Where Can We Be Careful

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Where Can We Be Careful SITES CONTROLES BE CAREFUL OF TICKS to their cocoons, and most importantly do CLASSIFICATION To protect yourself from Lyme Disease look not touch them. RECOMMENDATIONS for ticks on your skin and clothes. In case of a ■ Do not walk or bathe in an area near a tree tick bite, quickly remove the tick with a special that contains a nest. tick remover only and continue to inspect the ■ In case of contact, avoid rubbing your eyes; area of the skin for a month where the bite take a shower and change clothes as soon as took place. See your medical doctor in case of is possible. BE CAREFUL ! symptoms. DUCK FLEAS CYANOBACTERIAS THINK ABOUT WHERE CAN WE In order to avoid risks of rash due to the bather’s In summer, they may develop. When this hap- PROCESSIONARY CATERPILLARS skin reaction, or duck fl eas, it is recommended pens a blue, green, or red colored scum appears They have microscopic urticating hair that may Consulting a medical doctor for any skin, ENT, or gastro enteric problem. to : on the surface of the water. Cyanobacterias create caterpillar rash, itching, and even eye or SWIM IN ALSACE ? ■ Take a shower after each time bathing and to may produce toxins dangerous for health. Do Indicate the bathing area you visited as respiratory damage. See your medical doctor well as the day, time, and the type of dry yourself well with a towel. not bathe when you see that the water has in case of symptoms. ■ Avoid bathing in areas close to vegetation, changed color! activities you did there. ■ Do not go near to these caterpillars, or near t ous ensemble pour votr e s a n t é algae, and rooted plants. FOR MORE INFORMATION : www.soleil.info SOME ADVICE PROTECT YOURSELF FROM THE SUN AND FROM HEAT ■ Do not remain too long exposed to the sun: ■ Strongly protect your babies and your chil- BATHE SAFELY look for shade, avoid going in the sun at its dren from the sun, take them under the CONTROLS ON BATHING AREAS highest peak of the day between 12:00 pm shade and give them drinks before they ask LIFE GUARDED SITES ■ To avoid any risk of accident, do not consume The quality of water is controlled : and 4:00 pm. for it or get thirsty. alcohol before and during your swim and FOR SWIMMING, ■ everyday by the bathing site’s supervisor to wait about 2 hours after eating a large meal ■ Use the correct protection: sunscreen should ■ Be careful of taking particular medications enable detection of any possible anomalies, before bathing. QUALITY CONTROL ■ at least once every two weeks by the Regio- be applied regularly, use hats with wide brims, before and during sun bathing and tanning ; nal Agency for Health. sun glasses, wear dry clothes... also remember to drink water often. ON WATER ■ Enter the water slowly to avoid risks of hydro- cution, especially if you have been in the sun If the results are nonconforming, the bathing for some time or after any intense physical Thanks to its great geographic diversity site is either closed or limited for use. All results activities. The Great East Region off ers numerous RESPECT RULES OF HYGIENE are posted at the bathing sites, please read places where you can fi nd nature preser- ■ Always choose bathing areas that are super- them! ■ Avoid bathing in any pools of water during ■ Don’t throw trash on the ground (paper, ciga- down on the ground, and take advantage of ves favorable for swimming and bathing vised ( ) or where there is the quickest and directly after it has rained ; the ground rette butts, left-over food...) and do not bury the showers that are provided for you. activities. The Regional Health Agency possible access for paramedics or rescue having been drenched by rain may tempora- it either : use the public waste