe vulosur dhe fshe- hur te Zoti, që të mund të mos shkatërrohej—Që të vijë në dritë nëpërmjet dhuratës dhe fuqisë së Perëndisë dhe për interpretimin e tij—Vulosur nga dora e Moronit dhe fshehur te Zoti, që të dalë në dritë në kohën e duhur nëpërmjet Johebrenjve—Interpretimi i tij nëpërmjet dhuratës së Perëndisë. Gjithashtu, një përmbledhje e marrë nga libri i Ethërit që është një anal i popullit të Jaredit që u shpërnda në kohën kur Zoti ua ngatërroi gjuhën njerëzve, kur ata po ndërtonin një kullë për të arritur në qiell—Ky anal është për t’u treguar atyre që mbetën nga shtëpia e Izraelit çfarë gjërash të mëdha kishte bërë Zoti për etërit e tyre dhe që ata të mund të dinë besëlidhjet e Zotit, që ata nuk janë braktisur përgjithmonë—Dhe gjithashtu për bindjen e Judenjve dhe Johebrenjve se Jezusi është Krishti,Perëndia i Amshuar, që ua shfaqi veten të gjitha kombeve—Dhe tani, në qoftë se ka gabime, ato janë gabime të njerëzve; prandaj mos dënoni gjërat e Perëndisë, që të mund të gjendeni pa njollë në fronin e gjykimit të Krishtit. Përkthim origjinal nga fletët në anglisht nga Joseph Smith, i Riu Botimi i parë në anglisht publikuar në Palmyra, New York, SHBA, më 1830 v PARATHËNIA ibri i Mormonit është një vëllim shkrimesh të shenjta i kraha- Lsueshëm me Biblën. Ai është një anal i marrëdhënieve të Perë- ndisë me banorët e lashtë të kontinentit Amerikan dhe përmban tërësinë e ungjillit të përjetshëm. Libri u shkrua nga shumë profetë të lashtë nëpërmjet shpirtit të profecisë dhe të zbulesës. Fjalët e tyre, të shkruara në fletë ari, u cituan dhe u përmblodhën nga një profet-historian i quajtur Mor- mon. Anali përmban një rrëfim të dy qytetërimeve të mëdha. Njëri erdhi nga Jeruzalemi në vitin 600 para K. dhe më vonë u nda në dy kombe që njihen si Nefitët dhe Lamanitët. Tjetri erdhi shumë kohë më parë, kur Zoti ngatërroi gjuhët në Kullën e Babelit. Ky grup njihet si Jareditët. Pas mijëra vjetësh, të gjithë u shkatërruan me përjashtim të Lamanitëve të cilët janë paraardhësit kryesorë të Indianëve të Amerikës. Ngjarja kurorëzuese e shënuar në Librin e Mormonit është shë- rbesa personale e Zotit Jezu Krisht mes Nefitëve, pak kohë pas ringjalljes së tij. Aty shpjegohen doktrinat e ungjillit, theksohet në vija të përgjithshme plani i shpëtimit dhe u tregohet njerëzve se ç’duhet të bëjnë që të arrijnë paqe në këtë jetë dhe shpëtim të përjetshëm në jetën që do të vijë. Pasi Mormoni përfundoi shkrimet e tij, ia dorëzoi përmbledhjen të birit, Moronit, i cili shtoi pak fjalë nga vetja e tij dhe i fshehu fletët në kodrën Kumorah. Më 21 shtator 1823 i njëjti Moroni, në atë kohë një qenie e lavdishme dhe e ringjallur, iu shfaq profetit Joseph Smith dhe e udhëzoi në lidhje me analin e lashtë dhe mbi përkthimin e tij të destinuar në gjuhën angleze. Në kohën e duhur, fletët iu dorëzuan Joseph Smithit i cili i përktheu nëpërmjet dhuratës dhe fuqisë së Perëndisë. Ky anal është botuar tani në shumë gjuhë si një dëshmi e re dhe plotësuese që Jezu Krishti është i Biri i Perëndisë së gjallë dhe se të gjithë ata që vijnë tek ai dhe që u binden ligjeve dhe ordinancave të ungjillit të tij, mund të shpëtohen. Në lidhje me këtë anal, Profeti Joseph Smith ka thënë: “Unë u thashë vëllezërve se Libri i Mormonit ishte më i sakti nga ndonjë