Sarajevo Olympic Winter Games Official Report

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sarajevo Olympic Winter Games Official Report FINAL REPORT published by the Organising Committee of the XlVth Winter Olympic Games 1984 at Sarajevo RAPORT FINAL publié par le Comité d'Organisation des XIVèmes Jeux Olympiques d'Hiver 1984 à Sarajevo ZAVRŠNI IZVJEŠTAJ Organizacionog komiteta XIV zimskih olimpijskih igara Sarajevo, 1984. ˆ ˆ ˆ Witˆ h contributions (Avec contributions par) Uz ucešce´ : •Sucic´ Anto, Karabegovic´ Ahmed, Hadžihasanovic´ dr Aziz, Seleskovic´ Sabahudin, Takac Artur, Zecevic´ Ljubiša, Bozja Drago, Burdoviˆ c´ Jusuf, Cucic´ Nikola, Durakovic ´ Sinan, Hadžiomerspahic ´ Enver, Juric´ Tomo, Kneževic´ Boro, Lukac Pavle, Mahiˆ c´ mr Nedim, Mišic´ Ivica, Mladic´ Mirko, Selimic´ Sabahudin, Somun Hajrudin, Štambuk Mladen, Vrcevic´ dr Slobodan, Zubak Mijat, Alihodžic´ Nedžad, Vukmirovic´ Ostoja. Photograps by (Photos par) Fotografije: •Muzej XIV ZOI, Tanjug, Delic´ Hidajet, Eric´ Slavko, Jelavic´ Ante, Terzic´ Ivica Copyright by/Tous droits réservé au) Sva prava zadržava: •Organizacioni komitet XIV zimskih olimpijskih igara Sarajevo, 1984. Printed by (Imprimé par) Štampa: • »Oslobodenje« Sarajevo, Yugoslavia, Džemala Bijedic´a 185 FOREWORD PREFACE PREDGOVOR Le rapport du Comité d'organisation U Izvještaju Organizacionog komiteta All relevant indicators on sports, financial, dati su svi relevantni pokazatelji o cultural and social results of the XIV présente toutes les indications Olympic Winter Games, Yugoslavia, importantes sur les résultats sportifs, sportskim, finansijskim, kulturnim i Sarajevo '84 were given in the report of financiers, culturels et sociaux des društvenim rezultatima »XIV zimskih èmes ˆ the Organizing Committee. They speak for »XIV Jeux Olympiques d'hiver olimpijskih igara Jugoslavija Sarajevo themselves in detail about the success of Yougoslavie — Sarajevo 1984«. Ceux-ci '84«. Oni i sami po sebi rjecito govore Sarajevo's »White Olympics« as a big témoignent de façon éloquente du succès o uspjehu sarajevske »bijele de »l'Olympiade blanche« de Sarajevo — world sports event and an event of peace cette grande manifestation sportive olimpijade« kao velike svjetske and friendship among athletes, sports internationale, manifestation de la paix et sportske priredbe i manifestacije mira officials and people of the entire world. de l'amitié entre les athlètes, les officiels i prijateljstva sportista, sportskih The already given appraisal of the du sport et les gens du monde entier. radnika i ˆIjudi cijelog svijeta. international public, and especially of the Les jugements favorables exprimés par le members of the IOC and H. E. Mr. Juan public international, et surtout par les Vec´ izrecene ocjene ˆmedunarodne Antonio Samaranch, that the XIV OWG membres du CIO et S. E. Monsieur J. A. javnosti, a posebno clanova MOK-a i »are the best organized Winter Games in Samaranch qui a déclaré que »les XIVèmes Nj. E. gospodina H. A. Samarana da the history of the Olympic Movement« is a JOH avaient été les Jeux d'hiver les mieux su XIV ZOI »najbolje organizovane great recognition for the OC XIV OWG, organisés dans l'histoire du mouvement zimske Igre u istoriji olimpijskog the city of Sarajevo, the Socialist Republic olympique«, sont une grande of Bosnia and Herzegovina, and reconnaissance pour le COJO, pour la pokreta« veliko su priznanje za OK Yugoslavia. ville de Sarajevo, pour la RS de XIV ZOI, grad Sarajevo, SR Bosnu i Bosnie-Herzégovine et pour la Hercegovinu i Jugoslaviju u cjelini. We from the OC XIV OWG and the whole Yougoslavie tout entière. Nama u OK ˆXIV ZOI i cijeloj of Yugoslavia are honoured and pleased C'est pour nous au COJO et dans toute la to have cooperated successfully with a Jugoslaviji cast je i zadovoljstvo što Yougoslavie un honneur et un plaisir smo zajedno sa rekordnim brojem record number of NOCs and the d'avoir réussi à établir une coopération International Olympic Committee, on a fructueuse avec un nombre record de NOK-a i Medunarodnim olimpijskim project which was effectuated in the CNO et avec