baskets. (RHA) controls the quality of water at squads. Respect the safety rules that are in- rily degrade the quality of sanitary water. ■ Avoid bathing if you have an open cut or sites for swimming and bathing, in order THEIR CLASSIFICATION dicated by fl ags for bathing. ■ Use the public toilets provided for you. wound. to ensure a quality environment for locals ■ Do not force others into water. Do not dunk and visitors alike. Classifi cation for bathing sites is established at ■ Watch your children at all times when they other people forcing them to drink the water. ■ As a measure of hygiene, animals are not ■ Notify a supervisor at the First Aid Post if you the end of each summer season. This is done are next to or in the water; ensure that they from results of bacterial analysis eff ected over allowed on the beaches. see any dangerous waste (such as shards or wear armbands that are adapted to them- syringes). a period of the last four years giving an overall IN CASE OF EMERGENCY, A program is set up each summer allowing for selves, or swimming suits adapted with a ■ To avoid skin infections, use towels to lie controls to be eff ected by taking samples from view of sanitary conditions. fl oating device. call 112 (Emergency European water in each bathing area. To enable you to Number) and 114 for people who are deaf or who are poor of hearing. take full advantage of your vacation, here you ■ Do not overestimate your own physical will fi nd some information concerning the ability ; in case of cramps during your swim, THE GREAT EAST REGIONAL HEALTH AGENCY quality of water in sites for bathing in the Great Bathing Sites fl oat on your back and remain as calm as is Telephone : 03 83 39 30 30 East Region. possible, take deep breaths of air and call for www.grand-est.ars.sante.fr classifi cations (on the back) help. Find our last analyses on: http://baignades.sante.gouv.fr Crédits photos : 123 RF, Fotolia - Mai 2017 Mai - Fotolia RF, 123 : photos Crédits 13 12 11 17 16 67 1 15 Bas-Rhin HAGUENAU SAVERNE 4 6 14 3 Strasbourg Quality 9 Communes Places for bathing Phone of water MOLSHEIM 2016 10 1 BEINHEIM Etang de la Chapelle 03 88 53 04 04 E BATHING 5 2 BENFELD Baignade municipale 03 88 74 39 83 E 7 3 BISCHHEIM Baignade muncipale La Ballastière 03 88 83 26 20 E SITES 2 4 BRUMATH Baignade municipale La Hardt 03 88 51 85 38 E 8 18 5 ERSTEIN Baignade municipale Wagelroth 03 88 98 09 88 E 6 GAMBSHEIM Zone de loisirs 03 88 96 42 59 E SÉLESTAT 7 GERSTHEIM Camping Clair Ruisseau 03 88 98 30 04 E 19 QUALITY OF WATER 8 HUTTENHEIM Baignade municipale Husacker 03 88 74 43 48 E FOR BATHING Colmar 9 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN Baggersee 03 88 40 33 12 E E BAS-RHIN 10 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN Lac Achard 03 88 66 41 63 E 68 EEXCELLENT 11 KESKASTEL Centre de loisirs 03 88 00 19 25 B B 20 Haut-Rhin 12 LAUTERBOURG Baignade municipale Les Mouettes 03 88 54 68 60 E E B Access conditions for every site are fi xed by the bathing site’s 13 LEMBACH Camping-plage du Fleckenstein 03 88 94 40 38 I S supervisor. E GOOD Don’t hesitate to call before coming (opening hours, parking, B 14 REICHSTETT Baignade municipale Neubiltz 03 88 20 51 30 I S free access...) THANN I 15 ROESCHWOOG Camping-plage Staedly 03 88 86 42 18 E E BS I 16 SELTZ Camping-plage Les Peupliers 03 88 86 52 37 E SATISFACTORYB 21 MULHOUSE S 17 SELTZ Centre plein air du Salmengrund 03 88 86 85 90 E I 18 WITTISHEIM Baignade municipale 03 88 85 23 44 E S I UNSATISFACTORY 19 COLMAR Base nautique de Colmar-Houssen 03 89 21 65 49 E ALTKIRCH I 20 KRUTH Lac de Kruth Wildenstein - E HAUT-RHIN 21 REININGUE Plan d’Eau de Reiningue 03 89 55 40 15 E NON CLASSIFIED New bathing area or insuffi cient number of controls Swimming areas provided for the public (First Aid Posts).
