Language Maintenance, Shift and Variation Evidence from Jordanian and Palestinian Immigrants in Christchurch New Zealand ______

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Maintenance, Shift and Variation Evidence from Jordanian and Palestinian Immigrants in Christchurch New Zealand ______ Language Maintenance, Shift and Variation Evidence from Jordanian and Palestinian Immigrants in Christchurch New Zealand ______________________________________________ Mohammed M. Dagamseh Department of Linguistics, College of Arts, University of Canterbury. This dissertation is submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics March 2020 Abstract There has been a substantial amount of research on language maintenance and shift (LMLS) and language variation and change (LVC) in New Zealand in the last four decades and most of this research has concentrated on exploring LMLS separately from LVC. Most researchers deal with these two topics as two different fields. For example, if they study LMLS (e.g., proficiency, domains and attitudes), they don’t focus on the speaker’s production of a language (e.g., vowels and consonants) within the same thesis. This thesis combined both LMLS and LVC in one thesis by employing questionnaires which were gathered from 99 Arab Jordanians and Palestinians to answer three research questions related to LMLS. The first research question related to reported language proficiency and the influence of generation (1st, 1.5 and 2nd) and length of residence (1- 10 years, 11-20 years and 21-30 years) on that. The second research question looked at language use in different domains (e.g., home, friendship and religion) and the influence of generation and length of residence on that. The third research question examined the participants’ attitudes towards both Arabic and English languages in general and New Zealand English (NZE) in particular and cultures and the influence of generation and length of residence on that. 20 of the survey participants who expressed willingness to be interviewed, subsequently participated in recorded interviews, which were used to investigate the realisation of particular consonants (ING and intervocalic /t/ and NZE short front vowels (KIT, DRESS and TRAP) in the speech of Jordanians and Palestinians in Christchurch New Zealand. The interviews aimed to answer four research questions. Two research questions related to the consonants (whether social factors influence the production of these two consonants and whether attitudes collected by questionnaire predict any of the linguistic behavior), and two questions related to the vowels (whether social factors and lexical frequency influence the production of these three vowels, and whether attitudes collected by questionnaires predict any of the linguistic behavior for these vowels). By combining work in language maintenance and shift with work in language variation and change, this thesis aimed to reveal patterns which could be masked when each question was investigated separately. This is because LMLS and LVC are both driven in part by attitudes. I linked speakers’ attitudes in the questionnaires to their linguistic behavior and examined the influence attitudes have on the production of the variables ING, intervocalic /t/, KIT, DRESS and TRAP. The interviews also provide some explanations for the attitudinal significant correlations ii found in the questionnaire and in their productions of the five variables examined. Principal component analysis (PCA) was used to find underlying attitudinal categories from the answers and build up an attitudinal index score for each speaker. The scores were used to evaluate the attitudes of one speaker compared to another toward Arabic language and culture and English language and New Zealand culture. The results for the LMLS part of the study showed that there is a gradual language shift in all domains (e.g., home, friends and religion), most sharply in the friends domain, then religion and finally home domain among 1.5 and 2nd generations and 11-20 and 21-30 length of residence. In addition, clear regression in Arabic literacy skills among 1.5 and 2nd generations and those who have been in NZ between 11-20 years was found. However, the attitudinal results showed that Arabic Jordanians and Palestinians in Christchurch are very loyal and positive towards their ethnic language because it is intertwined with their Islamic religion and culture. They also showed positive attitudes towards English in general and New Zealand English (NZE) and culture in particular, due to its perceived usefulness as well as its status in the world. The LVC part of the study used mixed effects logistic regression modelling to analyse the influence of different factors on the production of ING and intervocalic /t/. The study identified three possible variants for the ING variable in the Jordanians and Palestinians speech of English [ɪŋ], [ɪn] and [ɪŋɡ]. The variable ING patterns were similar to NZE in the production of the younger generations (2nd and 1.5). However, the older generation (1st generation) showed a mixture between prototypical NZE patterns and typical Jordanian Arabic