le Comité international komitetom uspješno saradivali na beautyx of sports, youth, companionship olympique afin de réaliser ce grand projet projektu koji se efektirao u Ijepoti and friendship — in the true Olympic qui s'est brillamment reflété dans la sporta, mladosti, druženjima i spirit. beauté du sport, de la jeunesse, dans prijateljstvima — u istinskom duhu The effects of the XIV OWG in Sarajevo l'amitié et la camaraderie — dans le olimpizma. and Yugoslavia are obvious everywhere: véritable esprit olympique. èmes in the useful sports halls, magnificent Les effets des XIV JOH sont perçus Efekti XIV ZOI u Sarajevu i Jugoslaviji mountains — winter sports resorts, in the partout à Sarajevo et en Yougoslavie: ogledaju se na svakom koraku: u consciousness of people about their dans les salles de sport équipées de funkcionalnim sportskim dvoranama, organizational and tourist capabilities and façon fonctionnelle, dans les superbes stations de sports d'hiver des montagnes otvorenim raskošnim planinama — contribution to the Olympic spirit and zimsko-sportskim centrima, u svijesti Olympic idea. We are convinced that environnantes, dans l'esprit des citoyens qui ont pris conscience de leurs propres ˆ Yugoslavia will — if it gets the Ijudi o sopstvenim organizatorskim i qualités d'organisateur, des possibilités organization of a future big sports event turistickim mogucnostim´ a i doprinosu touristiques de leurs régions et de leur duhu i ideji olimpizma. Uvjereni smo — and on any other future occasion fulfil contribution à l'esprit et à l'idée de the trust of the IOC and athletes of the ´ l'olympisme. Nous sommes convaincus da ce Jugoslavija — ukoliko joj se world. que, si à l'avenir l'organisation de grandes povjeri organizacija i nekih slijedeci´ h We would like to take this opportunity manifestations sportives lui est confiée, la velikih sportskih manifestacija — i once more to express our gratitude to the Yougoslavie poura en toute occasion svakom sljedeco´ m prilikom opravdati IOC for having entrusted the organization justifier la confiance qui lui sera accordée povjerenje MOK-a i sportista svijeta. of the XIV OWG '84 to the city of Sarajevo par le CIO et les athlètes du monde entier. I ovom prilikom zahvaljujemo MOK-u and Yugoslavia and for close cooperation Cette fois encore, nous remercions le CIO d'avoir confié l'organisation des »XIVèmes što je gradu Sarajevu i Jugoslaviji in the course of preparations for the povjerio organizaciju »XIV ZOI '84« i Games and their successful staging. JOH '84« à la ville de Sarajevo et à la Yugoslavia has always been and will Yougoslavie et d'avoir offert son étroite na bliskoj saradnji u toku priprema always be a true follower and protagonist coopération au cours des préparatifs et Igara i njihovog uspješnog of the Olympic spirit. du déuroulement des Jeux. održavanja. La Yougoslavie a toujours été et restera Branko Mikulic´ un véritable partisan et protagoniste de Jugoslavia je bila i uvijek c´ e biti l'esprit olympique. istinski sljedbenik i protagonist olimpijskog duha. Branko Mikulic´ Branko Mikulic´ 3 »From an Idea to the »De l'idée à la réalisation« Od ideje do realizacije Realization » La région de Sarajevo, entourée de massifs montagneux où l'enneigement Region Sarajeva, okružen planinskim The Sarajevo region, surrounded by ˆ abondant dure plus de 100 jours par an, vijencima sa bogatim snježnim mountains covered in deep snow for more ne pouvait rester inconnue des amateurs pokrivacem u više od 10ˆ 0 dana godišnje, than 100 days a year, could never escape de sports d'hiver. A l'époque de la nije mogao da ne privuce pažnju Ijubitelja the attention of winter sports fans. Even in domination ottomane déjà, on pratiquait zimskih sportova. Još u periodu the Ottoman Empire, the sport of un sport appelé »liguranje« (sorte de otomanske vladavine u Sarajevu seˆ kao »liguranje« — the predecesor to the luge skeleton local) qui a précédé la luge sport upražnjava liguranje — preteca — was popular, and the Austro-Hungarian moderne, tandis que l'occupation sankanja, a u vrijeme austrougarske austro-hongroise