Recommended publications
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • The ECOGI EGS Project in Rittershoffen, France
    GRC Transactions, Vol. 38, 2014 The ECOGI EGS Project in Rittershoffen, France Clément Baujard1, Albert Genter1, Vincent Maurer1, Eléonore Dalmais1, Jean-Jacques Graff1, and Jean Schmittbuhl2 With the courtesy of ECOGI (Guerric Villadangos) 1ES-Géothermie, Strasbourg, France 2EOST, Strasbourg Cedex, France [email protected] Keywords Introduction EGS, deep geothermal energy, fractured basement, stimula- tion, Rittershoffen, France Rittershoffen is located in Upper Rhine Valley (Northern Alsace, France). The location of the project is shown in Figure 1. This region has a long history of hydrocarbon exploitation, as Abstract several oil production wells are still active in the region. The site is located 6 km east of Soultz-sous-Forêts, the well-known The ECOGI geothermal project, located in the Upper Rhine European EGS pilot site. Graben, was initiated in 2011. It is designed is to deliver a power The project is based on a geothermal doublet (see figure 2). of 25 MWth at the “Roquette Frères” bio-refinery in Beinheim The produced heat is delivered through a transport loop to the in order to cover around 25% of the process heat needed by this bio-refinery located in Beinheim, 15 km from the drill site. The industrial site. The drilling site is located in Rittershoffen, 6 km heat is then used for industrial processes. east of Soultz-sous-Forêts, in Northern Alsace, France. The project is supported by the “ADEME”, the “Conseil Régional d’Alsace” and “SAF Environnement”. ECOGI is a joint venture; the shareholders are “Electricité de Stras- bourg” Group, “Roquette Frères” and a public institution “Caisse des Dépôts et Consignation.” Old petroleum seismic profiles available in the vicinity of the project were reprocessed using modern techniques and an updated geological interpretation of the Rittershof- fen horst structure was proposed in 2011.
    [Show full text]
  • Soufflenheim Jewish Records
    SOUFFLENHEIM JEWISH RECORDS Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com There are four main types of records for Jewish genealogy research in Alsace: • Marriage contracts beginning in 1701. • 1784 Jewish census. • Civil records beginning in 1792. • 1808 Jewish name declaration records. Inauguration of a synagogue in Alsace, attributed to Georg Emmanuel Opitz (1775-1841), Jewish Museum of New York. In 1701, Louis XIV ordered all Jewish marriage contracts to be filed with Royal Notaries within 15 days of marriage. Over time, these documents were registered with increasing frequency. In 1784, Louis XVI ordered a general census of all Jews in Alsace. Jews became citizens of France in 1791 and Jewish civil registration begins from 1792 onwards. To avoid problems raised by the continuous change of the last name, Napoleon issued a Decree in 1808 ordering all Jews to adopt permanent family names, a practice already in use in some places. In every town where Jews lived, the new names were registered at the Town Hall. They provide a comprehensive census of the French Jewish population in 1808. Keeping registers of births, marriage, and deaths is not part of the Jewish religious tradition. For most people, the normal naming practice was to add the father's given name to the child's. An example from Soufflenheim is Samuel ben Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel or Hindel bat Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel (ben = son of, bat = daughter of). Permanent surnames were typically used only by the descendants of the priests (Kohanim) and Levites, a Jewish male whose descent is traced to Levi.