libër mbi tokë dhe gurthemeli i besimit tonë, dhe se një njeri do t’i afrohet më shumë Perëndisë duke iu bindur porosive të tij, se nga ndonjë libër tjetër.” Përveç Joseph Smithit, Zoti bëri të mundur për njëmbëdhjetë të tjerë të shihnin me sytë e tyre fletët e arit dhe të jenë dëshmitarë të veçantë të vërtetësisë dhe të hyjnisë së Librit të Mormonit. Dëshmitë e tyre të shkruara, përfshihen këtu si “Dëshmia e Tre Dëshmitarëve” dhe “Dëshmia e Tetë Dëshmitarëve.” Ne ftojmë të gjithë njerëzit kudo, të lexojnë Librin e Mormonit, të mendojnë në zemrat e tyre mesazhin që ai mban dhe pastaj t’i vi kërkojnë Perëndisë, Atit të Amshuar, në emrin e Krishtit, në qoftë se libri është i vërtetë. Ata që do të ndjekin këtë udhë dhe kërkojnë me besim, do të marrin, me anë të fuqisë së Frymës së Shenjtë një dëshmi të vërtetësisë dhe të hyjnisë së tij. (Shih Moroni 10:3–5.) Ata që marrin këtë dëshmi hyjnore nga Shpirti i Shenjtë, do të mësojnë gjithashtu, nga e njëjta fuqi, se Jezu Krishti është Shpëti- mtari i botës, se Joseph Smithi është zbuluesi dhe profeti i tij në këto ditë të fundit dhe se Kisha e Jezu Krishtit e Shenjtorëve të Ditëve të Mëvonshme është mbretëria e Zotit e ngritur sërish mbi tokë, për të përgatitur për ardhjen e dytë të Mesias. vii DËSHMIA E TRE DËSHMITARËVE Let’u bëhet e njohur të gjitha kombeve, fiseve, gjuhëve dhe popujve te të cilët do të vijë kjo vepër: Se ne, nëpërmjet hirit të Perëndisë, Atit dhe Zotit tonë Jezu Krishtit, kemi parë fletët të cilat përmbajnë këtë anal që është një anal i popullit të Nefit dhe gjithashtu i Lamanitëve, vëllezërve të tyre, si dhe i njerëzve të Jaredit që erdhën nga kulla, për të cilën është folur. Dhe ne e dimë gjithashtu se ato u përkthyen nëpërmjet dhuratës dhe fuqisë së Perëndisë, pasi zëri i tij na e deklaroi këtë; prandaj, ne e dimë me siguri se vepra është e vërtetë. Dhe ne gjithashtu dëshmojmë se kemi parë gdhendjet që janë mbi fletët; dhe ato na u treguan nëpërmjet fuqisë së Perëndisë dhe jo të njeriut. Dhe ne deklarojmë me fjalë solemne, se një engjëll i Perëndisë zbriti nga qielli dhe ai solli dhe vuri para syve tanë, që ne vështruam dhe pamë fletët dhe gdhendjet në to; dhe ne e dimë se është nëpërmjet hirit të Perëndi- së, Atit dhe të Zotit tonë Jezu Krisht, që ne pamë dhe dëshmojmë se këto gjëra janë të vërteta. Dhe është e mrekullueshme në sytë tanë. Megjithatë, zëri i Zotit na urdhëroi që ne duhet të dëshmoj- më për të, prandaj, që të jemi të bindur ndaj urdhërimeve të Perëndisë, ne dëshmojmë për këto gjëra. Dhe ne e dimë se po të jemi besnikë te Krishti, ne do të pastrojmë rrobat tona nga gjaku i të gjithë njerëzve dhe do të gjendemi pa njolla para fronit të gjykimit të Krishtit dhe do të jetojmë me të përjetësisht në qiej. Dhe nderimi qoftë i Atit dhe i Birit dhe i Frymës së Shenjtë, që është një Perëndi. Amen. Oliver Cowdery David Whitmer Martin Harris viii DËSHMIA E TETË DËSHMITARËVE Let’u bëhet e njohur të gjitha kombeve, fiseve, gjuhëve dhe popujve te të cilët do të vijë kjo vepër: Se Joseph Smith i Riu, përkthyesi i kësaj vepre, na i tregoi fletët për të cilat është folur, të cilat kanë pamjen e arit; dhe të gjitha ato fletë, të cilat vetë Smithi përktheu, ne i mbajtëm me duart tona; dhe ne pamë gjithashtu gdhendjet në to, që kanë pamjen