introduit le ski, le occupation brought skiing, skating and okupacije skijanje, klizanje i savremeno patinage et la luge moderne. contemporary luge. sankanje su stigli u grad na Miljacki. Between the two wars, the near-by Entre les deux guerres, les montagnes avoisinantes sont très fréquentées par de Izmedu dva svjetska rata okolne planine mountains were filled with ski enthusiasts pohode brojni pobornici skijanja koji who built mountain lodges and ski jumps, nombreux amateurs passionnés de ski, qui font construire des châlets et des podižu planinarsko-skijaške domove, and who, in 1937, organized the first ˆ refuges de montagne ainsi que des skakaonice i 1937. održavaju na Palama i Yugoslav Ski Rally at Pale and Mt. tremplins. Et en 1937 a lieu à Pale et sur Jahorini Prvi jugoslovenski smucarski slet. Jahorina. er les pentes de Jahorina le I Concours Poslije II svjetskog rata, novi zamah u After World War II, a new flourish in the yougoslave de ski. ´ development of Sarajevo was razvoju Sarajeva, pracen je i brzim Après la Seconde Guerre mondiale, ˆ accompanied by a rapid development of razvojem gotovo svih zimskih sportova, a l'essor général pris par Sarajevo a été ˆ almost all winter sports, and the new ski ime obližnje planine Jahorine pocinje da parallèlement suivi par un développement se pominje u svijetu kaoˆ novi smucarski resort of Mt. Jahorina was mentioned rapide de presque tous les sports d'hiver. throughout the world. With the first chair Le nom de Jahorina, montagne des centar. Od prve uspinjace (1953) preko lift (1953), the International Students' environs de Sarajevo, commence à être svjetske studentskˆ e Zimske nedjelje »Winter Week« (1955) – the predecesor cité dans le monde entier comme celui (1955) — pretecˆ e Zimske univerzijade, to the Winter Universiad — and numerous d'une nouvelle station de sports d'hiver. brojnih takmtcenja za Evropa i Svjetski competitions in European and World Cup kup u skijanjuˆ , Jahorina je izrasla u Depuis la mise en place du premier svjetski smucarski centar. skiing, Jahorina grew into an international télésiège (en 1953) et la »Semaine ski resort.
Recommended publications
  • Dissertation Full Draft 06 01 18
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA SAN DIEGO “Nothing is Going to be Named After You”: Ethical Citizenship Among Citizen Activists in Bosnia-Herzegovina A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Anthropology by Natasa Garic-Humphrey Committee in charge: Professor Nancy Postero, Chair Professor Joseph Hankins Professor Martha Lampland Professor Patrick Patterson Professor Saiba Varma 2018 Copyright Natasa Garic-Humphrey, 2018 All rights reserved. The Dissertation of Natasa Garic-Humphrey is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ Chair University of California San Diego 2018 iii To: My mom and dad, who supported me unselfishly. My Clinton and Alina, who loved me unconditionally. My Bosnian family and friends, who shared with me their knowledge. iv TABLE OF CONTENTS Signature Page ...................................................................................................................... iii Dedication ............................................................................................................................. iv Table of Contents ....................................................................................................................v
    [Show full text]
  • Sarajevo Halal Fair 2018, Agenda
    Sarajevo Halal Fair 2018, agenda DAY 1: Sarajevo Halal Fair, Thursday, Septembar 27, 2018 Time Items Location Liaison officer 11:00- Keynote Speeches: Skenderija - Lejla 11:50 1. Mr. Amer Bukvić, CEO, Bosna Bank International, Dom mladih Huskić, Bosnia and Herzegovina Ahmed 2. H.E. Şekib Avdagiç, President of ITO, Turkey Čorbo 3. H.E. Adem Zolj, Prime Minister of Sarajevo Canton, Bosnia and Herzegovina 4. YB Datuk Dr. Mujahid Yusuf Rawa, Minister in Prime Minister's Department, Malaysia 5. H.E. Dr. Denis Zvizdić, Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina 6. Dr. Husein ef. Kavazović, Grand Mufti