    [Show full text]
  • Tourist Sites and the Routes Routes the and Sites Tourist Major the All Shows Map a , Back the Four-À-Chaux Fortress Four-À-Chaux
    Rheinau-Honau (Germany). Rheinau-Honau Rheinau-Freistett (Germany), (Germany), Rheinau-Freistett www.tourisme-alsacedunord.fr Drusenheim, Haguenau, Haguenau, Drusenheim, Betschdorf, Drachenbronn, Drachenbronn, Betschdorf, Relax on one of the many terraces. many the of one on Relax Tel. +33 (0)3 88 80 30 70 30 80 88 (0)3 +33 Tel. pools swimming Covered all year round for your shopping. shopping. your for round year all Niederbronn-les-Bains 77 enjoy the attractive pedestrian areas areas pedestrian attractive the enjoy Tel. +33 (0)3 88 06 59 99 59 06 88 (0)3 +33 Tel. , , Wissembourg and Haguenau Tel. +33 (0)3 88 09 84 93 93 84 09 88 (0)3 +33 Tel. Bischwiller, Reichshoffen. Bischwiller, Haguenau Haguenau Morsbronn-les-Bains Haguenau, Wissembourg, Wissembourg, Haguenau, 76 el. +33(0)3 88 94 74 63 74 94 88 +33(0)3 el. T Shopping pools swimmming air Open loisirs-detente-espaces-loisirs.html www.didiland.fr www.didiland.fr air ballooning Seebach ballooning air www.ckbischwiller.e-monsite.com www.brumath.fr/mairie-brumath/ Tel. +33 (0)3 88 09 46 46 46 46 09 88 (0)3 +33 Tel. Ballons-Club de Seebach / Hot Hot / Seebach de Ballons-Club 62 Tel. +33 (0)6 42 52 27 01 27 52 42 (0)6 +33 Tel. 04 04 02 51 88 Tel. +33 (0)3 +33 Tel. www.au-cheval-blanc.fr Morsbronn-les-Bains Morsbronn-les-Bains www.total-jump.fr Bischwiller Brumath Brumath Tel. +33 (0)3 88 94 41 86 86 41 94 88 (0)3 +33 Tel.
    [Show full text]
  • BIM 40-2019.Pub
    15 novembre 2019 Bulletin Municipal COMMUNE DE BEINHEIM Année 2019, N°40 Décès Dans ce numéro : Actualités 1 MAIRIE Le 02 novembre ! Vendenheim Maison des 2à 4 Monsieur Daniel VETTER, à l’âge de 57 ans Aînés Associations 5 à 10 Nos sincères condoléances ! la famille Pharmacie 5 de garde Petites 12 annonces Commerces 9 et Est affiché en mairie 11 • L’arrêté municipal du 06 novembre 2019 règlemen- tant la circulaon rue des jardins les 19 et 20 novembre 2019 Ba!ues de chasse Des battues de chasse auront lieu samedi le 16 novembre dans le lot 2 vers Roquette, le Club Canin et le lieu dit Scwhang ainsi que le di- manche 17 novembre dans le lot 3 aux alentours de la déchetterie. Pour votre sécurité, évitez de vous aventurer dans cette zone. Année 2019, N°40 Page 1 Lundi 18 9h30 Art plastique 14h Art du crochet 2,50 € Mardi 19 Mise en place des décors Mercredi 20 9h30 Emballage petits fours 14h Emballage petits fours 14h Répétition salle polyvalente Jeudi 21 10h Gym douce 2,50 € 14h Jeux/ Chants 2,50 € Vendredi 22 Préparation fête Le marché de Noël de la Maison des Aînés à la salle polyvalente sera ouvert le samedi 23 novembre 2019 le ma!n de h 30 à 12 heures l"apr#s - midi de 14 h à 17 heures. (ous y trouvere) des cr a!ons de nos ar!sans du bois, nos peintres, nos couturi#res et nos p+!ssi#res , d cora!ons de No l, bredele et autres pe!ts cadeau- .
