Sarajevo Olympic Winter Games Official Report
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
FINAL REPORT published by the Organising Committee of the XlVth Winter Olympic Games 1984 at Sarajevo RAPORT FINAL publié par le Comité d'Organisation des XIVèmes Jeux Olympiques d'Hiver 1984 à Sarajevo ZAVRŠNI IZVJEŠTAJ Organizacionog komiteta XIV zimskih olimpijskih igara Sarajevo, 1984. ˆ ˆ ˆ Witˆ h contributions (Avec contributions par) Uz ucešce´ : •Sucic´ Anto, Karabegovic´ Ahmed, Hadžihasanovic´ dr Aziz, Seleskovic´ Sabahudin, Takac Artur, Zecevic´ Ljubiša, Bozja Drago, Burdoviˆ c´ Jusuf, Cucic´ Nikola, Durakovic ´ Sinan, Hadžiomerspahic ´ Enver, Juric´ Tomo, Kneževic´ Boro, Lukac Pavle, Mahiˆ c´ mr Nedim, Mišic´ Ivica, Mladic´ Mirko, Selimic´ Sabahudin, Somun Hajrudin, Štambuk Mladen, Vrcevic´ dr Slobodan, Zubak Mijat, Alihodžic´ Nedžad, Vukmirovic´ Ostoja. Photograps by (Photos par) Fotografije: •Muzej XIV ZOI, Tanjug, Delic´ Hidajet, Eric´ Slavko, Jelavic´ Ante, Terzic´ Ivica Copyright by/Tous droits réservé au) Sva prava zadržava: •Organizacioni komitet XIV zimskih olimpijskih igara Sarajevo, 1984. Printed by (Imprimé par) Štampa: • »Oslobodenje« Sarajevo, Yugoslavia, Džemala Bijedic´a 185 FOREWORD PREFACE PREDGOVOR Le rapport du Comité d'organisation U Izvještaju Organizacionog komiteta All relevant indicators on sports, financial, dati su svi relevantni pokazatelji o cultural and social results of the XIV présente toutes les indications Olympic Winter Games, Yugoslavia, importantes sur les résultats sportifs, sportskim, finansijskim, kulturnim i Sarajevo '84 were given in the report of financiers, culturels et sociaux des društvenim rezultatima »XIV zimskih èmes ˆ the Organizing Committee. They speak for »XIV Jeux Olympiques d'hiver olimpijskih igara Jugoslavija Sarajevo themselves in detail about the success of Yougoslavie — Sarajevo 1984«. Ceux-ci '84«. Oni i sami po sebi rjecito govore Sarajevo's »White Olympics« as a big témoignent de façon éloquente du succès o uspjehu sarajevske »bijele de »l'Olympiade blanche« de Sarajevo — world sports event and an event of peace cette grande manifestation sportive olimpijade« kao velike svjetske and friendship among athletes, sports internationale, manifestation de la paix et sportske priredbe i manifestacije mira officials and people of the entire world. de l'amitié entre les athlètes, les officiels i prijateljstva sportista, sportskih The already given appraisal of the du sport et les gens du monde entier. radnika i ˆIjudi cijelog svijeta. international public, and especially of the Les jugements favorables exprimés par le members of the IOC and H. E. Mr. Juan public international, et surtout par les Vec´ izrecene ocjene ˆmedunarodne Antonio Samaranch, that the XIV OWG membres du CIO et S. E. Monsieur J. A. javnosti, a posebno clanova MOK-a i »are the best organized Winter Games in Samaranch qui a déclaré que »les XIVèmes Nj. E. gospodina H. A. Samarana da the history of the Olympic Movement« is a JOH avaient été les Jeux d'hiver les mieux su XIV ZOI »najbolje organizovane great recognition for the OC XIV OWG, organisés dans l'histoire du mouvement zimske Igre u istoriji olimpijskog the city of Sarajevo, the Socialist Republic olympique«, sont une grande of Bosnia and Herzegovina, and reconnaissance pour le COJO, pour la pokreta« veliko su priznanje za OK Yugoslavia. ville de Sarajevo, pour la RS de XIV ZOI, grad Sarajevo, SR Bosnu i Bosnie-Herzégovine et pour la Hercegovinu i Jugoslaviju u cjelini. We from the OC XIV OWG and the whole Yougoslavie tout entière. Nama u OK ˆXIV ZOI i cijeloj of Yugoslavia are honoured and pleased C'est pour nous au COJO et dans toute la to have cooperated successfully with a Jugoslaviji cast je i zadovoljstvo što Yougoslavie un honneur et un plaisir smo zajedno sa rekordnim brojem record number of NOCs and the d'avoir réussi à établir une coopération International Olympic Committee, on a fructueuse avec un nombre record de NOK-a i Medunarodnim olimpijskim project which was effectuated in the CNO et avec le Comité international komitetom uspješno saradivali na beautyx of sports, youth, companionship olympique afin de réaliser ce grand projet projektu koji se efektirao u Ijepoti and friendship — in the true Olympic qui s'est brillamment reflété dans la sporta, mladosti, druženjima i spirit. beauté du sport, de la jeunesse, dans prijateljstvima — u istinskom duhu The effects of the XIV OWG in Sarajevo l'amitié et la camaraderie — dans le olimpizma. and Yugoslavia are obvious everywhere: véritable esprit olympique. èmes in the useful sports halls, magnificent Les effets des XIV JOH sont perçus Efekti XIV ZOI u Sarajevu i Jugoslaviji mountains — winter sports resorts, in the partout à Sarajevo et en Yougoslavie: ogledaju se na svakom koraku: u consciousness of people about their dans les salles de sport équipées de funkcionalnim sportskim dvoranama, organizational and tourist capabilities and façon fonctionnelle, dans les superbes stations de sports d'hiver des montagnes otvorenim raskošnim planinama — contribution to the Olympic spirit and zimsko-sportskim centrima, u svijesti