of the Islamic Community in Bosnia and Herzegovina 7. YAB Tun Dr. Mahathir Mohamad, Prime Minister of Malaysia (Videoconference) 11:50- Official opening ceremony Skenderija – Lejla 12:00 Main hall Huskić, „Mirza Ahmed Delibašić“ Čorbo (entrance) 12:00- Tour of exhibition space by Keynote speakers Skenderija – Lejla 12:30 Main hall Huskić, „Mirza Ahmed Delibašić“ Čorbo 12:00- Cooking show and presentation Skenderija – ??? / Esma 13:00 Main hall Duranović „Mirza Delibašić“ (kitchen) 12:30- Media & Press Statements Skenderija – Alma 13:00 Main hall Redžepagić „Mirza Delibašić“ (press corner) 13:00- Panel 1: „Halal standardization and Skenderija - Elma Agić 14:30 certification/accreditation“ Dom mladih Šabeta Moderator: Mr. Amir Sakić, Director, Media Center, Islamic community, Bosnia and Herzegovina Panelists: 1. Dr. Osman ef. Kozlić , Mufti, Islamic Commununity, Sarajevo Halal Fair (SHF) organized by Bosna Bank International d.d. Sarajevo Address: Trg djece Sarajeva 1, 71000 Sarajevo, Bosnia and Herzegovina Tel.: +387 (0)33 275-519, 275-508, 275-124 E-mail: [email protected] Web: www.sarajevohalalfair.com Bosnia and Herzegovina 2.
    [Show full text]
  • SAH F Kancisco Fogyioizn
    GOOD-BYE SENIORS SAH f KAncisco fogYioizn UNIVERSITY OF SAN FRANCISCO Week of Mav 6-May 12. 1983 VOLUME 78 NUMBER 18 Missives Fuel Campus Debates Pomp and Circumstance A.S. Writes Home Others Respond By I'IIIIM.I Ritt ASUSF President Herman Petzold and Vice-President Bill Goyette immersed ASUSF in yet another controversy this week when they mailed a letter, critical of recent administration policies in liberal arts, to all parents of USF undergraduates. In a retaliatory effort, former ASUSF president Patrick McNicholas and former Foghorn editor Brian Pecha consequently mailed a letter of their own repudiating ASUSF's accusations. The recent letter sent on April 19th to the USF parent- stirred some controversy among Hilltop students and parents al ke The letter was written hy Walter The founding basis of the letter Neary and signed b\ Herman Pet­ was to inform lhe concerned pa­ zold and Bill Goyette. ASUSF rents of the recent alterations in President and Vice-President. The USF's academic scene and student construction of the letter was gen­ services erally initiated by the ASUSF Se­ According to the letter, "fine nate during its meeting on April Jesuit tradition of a liN.-r.il artsedu 19th. continued on hack Drugs, Ammo Found In Phelan Hall Room One hundred and twenty-eight grueling units will not go unrewarded when this year's graduating The Housing Office policy this Tong was a well-like member of seniors receive a 35,000 piece of paper on May 21. This year marks the 127th class to commence from year of allowing non-USF students the floor community.
    [Show full text]
  • Adresar Društava 2017
    Kontakt telefon e-mail PREDSJEDNIK Zehrudin Isaković 00 387 (0) 61/18 82 79 [email protected] GENERALNI SEKRETAR Miralem Husanović 00 387 (0) 61/82 18 55 [email protected] KANCELARIJA 00 387 (0) 33/55 56 85 Fax Mula Mustafe Bašeskije 63 – TC 00 387 (0) 33/55 56 86 Tel [email protected] ´Nove Daire´ 71 000 Sarajevo Kontakt telefon e-mail PREDSJEDNIK SKUPŠTINE Dragan Markelić 00 387 (0) 61/73 16 25 [email protected] DOPREDSJEDNICI SKUPŠTINE Kontakt telefon e-mail 1. Mensur Konjičanin 00 387 (0) 61/41 75 55 [email protected] 2. Milica Marković 00 387 (0) 61/ 83 07 47 [email protected] KONTAKT ČLANOVI UPRAVNOG ODBORA mobitel e-mail 1. Enes Kajmaković 00 387 (0) 61/37 38 41 [email protected] 2. Zoran Šimić 00 387 (0) 63/33 48 35 [email protected] 3. Jasminka Hadžišehić 00 387 (0) 61/87 53 08 [email protected] 4. Armin Vatreš 00 387 (0) 61/70 42 12 [email protected] 5. Senada Husarić 00 387 (0) 61/63 55 05 [email protected] 6. Muhamed dr. Novalić 00 387 (0) 61/72 55 75 [email protected] 7. Dijana Mandžo 00 387 (0) 61/20 24 25 [email protected] 8. Jasenko Kapidžić 00 387 (0) 61/17 70 95 [email protected] 9. Sead Ribić 00 387 (0) 61/74 17 97 [email protected] 10. Ermin Lipović 00 387 (0) 61/14 42 48 [email protected] ČLANOVI NADZORNOG ODBORA Kontakt telefon e-mail 1.