    [Show full text]
  • Rénov'habitat Service Amélioration De L'habitat Privé Fax : 03 88 68 99 63 67 03 69 20 75 52 - [email protected]
    P.I.G. Nord Alsace 2, rue de l'Ancienne Ecole 67170 Bernolsheim MADE tél. : 03 88 68 37 00 Rénov'Habitat Service Amélioration de l'Habitat Privé fax : 03 88 68 99 63 67 03 69 20 75 52 - [email protected] PERMANENCES 2020 1) Permanences de janvier et février 2020 JOURS & HEURES LIEUX ET ADRESSE DE PERMANENCE tous les lundis de 09h30 à 11h00 Communauté de Communes de la Plaine du Rhin à Beinheim 03, rue Principale 67930 BEINHEIM lundi tous les lundi de 14h00 à 15h00 Communauté de Communes de la Plaine du Rhin Mairie de Lauterbourg Perm. du 21, rue de la Première Armée 67 630 LAUTERBOURG tous les 1er mardis du mois de 13h30 à 15h00 Communauté de Communes du Pays de Wissembourg à Wissembourg 04, quai du 24 Novembre - 67160 WISSEMBOURG tous les 3e mardis du mois de 13h30 à 15h00 Unité Technique du CD67 - Zone d'Activité Intercommunale Extension Sud 22, rue Alfred Kastler - 67160 WISSEMBOURG du mardi tous les 4e mardis du mois de 15h30 à 16h30 Communauté de Communes de L'Outre Forêt à Hohwiller Permanences Permanences 04, rue de l'Ecole - 67250 HOHWILLER tous les 1er et 3e mercredis du mois de 13h30 à 15h00 Maison du Conseil Départemental de Haguenau 03, rue des Sœurs 67500 HAGUENAU mercredi Perm. du (en face de la Sous Préfecture) tous les 1er et 3e jeudis du mois de 14h00 à 15h00 Maison des Services de Bischwiller - 48, rue Georges Clémenceau - 67240 BISCHWILLER (près de la Poste de Bischwiller) tous les 2e et 4e jeudis du mois de 14h00 à 15h00 Communauté de Communes du Pays de Niederbronn-Les -Bains - 05, place Bureau Central - 67110 NIEDERBRONN-les-BAINS
    [Show full text]
  • Page 1 COMMUNE DE SELTZ Chemin De Fer De Haguenau Au
    - Plan Local d'Urbanisme - ALLMENDTEILER Kesseldorf - Beinheim COMMUNE DE SELTZ COMMUNE DE KESSELDORF HERRENMATTEN .HVVHOGRUI%HLQKHLP ERLENBUESCH HART ERLENBUESCH SCHWANG NIEDERWALD KRUMER SUMPF COMMUNE DE SELTZ ALLMENDTEILER NEUBEINHEIM PFALZMATT NIEDERWALD SCHWANG ERLEN SALZLECK LEHNAU VILLAGE WERD KRAUTGAERTEN KAPAUNENAECKER Ecole MAETTELAECKER VILLAGE MUMMELSMATT POLENFELD BV STOCKSTUECK Terrain de Sport WALDGAERTEN Mairie SEl SANDAECKER SANDAECKER SEL ASPENKOPF VILLAGE VILLAGE BOCKSTUECKER COMMUNE DE BEINHEIM EIERPHAHL SCHAEFEREI GAERTEN NEUMATTEN SALZLECH FORSTFELDERMATTEN PFIRSCHINGGEWAN $)RUrWGHSURWHFWLRQ KREUZAECKER 20kv BOCKSTUECKER AS1 - Captage d'eau potable : BERGAECKER LANGKOEPFEL HECKENAECKER 3pULPqWUHGHSURWHFWLRQpORLJQp HECKENAECKER SEL FT1 HOHLWIEDEN SEl ,/LJQHpOHFWULTXH+7 20kv Beinheim - Lauterbourg 63kv C359 Roeschwoog - Beinheim 63kv C365 HOHWERD /LJQHpOHFWULTXHDpULHQQH ERSTAECK /LJQHpOHFWULTXHVRXWHUUDLQH MATTSTALL I3 - Canalisation de transport de gaz KRAUTGAERTEN RHEINSCHLUTH ROHRKOPF JAEGERS GUT BRUECKELACKER FORSTFELDERMATTEN ERSTECKERGEWANN T1 - Chemin de fer OCHSENPFERCH HECKENAECKER (/,QWHUGLFWLRQG DFFqVGHVSURSULpWpV KREUZGEWANN ULYHUDLQHVGHVURXWHVH[SUHVVHWGpYLDWLRQV HIRTENSTUECK G DJJORPpUDWLRQ PANTOFFELACKER LERCHENGEWANN RHEINWASEN RHEINWASENGEWANN 37/LJQHVHWLQVWDOODWLRQVGHWpOpFRPPXQLFDWLRQ SAUANGER MUEHLFELD FLIESEN CALABRIENWALD HERRENACKER (QWHUUDLQSULYp BATTERIE ACKER CALABRIEN NEUBRUCH NEUBRUCH En
    [Show full text]
  • BIM 18.2021Pub.Pub