e një pune të lashtë dhe të një mjeshtërie të çuditshme. Dhe këtë ne e dëshmojmë me fjalë sole- mne se vetë Smithi na i tregoi ato; pasi ne i pamë dhe i ngritëm dhe e dimë me siguri se vetë Smithi i kishte fletët për të cilat kemi folur. Dhe ne ia japim emrat tanë botës, që t’i dëshmojmë botës atë që kemi parë. Dhe ne nuk gënjejmë, Perëndia dëshmon për të. Christian Whitmer Hiram Page Jacob Whitmer JosephSmith,Plaku Peter Whitmer, i Riu Hyrum Smith John Whitmer Samuel H. Smith ix DËSHMIA E PROFETIT JOSEPH SMITH Fjalët e vetë Profetit Joseph Smith mbi daljen në dritë të Librit të Mormonit, janë: “Mbrëmjen … e njëzet e një shtatorit [1823]… pasi isha shtrirë në shtrat për të fjetur, unë u përfshiva në lutje dhe përgjërim ndaj Perëndisë së Plotfuqishëm.... “Ndërsa isha duke i thirrur Perëndisë, zbulova një dritë që u shfaq në dhomën time, e cila vazhdoi të rritej derisa dhoma ishte më e shndritshme se në mesditë, kur papritur një personazh u shfaq pranë shtratit tim, duke qëndruar në ajër, sepse këmbët e tij nuk e preknin dyshemenë. “Ai kishte një rrobë të çlirët të bardhësisë më të jashtëzakonshme. Ishte një bardhësi përtej gjithçkaje tokësore që kisha parë ndonjë- herë; as nuk e besoj që ndonjë gjë tokësore mund të bëhet që të shfaqet kaq jashtëzakonisht e bardhë dhe e shndritshme. Duart e tij ishin të zhveshura dhe krahët e tij gjithashtu, pak mbi kyç; kështu, edhe shputat e këmbëve të tij ishin të zbathura, po ashtu edhe këmbët deri pak mbi kyçe. Edhe koka dhe qafa e tij ishin të zbuluara. Munda të zbuloj se ai nuk kishte asnjë veshje tjetër përveç kësaj rrobe, ngaqë ishte e hapur, kështu që unë mund ta shihja kraharorin e tij. Jo vetëm rroba e tij ishte jashtëzakonisht e bardhë, por e tërë qenia e tij ishte e lavdishme përtej çdo përshkrimi dhe pamja e fytyrës së tij me të vërtetë si një vetëtimë.
Recommended publications
  • Mythology and Destiny Albert Doja
    Mythology and Destiny Albert Doja To cite this version: Albert Doja. Mythology and Destiny. Anthropos -Freiburg-, Richarz Publikations-service GMBH, 2005, 100 (2), pp.449-462. 10.5771/0257-9774-2005-2-449. halshs-00425170 HAL Id: halshs-00425170 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00425170 Submitted on 1 May 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. H anthropos 100.2005:449-462 1^2 Mythologyand Destiny AlbertDoja Abstract.- In Albaniantradition, the essential attributes of larlyassociated with the person's spirit, with their the mythologicalfigures of destinyseem to be symbolic lifeand death,their health, their future character, interchangeablerepresentations of birth itself. Their mythical theirsuccesses and setbacks. the combatis butthe symbolic representation of the cyclic return Theysymbolize in thewatery and chthonianworld of death,leading, like the person'sproperties, are thespiritual condensation vegetation,tothe cosmic revival of a newbirth. Both protective of theirqualities. They have suchclose mystical anddestructive positions of theattributes of birth,symbolized tieswith the person that merely the way they are by the amnioticmembranes, the caul, and othersingular dealtwith or theaim are ascribeddetermines ofmaternal they markers,or by the means of the symbolism water, theindividual's own and fate.