    [Show full text]
  • Privremena Lista Nacionalnih Spomenika Bosne I Hercegovine1
    Privremena lista nacionalnih spomenika Bosne i Hercegovine1 1. Banovići - Stećak 2. Banja Luka - Kastel 3. Banja Luka - Banova palata 4. Banja Luka - Banova zgrada uprave 5. Banja Luka - Hipotekarska banka 6. Banja Luka - Carska kuća 7. Banja Luka - Sokolska kuća 8. Banja Luka - Hotel Palas 9. Banja Luka - Gospodska ulica 10. Banja Luka - Stara srpska osnovna škola 11. Banja Luka - Mjesto Ferhadije džamije 12. Banja Luka - Mjesto Arnaudije džamije 13. Banja Luka - Mjesto Gazanferije džamije 14. Banja Luka - Behram-efendijina (Novoselija) džamija 15. Banja Luka - Ambijentalna cjelina, ulice Mladena Stojanovića i Kralja Petra 16. Banja Luka - Crkva i samostan otaca trapista 17. Banja Luka - Samostan sestara Milosrdnica sa školom 18. Banja Luka - Zgrada stare željezničke stanice (Galerija likovnih umjetnosti Republike Srpske) 19. Banja Luka - Župna crkva Pohoda BDM 20. Banja Luka - Barlovci - Župna crkva sv. Vida 21. Banja Luka - Bijeda - Barlovci - groblje 22. Banja Luka - Derviši - Budžak - Kapela Gospe Lurdske 23. Banja Luka - Marija Zvijezda - Kapela i groblje sv. Ive 24. Banja Luka - Cerići - Ivanjska - Kapela sv. Nikole Tavelića i groblje 25. Banja Luka - Česma - Marija Zvijezda - Filijalna crkva sv. Josipa 26. Banja Luka - Čivčije - Motike - Kapela sv. Leopolda Bogdana Mandića 27. Banja Luka - Ćelanovac - Motike - Kapela sv. Roka 28. Banja Luka - Ojdanića Brdo - Barlovci - Kapela sv. Križa 29. Banja Luka - Han Koli - Crkva brvnara 30. Banja Luka - Rekavice - Kapela 31. Banja Luka - Petričevac - Petričevac - Kapela na “Fratarskome groblju” 32. Banja Luka - Presnače - Župni pastoralni centar 33. Banja Luka - Rebrovac - Presnače - Filijalna crkva sv. Joakima i Ane i groblje 34. Banja Luka - Priječani - Marija Zvijezda - Filijalna crkva sv. Ilije 35.
    [Show full text]
  • Ovako Je Sve Počelo Upoznajte Centar Za
    Centar za kulturu dijaloga 1997. – 2013. OVAKO JE SVE POČELO Davne 1997. godine nekoliko entuzijasta je pokrenulo program koji nije imao pretjerano svijetlu budućnost uzimajući u obzir tadašnju političku, ekonomsku i obrazovnu situaciju u Bosni i Hercegovini. Razlike i podijeljenost u državi bile su puno izraženije nego danas, a što se posebno uočavalo u obrazovnim programima. Međutim, petnaest godina kasnije taj program se može pohvaliti brojem aktivnosti i učesnika na kojima mu mogu pozavidjeti mnogi, pa čak i najugledniji svjetski programi. Prvi profesori uključeni u ovaj program nisu mogli ni zamisliti da će biti dio tima koji će po prvi put učestvovati u aktivnostima kao što su seminari, sastanci, okrugli stolovi, ljetni kampovi, školske debatne aktivnosti, TV debate, svjetska takmičenja… Još manje su mogli sanjati da će ove aktivnosti postati tradicija i uzor nekim budućim generacijama. Od tada je kroz Debatni program obučeno preko 350 srednjoškolskih profesora iz 75 gradova i mjesta u BiH učestvujući, u prosjeku, u nešto manje od 150 aktivnosti godišnje. Kompletan program, naravno, nije kreiran zbog trenera, već prije svega, zbog mladih ljudi iz BiH. Cilj je bio, ali i ostao, obučiti i obrazovati mlade debatnim vještinama, a time i toleranciji i demokraciji, tako da ih mogu primjenjivati svakodnevno. Riječ je o Centru za kulturu dijaloga, programu koji postavlja debatu kao suvremeni metod obrazovanja kroz direktnu suradnju svih učesnika i stalne vježbe retorike, unakrsnog ispitivanja, argumentacije, istraživanja…. U aktivnostima je do sada učestvovalo preko 33.000 ljudi i svi su ponijeli bar neko iskustvo koje koriste i danas. Za debatni program je važno imati uvijek u vidu pravilo: SLUŠAJ, POŠTUJ, NE PONIŽAVAJ, BUDI FER ! UPOZNAJTE CENTAR ZA KULTURU DIJALOGA Debatni program BiH je osnovan 1997.