    07 mai 2021 Bulletin Municipal COMMUNE DE BEINHEIM Année 2021, N°18 DEPISTAGE GRATUIT TEST PCR ET TEST Dans ce numéro : ANTIGENIQUE Actualités 1 à 5 MAIRIE Des tests PCR de dépistage gratuits sont réalisés à Bein- heim (place de l’Europe gare de Beinheim/Roppenheim) Pharmacie 13 de garde ainsi qu’à Lauterbourg (salle polyvalente de la Lauter) par le laboratoire de Seltz. Petites 16 Annonces Lundis, mercredis de 11h à 16h30 et le samedi de 9h à 13h à BEINHEIM Commerces 12 à 15 Associations 6 à 11 FERMÉ SAMEDIS 1ER ET 08 MAI Mardis et vendredis de 11h à 16h30 à LAUTERBOURG Se munir de la carte vitale ou d’un numéro de sécurité sociale en France. ******** Des tests an,g.ni/ues rapides sont réalisés à la pharmacie de Beinheim . Résultat en 10 minutes avec a(esta)on. Pour plus d’informa)ons, merci de contacter la pharmacie de la Sauer au 03.... .6.00.16 Test an,g.ni/ues sur RD1 à Lauter2ourg tous les lundis et 2eudis de 11h à 1.h30 au cabinet in3rmiers (Place du Ch5teau). Tél. 03....78.61.10 Se munir de la carte itale. Année 2021, N°18 Page 1 Naissance Est né à Strasbourg le 00 a ril 0001 Hugo GARCIA Fils de 9onathan :ARCIA et Cindy SCHMITT Toutes nos f.licita,ons au5 heureu5 parents 6 Anniversaire Le 10 mai 0001 Madame Lucie SCHEIDER, 9 ans Nous lui souhaitons un 2oyeux anni ersaire Emploi vacances 7eunes La commune recrute des 2eunes (a oir 1. ans, le permis de conduire et résider à Beinheim) pour seconder les ou riers communaux au ser ice technique pour les mois de 2uillet et aoAt.
    [Show full text]
  • Soufflenheim Kieffer
    SOUFFLENHEIM KIEFFER Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Various Kieffer church and civil records in Soufflenheim from 1764 to 1848, including all death records from 1793 to April of 1806. Plus, numerous Kieffer records from communities in Bas-Rhin other than Soufflenheim. Found in the Haguenau Notaries 6E16, the Roeschwoog Notaries 6E33, and in various church records. Alsatian House, Jacques Gachot CONTENTS Soufflenheim Kieffer ...................................................................................................................................... 1 Baptism Records ....................................................................................................................................... 3 Marriage Records .................................................................................................................................... 12 Burial Records ......................................................................................................................................... 13 Death Records ......................................................................................................................................... 13 Noel - Not Aehringer ................................................................................................................................ 19 Bas-Rhin Kieffer .......................................................................................................................................... 20 Batzendorf ..............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Les 500 Premières Entreprises Du Bas-Rhin
    Bas-Rhin ÉDITION SPÉCIALE ¤ Novembre-décembre 2010 4 16, rue de Leicester – 67000 Strasbourg – Tél. : 03.88.40.10.97 - Fax : 03.88.39.98.24 - [email protected] - www.lejournaldesentreprises.com BR841918 globalmind search® Cabinet conseil en recrutement CLASSEMENT EXCLUSIF Recherche de cadres, experts et dirigeants En France et en Europe Approche directe 13, rue Général de Castelnau 67000 Strasbourg [email protected] Tel : 03 88 23 71 69 - Fax : 03 88 21 91 86 Engagement – Transparence – Pertinence – Efficacité CONJONCTURE Une année de remise à niveau