    [Show full text]
  • Liber Leximi 7 FINAL Ver7:Layout 1.Qxd
    FJALA Fjala t’urren – zhgënjen T’mallkon – qorton Ajo të shkel – përkëdhel Të zhduk – të shpik Fjala është ujë që freskon Zjarr që shkrumon O, ajo është kamxhik Që stuhitë i ndërsen i mund! Fjala është e thellë sa toka E lartë – sa qielli mbi koka E hidhët – sa mëkati Që në vete ndryn Fjala të zhvesh të ngjesh Të fryn e shfryn – E bukur është kur sjell lulzim në tokë. Abdylazis Islami Fjalë dhe shprehje zhgënjen – dëshpëron mëkat – gjynah, shkelje e rregullave fetare Bisedë rreth vjershës Ç’mendoni ju, për çfarë fjale mendon e flet poeti? Çfarë fuqie ka fjala? Me çka krahason poeti fuqinë e fjalës? Pse thotë poeti “fjala është ujë që freskon”? GJUHA SHQIPE DHE LEXIMI PËR KLASËN VII 7 Abdylazis Islami i lindur në f. Gajre të Tetovës, (1930 - 2005) është njëri prej shkrimtarëve më të njohur bashkëkohorë shqiptarë, i cili krijoi në gjuhën shqipe në R Maqedonisë. Me shkrime letrare filloi të merret herët (më 1954) dhe ka botuar më shumë përmbledhje me poezi dhe prozë. Shkroi për fëmijë dhe për të rritur. Për fëmijë ka botuar këto vepra: “Mëngjesi në fshat”, “Korrieri Artan Arta”, “Kujtime dhe ëndërrime” etj. Abdylazis Islami MËSUESI IM I PARË E kujtoj shumë herë mësuesin tim të parë. E kujtoj dhe mallëngjehem. Ne e donim dhe e respektonim shumë. Ai ishte një burrë me trup mesatar, i hequr në fytyrë. Nuk ish plak, po flokët i qenë zbardhur. Mbante një palë syze me xham të trashë. Ishte i ngadalshëm në të ecur dhe shumë i kujdesshëm në çdo punë.
    [Show full text]
  • Extensions of Remarks E945 EXTENSIONS of REMARKS
    May 25, 2001 CONGRESSIONAL RECORD — Extensions of Remarks E945 EXTENSIONS OF REMARKS ALBANIAN VOTERS 27. H55706105E, Adriana, Isuf, Aruci, 06/07/ 67. F55325181R, Alije, Ibrahim, Baliko, 25/03/ 1975. 1955. 28. D25513053Q, Ishe, Kalem, Aruci, 13/05/ 68. F10215141O, Ismail Haki, Baliko, 15/02/ HON. JAMES A. TRAFICANT, JR. 1932. 1951. OF OHIO 29. D30503085R, Isuf, Xhemal, Aruci, 03/05/ 69. I15621127L, Irena, Sefer, Balla, 21/06/1981. IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES 1933. 70. D91001052B, Sefer, Ali, Balla, 01/10/1939. 71. E06125026W, Selfiaze, Shero, Balla, 25/11/ Thursday, May 24, 2001 30. G55605174N, Mirjeta, Safet, Aruci, 05/06/ 1965. 1940. Mr. TRAFICANT. Mr. Speaker, I submit the 31. G50601287U, Ramis, Isuf, Aruci, 01/06/ 72. H46015106O, Fidane, Elez, Balliu, 15/10/ following passage and lists for the RECORD: 1965. 1974. The list of names enclosed, are considered 32. G50610350R, Ramiz, Isuf, Aruci, 10/06/ 73. H10224115D, Naim, Hasan, Balliu, 24/02/ the ‘‘official list of voters’’ in two district polling 1965. 1971. 74. G85504119G, Nurie, Qerim, Baloj, 04/05/ stations in Tirana, Albania, as submitted by 33. H65110174C, Shkendije, Isuf, Aruci, 10/01/ 1976. 1968. the current reigning socialist government. 34. G16010207W, Xhevrie, Isuf, Aruci, 10/10/ 75. E25610110F, Nusha, Frok, Baloj, 10/06/ The Democratic Coalition opposing the So- 1961. 1942. cialist Party in the upcoming election, main- 35. H00507154P, Agron, Idriz, Avdia, 07/05/ 76. G60122106S, Sander, Preng, Baloj, 22/01/ tains that this list has left off many eligible vot- 1970. 1966. ers, thus, disenfranchising many Albanians 36. H86102060N, Bujana, Idriz, Avdia, 02/11/ 77.