    [Show full text]
  • Football in Europe.Pdf
    University of Pristina, Faculty of FIEP Europe – History of Sport and Physical Education in Physical Education and Sport Leposaviæ Section Book: FOOTBALL IN EUROPE Editors: Petar D. Pavlovic (Republic of Srpska) Nenad Zivanovic (Serbia) Branislav Antala (Slovakia) Kristina M. Pantelic Babic, (Republic of Srpska) Publishers: University of Pristina, Faculty of Sport and Physical Education in Leposavic FIEP Europe - History of Physical Education and Sport Section For publishers: Veroljub Stankovic Nenad Zivanovic 2 Reviewers: Branislav Antala (Slovakia) Nenad Zivanovic (Serbia) Sladjana Mijatovic (Serbia) Nicolae Ochiana (Romania) Veroljub Stankovic (Serbia) Violeta Siljak (Serbia) Prepress: Kristina M. Pantelic Babic Book-jacket: Anton Lednicky Circulation: Printed by: ISBN NOTE: No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the authors. 3 Authors: Balint Gheorghe (Romania) Dejan Milenkovic (Serbia) Elizaveta Alekseevna Bogacheva (Russia) Emeljanovas Arūnas (Lithuania) Fedor Ivanovich Sobyanin (Russia) Ferman Konukman (Turkey) Giyasettin Demirhan (Turkey) Igor Alekseevich Ruckoy (Russia) Javier Arranz Albó (Spain) Kristina M. Pantelic Babic (Republic of Srpska) Majauskienė Daiva (Lithuania) Petar D. Pavlovic (Republic of Srpska) Sergii Ivashchenko (Ukraine) Zamfir George Marius (Romania) 4 TABLE OF CONTENTS FOREWORD ............................................................................................. 6 FROM THE RISE OF FOOTBALL IN LITHUANIA TO THE PARTICIPATION OF THE LITHUANIAN FOOTBALL SELECTION
    [Show full text]
  • 2021 Florida State Women's Softball Record Book
    2021 Florida State Women’s Softball Record Book 10 WCWS APPEARANCES • 17 ACC CHAMPIONSHIPS • 32 NCAA APPEARANCES TABLE OF CONTENTS 2021 Florida State Softball Table of Contents .......................................................1 Assistant Coach Travis Wilson ............................ 41 This is FSU: Tradition .................................................2 Assistant Coach Troy Cameron ...........................43 This is FSU: Community/Academics .................... 3 Softball Support Staff ...........................................44 This is FSU: Facilities ............................................... 4 This is FSU: Softball Coaches Club ...................... 5 2020 Review #FSACC (Five Core Values) ......................................6 2020 Final Statistics .............................................45 2018 National Champions .......................................7 2020 Team Game Highs.........................................46 2016 WCWS .................................................................8 2014 WCWS ..................................................................9 2020 Individual Game Highs ............................... 47 Play For Those Who Can’t ......................................10 2020 Game-By-Game Results ..............................48 2021 Softball Quick Facts .....................................11 Last Time It Happened ..........................................49 2021 Roster ................................................................12 History of the Program Student-Athletes Hall
    [Show full text]
  • LOKACIJE BIRAČKIH MJESTA - Lokalni Izbori 2020