realisations. The 1st generation was likely not to have completely acquired the NZE variants of the variable ING. Female speakers were more likely to produce more native-like ING features than males. Length of residence was also significant, with those who have been living in New Zealand between 11 to 20 years producing more NZE variants than other groups. Occupation also played a role, with ‘in-work’ speakers using more NZE variants than ‘not in-work’ speakers. The analysis showed that there was a significant positive correlation between Principal Component (PC2) (attitudes toward English) and the production of the NZE variants of ING. The results are discussed in light of positive vs negative attitudes, instrumental vs integrative attitudes and identity. For intervocalic /t/ three possible variants were identified across Jordanian and Palestinian speakers in Christchurch (CANONICAL /t/, FLAP and GLOTTAL STOP) and social factors were found to play a significant role. For example 2nd generation participants produced the most FLAP and iii GLOTTAL STOP realisations, those who have been living in the country from 11-20 and 21-30 years were found to produce the most FLAP, while 1st generation participants and those who have been living in NZ from 1-10 years produced significantly more CANONICAL /t/. Attitudes were not found to have any significant bearing on the production of the intervocalic /t/ variants. The other three linguistic variables investigated in the thesis were the three NZE short front vowels KIT, DRESS and TRAP, where I tried to determine if the speakers had adopted the shift happening in these three NZE vowels and investigated the effect of social variables such as generation, gender, word frequency and attitude on the speaker’s production of these vowels. A mixed effects model was used to analyse the influence of these factors on the vowels. The results showed that the social factors: generation, attitudes, word frequency and gender were significant factors affecting Jordanian speakers’ production of the three NZE short front vowels. Significant differences were found for DRESS F1, TRAP F1, TRAP F2, KIT F1 and KIT F2. The results also provide evidence for vowel shift in L2 speakers for the three NZE short vowels (KIT, DRESS and TRAP), particularly among 1st and 1.5 generations more than the 2nd generations. Attitudes were significant with DRESS F1, TRAP F2 and KIT F2 and discussed deeply in the thesis. Finally, the qualitative attitudinal results in the interviews offered some explanations for the consonant and the vowel results and matched them to the linguistic behavior (production of the vowels and consonants). Overall, the results provided evidence that attitudes can link both LMLS and LVC and that the quantitative attitudinal results from the questionnaire likely match with the qualitative attitudinal results from the interviews and all are likely to predict linguistic behavior. The findings also suggest that the role attitudes play in LMLS and LVC can be very complex. iv Acknowledgments First of all, my gratitude to Allah, who helped me finish this research and for his countless favours and bounties endowing me with health, patience, and strength to finish this thesis. I am aware of the blessings that have been given to me throughout my life and during my PhD. I would like to express my deepest gratitude and appreciation to my supervisors, Dr. Kevin Watson and Dr. Jeanette King. Special thanks and appreciation go to my friendly supervisor and advisor Kevin Watson. Working with Kevin who has extensive knowledge, positive attitudes and constructive feedback had a significant impact on the completion of this research. Kevin, wanted me to complete my PhD with distinguished, new contributions, and be an independent researcher. He delivered extraordinary guidance and helped me advance my way of thinking, writing and analysing, all while showing great humility and compassion and outstanding ethics, particularly when I had new born baby, feel sick, and after the 15th of March tragedy “the darkest NZ Friday”. Innumerable thanks go to him for sparking my interest in Variationist Sociolinguistics in the first days of my study at the University of Canterbury. Kevin inspired me to move from focusing only on language maintenance and language shift to focus also on Variationist Sociolinguistics. As well as this, he guided me to important literature, which would later create the basis of the current thesis. Dr. Watson, thank you always and thank you for ever. Jeanette on the other hand, played a role as a secondary supervisor, and always provided valuable feedback when I talked with her especially about language maintenance and language shift. Words of thanks are not enough for both of you. My gratitude and thanks are also due to Dr. Heidi Quinn for reading my thesis. Before I completed my thesis, she offered me to read it. She was very humble; she thanked me for giving her the opportunity to read my valuable thesis and letting her learn more about it. Many thanks for her and for her valuable feedback. I also thank my internal examiner Emeritus Professor Janet Holmes and my external examiner Dr.