    [Show full text]
  • Mythology and Destiny
    ANTHROPOS InternationalANTHROPOS Review of Anthropology and Linguistics 100.2005: 449-462 100.2005: 449-462 MythologyMythologyandandDestinyDestiny Albert Doja Albert Doja Abstract. - In Albanian tradition, the essential attributes of lady associated with the person's spirit, with their Abstract. - In Albanian tradition, the essential attributes of larly associated with the person's spirit, with their the mythological figures of destiny seem to be symbolic life and death, their health, their future character, theinterchangeablemythological representationsfigures of destinyof birthseemitself.to beTheirsymbolicmythical life and death, their health, their future character, their successes and setbacks. They symbolize the interchangeablecombat is but representationsthe symbolic representationof birth itself.ofTheirthe cyclicmythicalreturn their successes and setbacks. They symbolize the combat is but the symbolic representation of the cyclic return person's properties, are the spiritual condensation in the watery and chthonian world of death, leading, like the person's properties, are the spiritual condensation invegetation,the waterytoandthechthoniancosmic revivalworldofofa newdeath,birth.leading,Both protectivelike the of their qualities. They have such close mystical vegetation, to the cosmic revival of a new birth. Both protective of their qualities. They have such close mystical and destructive positions of the attributes of birth, symbolized ties with the person that merely the way they are and destructive positions of the attributes of birth, symbolized ties with the person that merely the way they are by the amniotic membranes, the caul, and other singular dealt with or the aim they are ascribed determines bymarkers,the amnioticor by themembranes,means of thethesymbolismcaul, andofothermaternalsingularwater, dealt with or the aim they are ascribed determines markers, or by the means of the symbolism of maternal water, the individual's own aptitudes and fate.
    [Show full text]
  • Hipnozë S. Basha
    Salih Basha HIPNOZË PËRVOJA TË NDRYSHME & SHEMBUJ PRAKTIKË www.dijahyjnore.ch www.sa-kra.ch www.syri3.com Redakturën, lekturën dhe korrekturën Hasan HAMËZBALAJ Recensent Daut DEMAKU Sabir KRASNIQI 2 Salih Basha HIPNOZË PËRVOJA TË NDRYSHME & SHEMBUJ PRAKTIKË St. Gallen 2002 3 4 PARATHËNIE “Lutja është lidhje direkte në mes Zotit dhe të të përkushtuarit.” “Dije se çdo gjë po ndodh për të mirën tënde.” “Çdo vuajtje, çdo dhimbje, çdo fatkeqësi ju formon dalngadalë në fytyrë të Zotit.” (Satyananda Paramhamsa) LEXUES TË DASHUR! Në këtë libër që e kam shkruar për ju, të cilët keni hyrë në rrugën e zhvillimit shpirtëror, mund të lexoni dhe të përvetësoni shumë përvoja të mia nga lëmi i hipnozës (shërimin me të), nga lëmi i zbulimit të magjisë së zezë (shërimin e tyre) - thjesht: përvoja okulte dhe mistike të larta. Ka shumë gjëra të cilat, si çdo mistik, nuk kam guxuar t‟i jap për publikim, se ato mbesin fshehtësi shpirtërore dhe nuk i jepen çdokujt. Ju që jeni në këtë rrugë, ju e kuptoni saktë, kurse ju që do ta arrini këtë zhvillim të lartë, do ta kuptoni më vonë. Ky libër, edhe pse është vetëm një pikë dije ndaj asaj që në realitet ekziston në ne dhe jashtë nesh, besoj se do të jetë një pikë nxitëse për zhvillimin tuaj më të lartë. Ky libër është i kuptueshëm për ata njerëz që janë të etshëm për dije jo të zakonshme, që kanë sëpaku pak njohuri për parapsikologji, magji, okultizëm dhe mistikë. Por për ata njerëz që janë plotësisht materialista dhe fare nuk besojnë në okulten, në të padukshmen, për ta mund të jetë e pakuptimtë dhe e papranueshme, edhe pse të gjitha ato që thuhen janë krejtësisht të vëtreta dhe drejtpërdrejt nga përvojat e mia dhe të rrethit apo të miqve me të cilët kam jetuar, si dhe të ndonjë autori të shquar botëror.