    LOKACIJE BIRAČKIH MJESTA - Lokalni izbori 2020. godine Na označenim KOD biračkim mjestima, Vrsta Birackog KOD Grad/Opština Birackog Naziv Birackog Mjesta Lokacija Birackog Mjesta svoje biračko pravo Mjesta Mjesta mogu ostvariti i birači koji glasaju: 001 VELIKA KLADUŠA 001A001 REDOVNO VELIKA KLADUŠA 1 PRVA OSNOVNA ŠKOLA LIČNO/OSOBNO 001 VELIKA KLADUŠA 001A002A REDOVNO VELIKA KLADUŠA 2A GIMNAZIJA 001 VELIKA KLADUŠA 001A002B REDOVNO VELIKA KLADUŠA 2B GIMNAZIJA 001 VELIKA KLADUŠA 001A003 REDOVNO VELIKA KLADUŠA 3 GIMNAZIJA 001 VELIKA KLADUŠA 001A004 REDOVNO VELIKA KLADUŠA 4 GIMNAZIJA 001 VELIKA KLADUŠA 001A005 REDOVNO VELIKA KLADUŠA 5 DRUGA SREDNJA ŠKOLA 001 VELIKA KLADUŠA 001A006 REDOVNO VELIKA KLADUŠA 6 OŠ 25. NOVEMBAR 001 VELIKA KLADUŠA 001A007 REDOVNO ZAGRAD DRUGA SREDNJA ŠKOLA 001 VELIKA KLADUŠA 001A008A REDOVNO TRNOVIA OŠ TRNOVI 001 VELIKA KLADUŠA 001A008B REDOVNO TRNOVIB OŠ TRNOVI 001 VELIKA KLADUŠA 001A009A REDOVNO POLJEA OŠ POLJE 001 VELIKA KLADUŠA 001A009B REDOVNO POLJEB OŠ POLJE 001 VELIKA KLADUŠA 001A010 REDOVNO GRAHOVO OŠ GRAHOVO Na označenim KOD biračkim mjestima, Vrsta Birackog KOD Grad/Opština Birackog Naziv Birackog Mjesta Lokacija Birackog Mjesta svoje biračko pravo Mjesta Mjesta mogu ostvariti i birači koji glasaju: 001 VELIKA KLADUŠA 001A011 REDOVNO DONJA VIDOVSKA OŠ DONJA VIDOVSKA 001 VELIKA KLADUŠA 001A012A REDOVNO ŠUMATACA OŠ ŠUMATAC 001 VELIKA KLADUŠA 001A012B REDOVNO ŠUMATACB OŠ ŠUMATAC 001 VELIKA KLADUŠA 001A013 REDOVNO ŠABIĆI PRIVATNI PROSTOR ŠABIĆ SEAD 001 VELIKA KLADUŠA 001A014A REDOVNO KUDIĆIA OŠ KUDIĆI 001 VELIKA
    [Show full text]
  • Intercollegiate Athletics. Sports Information. Press Releases and Statistics
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c8g44rj1 No online items Finding Aid for the Intercollegiate Athletics. Sports Information. Press releases and statistics. 1963-2002. Finding aid prepared by University Archives staff, 2002 January; finding aid revised by University Archives staff, 2008 July; Katharine A. Lawrie, 2013 May; machine-readable finding aid created by Katharine A. Lawrie, 2013 June. UCLA Library Special Collections Room A1713, Charles E. Young Research Library Box 951575 Los Angeles, CA, 90095-1575 (310) 825-4988 [email protected] ©2002 January Finding Aid for the Intercollegiate University Archives Record Series 309 1 Athletics. Sports Information. Press releases and statistics. 1... Title: Intercollegiate Athletics. Sports Information. Press releases and statistics. Identifier/Call Number: University Archives Record Series 309 Contributing Institution: UCLA Library Special Collections Language of Material: English Physical Description: 41.2 linear feet(103 boxes) Date: 1963-2002 Abstract: Record Series 309 includes general team files, press releases, team statistics, playing schedules, meet programs and news clippings arranged according to sport. Files range from media guides, game statistic sheets, box scores and NCAA statistics to releases in newspapers such as the Daily Bruin, Los Angeles Times and Mountain Pacific Sports Federation (MPSF News). Creator: Intercollegiate Athletics. Sports Information. Access COLLECTION STORED OFF-SITE AT SRLF: Open for research. Advance notice required for access. Contact the UCLA Library Special Collections Reference Desk for paging information. Publication Rights Copyright of portions of this collection has been assigned to The Regents of the University of California. The UCLA University Archives can grant permission to publish for materials to which it holds the copyright.