Recommended publications
  • Language Ai As in ‘Aisle’ I’D Like to See the Këflun Mayet Ëfeullëgallō Room
    © Lonely Planet Publications 378 www.lonelyplanet.com ETHIOPIAN AMHARIC •• Accommodation 379 u as in ‘flute’ but shorter Does it include kursënëm yicheumëral? ay as the ‘ai’ in ‘bait’ breakfast? Language ai as in ‘aisle’ I’d like to see the këflun mayet ëfeullëgallō room. Consonants Can I see a different lela këfël mayet ëchëlallō? THE ETHIOPIC SYLLABARY ch as in ‘church’ room? CONTENTS The unique Ethiopic script is the basis for g as in ‘get’ I leave tomorrow. neugeu ëhedallō the alphabets of Amharic, Tigrinya and gw as in ‘Gwen’ Ethiopian Amharic 378 Tigré. The basic Ethiopic syllabary has 26 h as in ‘hit’; at the end of a sentence it’s CONVERSATION & ESSENTIALS Pronunciation 378 characters; Amharic includes another seven, like a short puff of breath Hello/Greetings. tenastëllën (lit: ‘may you be Accommodation 379 and Tigrinya another five characters to kw as the ‘q’ in ‘queen’ given health’) Conversation & Essentials 379 cover sounds that are specific to those j as in ‘jump’ Hello. seulam (lit: ‘peace be with you’) Directions 380 languages. s as in ‘plus’ (never a ‘z’ sound) Hello. tadiyass (inf) LANGUAGE Health 380 The alphabet is made up of root characters sh as in ‘shirt’ How are you? deuhna neuh? (m) Emergencies – Amharic 380 representing consonants. By adding lines or z as in ‘zoo’ deuhna neush? (f) Language Difficulties 380 circles (representing the vowel sounds) to ny as the ‘ni’ in ‘onion’ deuhna not? (pol) LANGUAGE Numbers 380 these characters, seven different syllables r a rolled ‘r’ deuhna nachu? (pl) Shopping & Services 381 can be generated for each consonant (eg ha, ’ a glottal stop, ie a momentary closing I’m fine.
    [Show full text]
  • A Mobile Based Tigrigna Language Learning Tool
    PAPER A MOBILE BASED TIGRIGNA LANGUAGE LEARNING TOOL A Mobile Based Tigrigna Language Learning Tool http://dx.doi.org/10.3991/ijim.v9i2.4322 Hailay Kidu University of Gondar, Gondar, Ethiopia Abstract—Mobile learning (ML) refers to the use of mobile Currently many people visit Tigray - or hope to do so and handheld IT devices such as Personal Digital Assistants one day - because of the remarkable manner in which (PDAs), mobile telephones, laptops and tablet PC technolo- ancient historical traditions have been preserved. There- gies, in teaching and learning. Mobile learning is a new form fore anybody who wishes to visit or stay in Tigray and in of learning, using mobile network and tools, expanding Eritrea can learn the language for communication in for- digital learning channel, gaining educational information, mal class from schools, colleges or Universities. But there educational resources and educational services anytime, is no why that provides learning out of the formal class anywhere .Mobile phone is superior to a computer in porta- [2][3]. bility. This technology also facilitates the learning by your- Tigrigna is the third most spoken language in Ethiopia, self process. Learning without teacher is easy in this scenar- after Amharic and Oromo, and by far the most spoken in io. The technology encourages learn anytime and anywhere. Eritrea. It is also spoken by large immigrant communities Learning a language is different from any other subject as it around the world, in countries including Sudan, Saudi combines explicit learning of vocabulary and language rules Arabia, Germany, Italy, Sweden, the United Kingdom, with unconscious skills development in the fluent applica- tion of both these things.