    [Show full text]
  • SISTEMI FOLJOR NË PËRMBLEDHJEN “VISARET E KOMBIT” (Vëllimi II, Kângë Kreshnikësh Dhe Legjenda)
    REPUBLIKA E SHQIPËRISË UNIVERSITETI I SHKODRËS “LUIGJ GURAKUQI” FAKULTETI I SHKENCAVE SHOQËRORE QENDRA E STUDIMEVE ALBANOLOGJIKE SISTEMI FOLJOR NË PËRMBLEDHJEN “VISARET E KOMBIT” (Vëllimi II, Kângë Kreshnikësh dhe Legjenda) Doktorante: Udhëheqës shkencor: MA. Blerina Kraja Prof. dr. Mimoza Priku Shkodër, 2021 DOKTORATË Përgatitur nga: Blerina KRAJA Për marrjen e gradës shkencore “DOKTOR” Specialiteti: Gjuhësi Sistemi foljor në përmbledhjen “Visaret e Kombit” (Vëllimi II, Kângë Kreshnikësh dhe Legjenda) Udhëheqës shkencor: Prof. dr. Mimoza Priku Mbrohet më dt.__________përpara jurisë të përbërë nga: 1……………………………………………..kryetar 2………………………………………………anëtar (oponent) 3………………………………………………anëtar (opponent) 4………………………………………………anëtar 5………………………………………………anëtar Shkodër, 2021 I Mirënjohje Janë të shumtë njerëzit dhe institucionet që meritojnë një falënderim të posaçëm në shenjë mirënjohjeje nga ana ime për ndihmën, këshillat, sugjerimet që, me shumë bujari e pa u kursyer, më kanë dhënë në forma të ndryshme. Dëshiroj të falënderoj përzemërsisht Prof.dr.Mimoza Priku (Teli) për angazhimin që mori përsipër duke më orientuar dhe drejtuar në hapat e mia drejt përgatitjes së këtij punimi. Vërejtjet dhe sugjerimet e saj të vyera kanë luajtur pa diskutim një rol të rëndësishëm gjatë strukturimit, hartimit dhe shkrimit të kësaj teze. Falënderimet e mia të posaçme, si institucione, u shkojnë Insitutit të Albanalogjisë nën drejtimin e Prof.dr.Artan Haxhi, Departamentit të Gjuhësisë të Universitetit të Shkodrës, të drejtuar nga Prof.as.dr. Rrezarta (Hoti) Draçini, për mbështetjen që më kanë dhënë, në miratimin e tezës duke më nxitur drejt realizimit të një projekti konkret. Me shumë mirënjohje falenderoj punonjëset e Bibliotekës Universitare dhe të Bibliotekës “Marin Barleti” për gatishmërinë me të cilën më kanë ndihmuar duke më vënë në shërbim studimin e literaturës së nevojshme.
    [Show full text]
  • Këngë Të Kreshnikëve
    KËNGË TË KRESHNIKËVE BIBLIOTEKA LEKTYRË SHKOLLORE Redaktor Dr. Xhevat Syla KËNGË TË KRESHNIKËVE Antologji Përgatiti Dr. ZYMER NEZIRI SHTËPIA BOTUESE LIBRI SHKOLLOR Prishtinë, 2009 Ballina Bajram Bardhi, pik. akademik PARATHËNIE Ky vëllim këngësh të kreshnikëve është zgjedhje e disa krijimeve më të bukura të këtij lloji të epikës sonë legjendare. Këto tridhjetë këngë të kreshnikëve dhe motërzime, që janë të njohura edhe me emrin Cikli i Mujit e i Halilit, kanë afër tetë mijë vargje dhe përfaqësojnë fondin tonë shumë të pasur me rreth gjysmë milioni vargje të këngëve e të motërzimeve të këtij cikli. Qëllimi i botuesit, Librit Shkollor, është që nxënësit e shkollave tona të mesme t`i lexojmë më lehtë dhe t`i shijojnë më mirë vlerat e larta artistike të këtyre këngëve të epikës sonë heroike, të cilat janë ndër dëshmitë më të përsosura të krijimtarisë sonë popullore që nga lashtësia e deri më sot. Kjo është hera e parë kur në një vëllim të veçantë të lektyrës shkollore përfshihen vetëm këngë të këtij lloji të epikës legjendare. Parimi kryesor për përgatitjen e këtij vëllimi ishte parimi i shtrirjes gjeografike të këngëve të ciklit të Mujit e të Halilit ndër ne. Krahas këtij parimi, është përfillur edhe ai i pasqyrimit të vlerave më të mira artistike dhe është zbatuar gati në të gjitha rastet, përveç atëherë kur binte ndesh me parimin e parë. Njëkohësisht është zbatuar edhe parimi i vazhdimësisë historike të përpjekjeve, ndonëse të vonuara, për botimin e këtyre këngëve, që nga Gustav Majeri (1897) e Gaspër Jakova- Merturi (1904) e deri më tash. Krahas parimeve të përmendura dhe elementeve të lashta në këto këngë, këtu janë të pranishme edhe motivet kryesore të këtij cikli: fuqia fizike e kreshnikut dhe zanat, martesat me pengesa, mbrojtja e nderit të familjes, mbrojtja e nderit të krahinës etj.