    [Show full text]
  • Predsjednik Generalni Sekretar Kancelarija
    Kontakt telefon e-mail PREDSJEDNIK Zehrudin Isaković 00 387 (0) 61/18 82 79 [email protected] GENERALNI SEKRETAR Miralem Husanović 00 387 (0) 61/82 18 55 [email protected] KANCELARIJA 00 387 (0) 33/55 56 85 Fax Mula Mustafe Bašeskije 63 – TC 00 387 (0) 33/55 56 86 Tel [email protected] ´Nove Daire´ 71 000 Sarajevo Kontakt telefon e-mail PREDSJEDNIK SKUPŠTINE Dragan Markelić 00 387 (0) 61/73 16 25 [email protected] DOPREDSJEDNICI SKUPŠTINE Kontakt telefon e-mail 1. Mensur Konjičanin 00 387 (0) 61/41 75 55 [email protected] 2. Milica Marković 00 387 (0) 61/ 83 07 47 [email protected] KONTAKT ČLANOVI UPRAVNOG ODBORA mobitel e-mail 1. Enes Kajmaković 00 387 (0) 61/37 38 41 [email protected] 2. Zoran Šimić 00 387 (0) 63/33 48 35 [email protected] 3. Jasminka Hadžišehić 00 387 (0) 61/87 53 08 [email protected] 4. Armin Vatreš 00 387 (0) 61/70 42 12 [email protected] 5. Senada Husarić 00 387 (0) 61/63 55 05 [email protected] 6. Muhamed dr. Novalić 00 387 (0) 61/72 55 75 [email protected] 7. Dijana Mandžo 00 387 (0) 61/20 24 25 [email protected] 8. Jasenko Kapidžić 00 387 (0) 61/17 70 95 [email protected] 9. Sead Ribić 00 387 (0) 61/74 17 97 [email protected] 10. Ermin Lipović 00 387 (0) 61/14 42 48 [email protected] ČLANOVI NADZORNOG ODBORA Kontakt telefon e-mail 1.
    [Show full text]
  • Street Theatre Nine Dragon Heads Ulični Teatar Nine Dragon
    ŠTA SAD? 07.02.2010. No.1 WHAT NOW? 26. INTERNACIONALNI 26TH INTERNATIONAL FESTIVAL SARAJEVO SARAJEVSKA ZIMA FESTIVAL SARAJEVO SARAJEVO WINTER 7. 2. - 28. 2. 2010 7. 2. - 28. 2. 2010 N.R. Korsakov: Scheherazade Macedonian National Opera And Ballet, (Macedonia) February, 7th 2010, National Theatre at 8:30 PM N.R. Korsakov: Šeherzada Makedonska nacionalna opera i balet, (Makedonija) 07. Februar 2010, Narodno pozorište u 20:30 Street theatre Nine Premiere of This is Ionesco, You Fool Dragon Heads February, 7th 2010, SARTR at 9:30 PM February, 7th 2010, B&H Square, Eternal Fire, Sebilj at 4:00 PM MAC & Gachi Theatre (Korea) Premijera Ovo je Jonesco, budalo 07. Februar 2010, SARTR u 21:30 Ulični teatar Nine Program February, 7th at 3:00 PM 07. Februar u 10:00 07. Februar u 6:30 Turkish Cultural Center Zemaljski muzej BiH Galerija Škole primijenjenih International Exhibition of Izložba “U svijetu igre” umjetnosti Dragon Heads February, 7th at 10:00 AM Contemporary Art Izložba fotografija “Fashion: Museum of B&H 07. Februar u 11:00 Šta sad? Kroz prozor!” 07. Februar 2010, Trg BiH, Vječna vatra, Sebilj u 16:00 Exhibition “In the World of February, 7th at 6:30 PM SOS Društveni centar “Her- Nine Dragon Heads, Game” Gallery of the School of Ap- mann Gmeiner”, Novi grad 07. Februar u 6:55 plied Arts Sarajevo Prostor između Umjetničke MAC & Gachi Theatre (Koreja) February, 7th at 11:00 AM Exhibition of photographs “What Now” – izložba dječijih galerije BiH i Škole primijen- SOS Social Center “Hermann “Fashion: What Now? Through radova jenih umjetnosti; Ispred Doma Gmeiner” Novi grad Sarajevo the Window!” OS BiH Exhibition of children draw- 07.
    [Show full text]