    [Show full text]
  • Summerised G.C.R. Compelled
    A Global Study Country report On Yemen Submitted to: Gujarat Technological University Guided By: Dr. N. M. Munshi Prof. S. A. Munshi Prof. L. T. Dharmwani Prepared By: MBA Second Year Students Group 11-20, Batch: 2011-2012 Through N. R. Vekaria Institute of Business Management Studies,Junagadh. 1 INDEX SR.NO. TOPIC PAGE NO. 1. OVERVIEW OF YEMEN 3 – 20 2. INTRODUCTION OF SECTOR 21 – 26 3 STUDY ON HEALTHCARE SECTOR 27 – 52 STUDY ON INFRASTRUCTURE 4 53 – 79 SECTOR STUDY ON PHARMACEUTICAL 5 80 – 109 SECTOR 6 CONCLUSION 110 - 113 2 Overview Of Yemen 3 1. Demographic profile of Yemen Religion Religion in Yemen consists primarily of two principals Islamic religious groups; 53% of the Muslim population is Sunniand 45% is Shi'a according to the UNHCR. Sunnis are primarily Shafi'i but also include significant groups of Malikis and Hanbalis. Shi'is are primarily Zaidis and also have significant minorities of Twelver Shias and Musta'ali Western Isma'ili Shias (see Shia Population of the Middle East). 4 Health care Despite the significant progress Yemen has made to expand and improve its health care system over the past decade, the system remains severely underdeveloped. Total expenditures on health care in 2004 constituted 5% of gross domestic product. In that same year, the per capita expenditure for health care was very low compared with other Middle Eastern countries—US$34 per capita according to the World Health Organization. According to the World Bank, the number of doctors in Yemen rose by an average of more than 7% between 1995 and 2000, but as of 2004 there were still only three doctors per 10,000 persons.
    [Show full text]
  • Ethnolinguistic Favoritism in African Politics
    Ethnolinguistic Favoritism in African Politics Andrew Dickensy 10 August 2016 I document evidence of ethnic favoritism in 164 language groups across 35 African countries using a new computerized lexicostatistical measure of relative similarity between each language group and their incumbent national leader. I measure patronage with night light lu- minosity, and estimate a positive effect of linguistic similarity off of changes in the ethnolinguistic identity of a leader. Identification of this effect comes from exogenous within-group time-variation among lan- guage groups partitioned across national borders. I then corroborate this evidence using survey data and establish that the benefits of fa- voritism result from a region's associated ethnolinguistic identity and not that of the individual respondent. yYork University, Department of Economics, Toronto, ON. E-mail: [email protected]. I am indebted to Nippe Lagerl¨offor his encouragement and detailed feedback throughout this project. I thank Matthew Gentzkow and two anonymous referees for helpful sugges- tions that have greatly improved this paper. I also thank Tasso Adamopoulos, Greg Casey, Mario Carillo, Berta Esteve-Volart, Rapha¨elFranck, Oded Galor, Fernando Leibovici, Ste- lios Michalopoulos, Stein Monteiro, Laura Salisbury, Ben Sand, Assaf Sarid and David Weil for helpful comments, in addition to seminar participants at the Brown University Macro Lunch, the Royal Economic Society's 2nd Symposium for Junior Researches, the PODER Summer School on \New Data in Development Economics", the Canadian Economics As- sociation Annual Conference and York University. This research is funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada. All errors are my own. 1 Introduction Ethnolinguistic group affiliation is a salient marker of identity in Africa.
    [Show full text]
  • Essays on the Economics of Ethnolinguistic Differences
    Essays on the Economics of Ethnolinguistic Differences Andrew C. Dickens A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS for the degree DOCTOR OF PHILOSOPHY GRADUATE PROGRAM IN ECONOMICS YORK UNIVERSITY TORONTO, ONTARIO APRIL 2017 c Andrew C. Dickens, 2017 Abstract In this dissertation, I study the origins and economic consequences of ethnolinguistic differences. To quantify these differences, I construct a lexicostatistical measure of linguistic distance. I use this measure to study two different outcomes: ethnic politics and cross-country idea flows. I then take the economic importance of ethnolinguistic differences as given, and explore the geographic foundation of these differences. In chapter 1, I document evidence of ethnic favoritism in 35 sub-Saharan countries. I use lexi- costatistical distance to quantify the similarity between an ethnic group and the national leader’s ethnic identity. I find that a one standard deviation increase in similarity yields a 2 percent in- crease in group-level GDP per capita. I then use the continuity of lexicostatistical similarity to show that favoritism exists among groups that are not coethnic to the leader, where the mean ef- fect of non-coethnic similarity is one quarter the size of the coethnic effect. I relate these results to the literature on coalition building, and provide evidence that ethnicity is a guiding principle behind high-level government appointments. In chapter 2, I use book translations data to capture cross-country idea flows. It has been conjectured that income gaps are smaller between ancestrally related countries because they com- municate more ideas.