Olympic idea. We are convinced that environnantes, dans l'esprit des citoyens qui ont pris conscience de leurs propres ˆ Yugoslavia will — if it gets the Ijudi o sopstvenim organizatorskim i qualités d'organisateur, des possibilités organization of a future big sports event turistickim mogucnostim´ a i doprinosu touristiques de leurs régions et de leur duhu i ideji olimpizma. Uvjereni smo — and on any other future occasion fulfil contribution à l'esprit et à l'idée de the trust of the IOC and athletes of the ´ l'olympisme. Nous sommes convaincus da ce Jugoslavija — ukoliko joj se world. que, si à l'avenir l'organisation de grandes povjeri organizacija i nekih slijedeci´ h We would like to take this opportunity manifestations sportives lui est confiée, la velikih sportskih manifestacija — i once more to express our gratitude to the Yougoslavie poura en toute occasion svakom sljedeco´ m prilikom opravdati IOC for having entrusted the organization justifier la confiance qui lui sera accordée povjerenje MOK-a i sportista svijeta. of the XIV OWG '84 to the city of Sarajevo par le CIO et les athlètes du monde entier. I ovom prilikom zahvaljujemo MOK-u and Yugoslavia and for close cooperation Cette fois encore, nous remercions le CIO d'avoir confié l'organisation des »XIVèmes što je gradu Sarajevu i Jugoslaviji in the course of preparations for the povjerio organizaciju »XIV ZOI '84« i Games and their successful staging. JOH '84« à la ville de Sarajevo et à la Yugoslavia has always been and will Yougoslavie et d'avoir offert son étroite na bliskoj saradnji u toku priprema always be a true follower and protagonist coopération au cours des préparatifs et Igara i njihovog uspješnog of the Olympic spirit. du déuroulement des Jeux. održavanja. La Yougoslavie a toujours été et restera Branko Mikulic´ un véritable partisan et protagoniste de Jugoslavia je bila i uvijek c´ e biti l'esprit olympique. istinski sljedbenik i protagonist olimpijskog duha. Branko Mikulic´ Branko Mikulic´ 3 »From an Idea to the »De l'idée à la réalisation« Od ideje do realizacije Realization » La région de Sarajevo, entourée de massifs montagneux où l'enneigement Region Sarajeva, okružen planinskim The Sarajevo region, surrounded by ˆ abondant dure plus de 100 jours par an, vijencima sa bogatim snježnim mountains covered in deep snow for more ne pouvait rester inconnue des amateurs pokrivacem u više od 10ˆ 0 dana godišnje, than 100 days a year, could never escape de sports d'hiver. A l'époque de la nije mogao da ne privuce pažnju Ijubitelja the attention of winter sports fans. Even in domination ottomane déjà, on pratiquait zimskih sportova. Još u periodu the Ottoman Empire, the sport of un sport appelé »liguranje« (sorte de otomanske vladavine u Sarajevu seˆ kao »liguranje« — the predecesor to the luge skeleton local) qui a précédé la luge sport upražnjava liguranje — preteca — was popular, and the Austro-Hungarian moderne, tandis que l'occupation sankanja, a u vrijeme austrougarske austro-hongroise introduit le ski, le occupation brought skiing, skating and okupacije skijanje, klizanje i savremeno patinage et la luge moderne. contemporary luge. sankanje su stigli u grad na Miljacki. Between the two wars, the near-by Entre les deux guerres, les montagnes avoisinantes sont très fréquentées par de Izmedu dva svjetska rata okolne planine mountains were filled with ski enthusiasts pohode brojni pobornici skijanja koji who built mountain lodges and ski jumps, nombreux amateurs passionnés de ski, qui font construire des châlets et des podižu planinarsko-skijaške domove, and who, in 1937, organized the first ˆ refuges de montagne ainsi que des skakaonice i 1937. održavaju na Palama i Yugoslav Ski Rally at Pale and Mt. tremplins. Et en 1937 a lieu à Pale et sur Jahorini Prvi jugoslovenski smucarski slet. Jahorina. er les pentes de Jahorina le I Concours Poslije II svjetskog rata, novi zamah u After World War II, a new flourish in the yougoslave de ski. ´ development of Sarajevo was razvoju Sarajeva, pracen je i brzim Après la Seconde Guerre mondiale, ˆ accompanied by a rapid development of razvojem gotovo svih zimskih sportova, a l'essor général pris par Sarajevo a été ˆ almost all winter sports, and the new ski ime obližnje planine Jahorine pocinje da parallèlement suivi par un développement se pominje u svijetu kaoˆ novi smucarski resort of Mt. Jahorina was mentioned rapide de presque tous les sports d'hiver. throughout the world. With the first chair Le nom de Jahorina, montagne des centar. Od prve uspinjace (1953) preko lift (1953), the International Students' environs de Sarajevo, commence à être svjetske studentskˆ e Zimske nedjelje »Winter Week« (1955) – the predecesor cité dans le monde entier comme celui (1955) — pretecˆ e Zimske univerzijade, to the Winter Universiad — and numerous d'une nouvelle station de sports d'hiver. brojnih takmtcenja za Evropa i Svjetski competitions in European and World Cup kup u skijanjuˆ , Jahorina je izrasla u Depuis la mise en place du premier svjetski smucarski centar. skiing, Jahorina grew into an international télésiège (en 1953) et la »Semaine ski resort.