    [Show full text]
  • 10 Personazhet Shkodranë Të Vitit 2013
    Botim Periodik i Shoqatës Atdhetare “Dukagjini”, Viti i XII i botimit, nr. 124, shkurt 2014 Nr. Llog. UNIONBANK 510367047020112, Shkodër - Albania, Tel. 00355683191817, internet: www.shoqatadukagjini.com, Kryeredaktor: Lazër Kodra, Çmimi 30 lekë / 1.5 euro BEST 10 NORTH 6 10 PERSONAZHET SHKODRANË TË VITIT 2013 Agjensia e Spektakleve “Buna 1”, me President Arben Mazi, organizoi për herë të parë në qyte n e Dashuria shqiptaro- Shkodrës një mbrëmje në Teatrin “Migjeni”, kushtuar 10 personazheve të vi t 2013, tulluar “BEST 10 FREDERIK RESHPJA NORTH”, duke nderuar emrat e personaliteteve më të spikatur për kontribu n e tyre në vite në sferat austriake në “Çadrën e ndryshme të jetës si: Shkrimtari më i mirë, Piktori më i mirë, Regjisori më i mirë, Aktori më i mirë i NË 8 VJETORIN E humorit, Aktori më i mirë i dramës, Këngëtari më i mirë, Spor s më i spikatur, Biznesmeni më i suk- e Kuqe”, të Fatos sesshëm, Poli kani i vi t, Çmimi i mirënjohjes dhe Çmimi i karrierës. VDEKJES SË TIJ Baxhakut Frederik Rreshpja, vdiq 17 shkurt 2006. Pra, u mbushen 8 Ditën e Marte, date 18 Shkurt EKSPOZITA “SHAN PICI-1938” vjet që nga momen që ndër- 2014 ne mjedisin e Bibliotekes + roi jete poe i madh shkodran, + “Luigj Gurakuqi” te Universite t Një esë përcjellë miqve të ar t nga ana e organizatorëve, Shoqata “Atdhetare Dukagjini” në bashkëpun- Frederik Rreshpja. Nuk u tha Shkoder “Austria” u bë promov- im me Fototeken “Marubi”, bëri që mjediset e Galerisë së Arteve të Shkodrës, me daten 15 shkurt 2014, të asgjë në media, pavarësisht se, imi i Librit me tull “ Çadra e mbushen me pjesëmarrje të gjërë vizitorësh për të ndjekur foto-ekspoziten “Shan Pici-1938”.
    [Show full text]
  • The Routledge Dictionary of Gods and Goddesses, Devils and Demons
    The Routledge Dictionary of Gods and Goddesses, Devils and Demons From classical Greek and Roman mythology to the gods of Eastern Europe and Mesopotamia; from Nordic giants to Islamic jinns and Egyptian monsters, this classic dictionary is packed with descriptions of the figures most worshipped and feared around the world and across time. Fully cross-referenced and with over 100 illustrations, it also features two handy appendices listing the functions and attributes shared by these deities and demons. Covering over 1800 of the most important gods and demons from around the world, this is the essential resource for anyone interested in comparative religion and the mythology of the ancient and contemporary worlds. Manfred Lurker was, from 1968 to 1980, editor of the Bibliography of Symbolism, Iconography and Mythology. He has published widely on symbolism and the history of religion. The Routledge Dictionary of Gods and Goddesses, Devils and Demons Manfred Lurker First published in German in 1984 as Lexicon der Götter und Dämonen by Alfred Krämer Verlag, Stuttgart This translation first published in 1987 by Routledge & Kegan Paul Ltd This reissue published 2004 by Routledge 11 New Fetter Lane, London EC4P 4EE Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 29 West 35th Street, New York, NY 10001 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to www.eBookstore.tandf.co.uk.” © Routledge & Kegan Paul, 1987 All rights reserved.