    [Show full text]
  • Ethnolinguistic Favoritism in African Politics ONLINE APPENDIX
    Ethnolinguistic Favoritism in African Politics ONLINE APPENDIX Andrew Dickensy For publication in the American Economic Journal: Applied Economics yBrock University, Department of Economics, 1812 Sir Issac Brock Way, L2S 3A2, St. Catharines, ON, Canada (email: [email protected]). 1 A Data Descriptions, Sources and Summary Statistics A.1 Regional-Level Data Description and Sources Country-language groups: Geo-referenced country-language group data comes from the World Language Mapping System (WLMS). These data map information from each language in the Ethnologue to the corresponding polygon. When calculating averages within these language group polygons, I use the Africa Albers Equal Area Conic projection. Source: http://www.worldgeodatasets.com/language/ Linguistic similarity: I construct two measures of linguistic similarity: lexicostatistical similarity from the Automatic Similarity Judgement Program (ASJP), and cladistic similar- ity using Ethnologue data from the WLMS. I use these to measure the similarity between each language group and the ethnolinguistic identity of that country's national leader. I discuss how I assign a leader's ethnolinguistic identity in Section 1 of the paper. Source: http://asjp.clld.org and http://www.worldgeodatasets.com/language/ Night lights: Night light intensity comes from the Defense Meteorological Satellite Program (DMSP). My measure of night lights is calculated by averaging across pixels that fall within each WLMS country-language group polygon for each year the night light data is available (1992-2013). To minimize area distortions I use the Africa Albers Equal Area Conic pro- jection. In some years data is available for two separate satellites, and in all such cases the correlation between the two is greater than 99% in my sample.
    [Show full text]
  • The Politics of Language in Eritrea: Equality of Languages Vs
    The Politics of Language In Eritrea: Equality Of Languages Vs. Bilingual Official Language Policy Redie Bereketeab The Nordic Africa Institute Uppsala, Sweden Email: [email protected] Redie Bereketeab is a researcher at the Nordic Africa Institute, Uppala, Sweden. He holds PhD in Sociology from the Department of Sociology at Uppsala University, Sweden. He has written several articles and book chapters. He is also the author of Eritrea: The Making of a Nation, 1890-1991, the Red Sea Press (2007), and State Building in Post-liberation Eritrea: Challenges, achievements and potentials, Adonis & Abbey Publishers (2009). Acknowledgement I am indebted to Kidane Hagos and Phyllis O’Neil therefore I extend my thanks to both. I will also extend my thanks to the anonymous reviewers. Abstract The article analyzes the discourse of politics of language in Eritrea. It argues that the language debate in Eritrea over equality of languages and bilingual official language policy is more about power relations than about language per se. It relates to politics of identity that derive from the construction of two identity formations as understood by political elites. Equality of languages is based on ethnic identity, whereas official language is based on the construction of supra-ethnic civic identity. According to the constructivist bilingual official language Arabic and Tigrinya are supposed to represent two different socio-cultural identity formations, notably, Islamic-Arabic and Christian-Tigrinya. Consequently, the official language policy debate could be construed to derive from politics of power relation where two groups of elites supposedly representing the two identity formations are engaged in power competition reflecting real or imaginary socio-cultural cleavage of respective identity.
    [Show full text]
  • Languages of New York State Is Designed As a Resource for All Education Professionals, but with Particular Consideration to Those Who Work with Bilingual1 Students
    TTHE LLANGUAGES OF NNEW YYORK SSTATE:: A CUNY-NYSIEB GUIDE FOR EDUCATORS LUISANGELYN MOLINA, GRADE 9 ALEXANDER FFUNK This guide was developed by CUNY-NYSIEB, a collaborative project of the Research Institute for the Study of Language in Urban Society (RISLUS) and the Ph.D. Program in Urban Education at the Graduate Center, The City University of New York, and funded by the New York State Education Department. The guide was written under the direction of CUNY-NYSIEB's Project Director, Nelson Flores, and the Principal Investigators of the project: Ricardo Otheguy, Ofelia García and Kate Menken. For more information about CUNY-NYSIEB, visit www.cuny-nysieb.org. Published in 2012 by CUNY-NYSIEB, The Graduate Center, The City University of New York, 365 Fifth Avenue, NY, NY 10016. [email protected]. ABOUT THE AUTHOR Alexander Funk has a Bachelor of Arts in music and English from Yale University, and is a doctoral student in linguistics at the CUNY Graduate Center, where his theoretical research focuses on the semantics and syntax of a phenomenon known as ‘non-intersective modification.’ He has taught for several years in the Department of English at Hunter College and the Department of Linguistics and Communications Disorders at Queens College, and has served on the research staff for the Long-Term English Language Learner Project headed by Kate Menken, as well as on the development team for CUNY’s nascent Institute for Language Education in Transcultural Context. Prior to his graduate studies, Mr. Funk worked for nearly a decade in education: as an ESL instructor and teacher trainer in New York City, and as a gym, math and English teacher in Barcelona.
    [Show full text]
  • Up to Date Assessment of the Results of the Research on the Dahalik Language (December 1996 - December 2005)
    Up to date Assessment of the results of the research on the Dahalik language (December 1996 - December 2005). Marie-Claude Simeone-Senelle To cite this version: Marie-Claude Simeone-Senelle. Up to date Assessment of the results of the research on the Dahalik language (December 1996 - December 2005).. 2005. halshs-00320383 HAL Id: halshs-00320383 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00320383 Submitted on 10 Sep 2008 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Langage, Langues et Cultures d'Afrique Noire Villejuif, Dec. 2005 LLACAN (UMR 8135) : CNRS - INALCO Up to date Assessment of the results of the research on the Dahalik language (December 1996 - December 2005) Marie-Claude SIMEONE-SENELLE Director of Research [email protected] 7 Rue Guy -Moquet. BP 8 – 94801 VILLEJUIF Cedex – FRANCE – Tél. (33) 1 49 58 36 98 Fax (33) 1 49 58 38 00 Marie-Claude SIMEONE-SENELLE LLACAN (CNRS - INALCO) SUMMARY Foreword .............................................................................................................1 Acknowledgements.........................................................................................1
    [Show full text]
  • African Language Offerings
    UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA AFRICA CENTER African Language Offerings Stimulate your brain with unique African sounds and cultures by learning any of the following languages • Amharic (Ethiopia) • Chichewa (Malawi) • Igbo (Southeastern Nigeria) • Malagasy (Madagascar) • Setswana (Botswana and South Africa) • Sudanese Arabic (Sudan) • Swahili (Tanzania, Kenya, Comoro islands, Rwanda, and Somalia) • Tigrinya (Eritrea and Ethiopia) • Twi (Ghana and Ivory Coast) • Wolof (Senegal, Gambia, and Mauritania) • Yoruba (Southwestern Nigeria, Togo, Benin, and Sierra Leone) • Zulu (South Africa, Zimbabwe, Botswana, Swaziland and Malawi Fulfill your language requirement Fulfill your minor or major in African Studies Enhance your cultural aptitude with Study Abroad programs in Ghana, Senegal, Tanzania, Kenya, and South Africa For more information contact the African Language Program Director, Dr. Audrey N. Mbeje: Tel. (215) 898-4299 or email [email protected] Website: http://www.africa.upenn.edu/afl Foreign Language and Area Studies (FLAS) Fellowship! http://www.africa.upenn.edu/afl/FLAS.htm Africa Center University of Pennsylvania 647 Williams Hall Philadelphia, PA 19104-2615 Phone:(215)898-6971 Language Descriptions: Speakers and Places Amharic —Is the national language of Ethiopia and is spoken by around 12 million people as their mother- tongue and by many more as a second language. Though only one of seventy or so languages spoken in Ethi- opia, Amharic has been the language of the court and the dominant population group in Highland Ethiopia. Amharic belongs to the Semitic family of languages and as such is related to Arabic and Hebrew. Whilst many of the grammatical forms is reminiscent of the latter languages, the sentence structure (syntax) is very different and has more in common with the non-Semitic languages of Ethiopia.