    [Show full text]
  • Beteja E Madhe Ndërmjet Zotit Dhe Djallit
    Beteja e madhe ndërmjet Zotit dhe djallit Ellen G. White Copyright © 2012 Ellen G. White Estate, Inc. Information about this Book Overview This eBook is provided by the Ellen G. White Estate. It is included in the larger free Online Books collection on the Ellen G. White Estate Web site. About the Author Ellen G. White (1827-1915) is considered the most widely translated American author, her works having been published in more than 160 languages. She wrote more than 100,000 pages on a wide variety of spiritual and practical topics. Guided by the Holy Spirit, she exalted Jesus and pointed to the Scriptures as the basis of one’s faith. Further Links A Brief Biography of Ellen G. White About the Ellen G. White Estate End User License Agreement The viewing, printing or downloading of this book grants you only a limited, nonexclusive and nontransferable license for use solely by you for your own personal use. This license does not permit republication, distribution, assignment, sublicense, sale, preparation of derivative works, or other use. Any unauthorized use of this book terminates the license granted hereby. Further Information For more information about the author, publishers, or how you can support this service, please contact the Ellen G. White Estate at [email protected]. We are thankful for your interest and feed- back and wish you God’s blessing as you read. i ii Përmbajta Information about this Book . .i PARATHËNIE . .v PËRSE DUHET TA LEXONI KËTË LIBËR . xiv LIBËR I KOHËS SONË . xvii HYRJE............................................... xx 1. SHKATËRRIMI I JERUSALEMIT . 27 2.
    [Show full text]
  • Ti Nuk I Ngjan Askujt Vlerësoje Atë Me Punë Dr
    Ti nuk i ngjan askujt vlerësoje atë me punë Dr. James Gordon Gilkee thekson:“Problematika e dëshirës për të qenë vetvetja është e vjetër sa vetë historia e njerëzimit. Po ashtu problematika e mosdashjes së vetvetes është burim madhor i çekuilibrimit dhe shqetësimit personal”. E dikush tjetër tha:“ Ti në krijimtarinë tënde je diçka tjetër, ty askush s`të ngja- son,e as që ngjanë dikujt tjetër, ngase Allahu xh.sh. bëri dallim mes krijesave dhe i bëri të ndryshëm nga njëri-tjetri”. Angelo Batero ka shkruar trembëdhjetë libra dhe mijëra artikuj rreth edukimit fë- mijëror. Ai thotë: Askush nuk është i mjerë siç është ai i cili dëshiron të mos jetë si vetvetja, apo si trupi dhe mendimet e tij. Çdo persona i ka cilësitë, dhe talentet e veta, andaj askush mos të shkrihet në tje- trin. Ty të krijoi Allahu Fuqiplotë,me aftësi të caktuara, që t`i kryesh veprat e caktu- ara të përputhura me aftësitë që posedon, dhe ashtu siç thonë:“ Lexo vetveten, që DITURIA ISLAME të dish çfarë të ofrosh apo punosh për të tjerët”. Revistë mujore, fetare, kulturore e shkencore Emersoni në esenë e tij “Mbështetja në vetveten” thotë:“Do të vijë koha kur nje- Boton riu do të arrijë në dituritë shkencore që të bindet dhe të besojë se xhelozia është Kryesia e Bashkësisë Islame të Kosovës injorancë, imitimi është vetëvrasje, dhe se veten duhet ta konsiderojë ashtu siç Prishtinë është, sido që të jetë momenti e koha, ngase ky është caktimi i tij. Sado që kjo ha- Kryeredaktor pësirë është përplot gjëra të mira e të dobishme, nuk do mund të arrijë te kokrra e Bahri Simnica drithit përveç pas mbjelljes dhe kujdesit të tokës pjellore.
    [Show full text]