    [Show full text]
  • Pidgin and Creole Languages: Essays in Memory of John E. Reinecke
    Pidgin and Creole Languages JOHN E. REINECKE 1904–1982 Pidgin and Creole Languages Essays in Memory of John E. Reinecke Edited by Glenn G. Gilbert Open Access edition funded by the National Endowment for the Humanities / Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Licensed under the terms of Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 In- ternational (CC BY-NC-ND 4.0), which permits readers to freely download and share the work in print or electronic format for non-commercial purposes, so long as credit is given to the author. Derivative works and commercial uses require per- mission from the publisher. For details, see https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. The Cre- ative Commons license described above does not apply to any material that is separately copyrighted. Open Access ISBNs: 9780824882150 (PDF) 9780824882143 (EPUB) This version created: 17 May, 2019 Please visit www.hawaiiopen.org for more Open Access works from University of Hawai‘i Press. © 1987 University of Hawaii Press All Rights Reserved CONTENTS Preface viii Acknowledgments xii Introduction 1 John E. Reinecke: His Life and Work Charlene J. Sato and Aiko T. Reinecke 3 William Greenfield, A Neglected Pioneer Creolist John E. Reinecke 28 Theoretical Perspectives 39 Some Possible African Creoles: A Pilot Study M. Lionel Bender 41 Pidgin Hawaiian Derek Bickerton and William H. Wilson 65 The Substance of Creole Studies: A Reappraisal Lawrence D. Carrington 83 Verb Fronting in Creole: Transmission or Bioprogram? Chris Corne 102 The Need for a Multidimensional Model Robert B. Le Page 125 Decreolization Paths for Guyanese Singular Pronouns John R.
    [Show full text]
  • Downloaded from Brill.Com10/01/2021 05:53:02PM Via Free Access 238 Magnet
    African Journal of Legal Studies 8 (2015) 237–272 brill.com/ajls Constitution Making in Eritrea: Why It Is Necessary to Go Back to the Future Joseph Eliot Magnet Faculty of Law, University of Ottawa, 57 Louis Pasteur, Ottawa, ON, Canada K1N 6N5 [email protected] Abstract Eritrea went through a constitutional process from 1995 to 1997, which resulted in a text that provides for the rule of law, democratic institutions and human rights. The text was ratified by the National Assembly, but never implemented. The United Nations, the USA and the EU support the 1997 Constitution. They have called on Eritrea to “(i)mplement (it) fully and without further delay”. This recommendation is challenged here. Eritrea is multi-ethnic, multi-religious and multi-lingual. The 1997 Constitution creates a highly centralized Stalinist structure that experience teaches does not work in deeply diverse democracies. Eritrea requires a power sharing constitution, fabricated in a proper nego- tiated process. Implementing the 1997 Constitution would likely bring Eritrea’s two large nationalities into conflict with its eight smaller nationalities with high risk for vio- lent civil strife that could spill over into neighbouring countries. This is concerning for geopolitics and would be devastating for human rights. Keywords African constitutional law – comparative constitutional law – constitution making – constitutional law – constitutional design – Eritrea – Eritrea constitution … © koninklijke brill nv, leiden, 2�16 | doi 10.1163/17087384-12342064Downloaded from Brill.com10/01/2021 05:53:02PM via free access 238 Magnet Between the strong and the weak, between the rich and the poor, between master and servant, it is freedom that oppresses and the law that sets free.
    [Show full text]