pour l’Alsace Page 2 RÉTROSPECTIVE Les événements qui ont marqué l’année écoulée Pages 12 et 13 LEADERS Les personnalités économiques de 2010 Pages 14 et 15 Les 500 premières TOPS 20 Le classement des entreprises par secteurs d’activité entreprises Pages16 à 22 Un dirigeant mal informé met son entreprise en danger du Bas-Rhin Rendez-vous le 3 décembre... L’économie évolue le Journal des entreprises se réinvente Pour votre information économique de proximité, ABONNEZ-VOUS ! www.lejournaldesentreprises.com TTTTCTC / an Tous les mois 4 Un numéro LLes articles et les archives Ces dirigeants Les 500 premières d’avenir l’information entreprises hors-série annuel dde votre édition économique de Palmarès et een téléchargement votre département + conjoncture + ete des services privilégiés ene accès illimité* > Voir nos meilleures offres page 23 LES 500 Premières ENTREPRISES DU BAS- RHIN LE TOP 500 DES ENTREPRISES DU BAS-RHIN Rg Raison sociale (Maison mère) CP Ville Téléphone
    [Show full text]
  • Setting up in Stras Bourg the Port for Transport 1 the Port for Development 2 Living in Strasbourg 3 the Activities
    SETTING UP IN STRAS BOURG THE PORT FOR TRANSPORT 1 THE PORT FOR DEVELOPMENT 2 LIVING IN STRASBOURG 3 PORT AREAS IN THE HEART OF THE UPPER RHINE REGION THE OFFER A WEALTH OF ECONOMIC OPPORTUNITIES FOR INDUSTRIAL AND LOGISTICS ACTIVITIES. THE PORT FOR TRANSPORT P. 6 THE PORT FOR DEVELOPMENT P. 12 Choosing the Port of Strasbourg means grasping the opportunity to develop in the heart of a dynamic, cross-border region where markets converge. It also means integrating an ecosystem that brings together the resources and services required to grow your business. Choosing to live in Strasbourg means embracing the optimism of a friendly city that is a great place to live. Choosing Strasbourg as a transport hub means LIVING IN STRASBOURG trading with the world via Europe’s major seaports, P. 20 just a few hours’ away by rail or the Rhine. Take a fresh look at the Port of Strasbourg. We’d be delighted to welcome you to our community. JEAN-LOUIS JÉRÔME Managing Director, Port Autonome de Strasbourg 2/3 SHUTTLES PER WEEK 16 ACCESS DIRECT MOTORWAY DIRECT MOTORWAY strasbourg The Port of Strasbourg, eastern As a public body, it receives the France’s interface with the sea, plays support of local authorities and a key role in regional development. It the French Government for its comprises a host of facilities built on development, and yet it is financially the Rhine to the east of the city since autonomous, having its own funds to the early 20th century. The port is a manage its operations and invest in MT real catalyst for innovation and fulfils its infrastructures.
    [Show full text]
  • Strasbourg / Lauterbourg Eurovelo 15 - Véloroute Rhin
    http:www.francevelotourisme.com 28/11/2020 Strasbourg / Lauterbourg EuroVelo 15 - Véloroute Rhin North of Strasbourg, EuroVelo 15 crosses forests via the Rhine’s flood-prevention barrier, up to La Wantzenau. Then EV15 joins the Rhine itself at Gambsheim, with its great locks and the largest fish pass in Europe. After Sessenheim, visited by the famed German writer Goethe, once in love with the minister’s daughter, the Rhine’s canalized section ends at Beinheim. Back on the Rhine’s flood-prevention barrier, crossing forests and nature reserves like that at Munchhausen, the way leads to Lauterbourg, a fortified town, and last stop in Alsace. Cycle route Cross the town of Strasbourg via the well-laid-out cycle Départ Arrivée paths. Then enjoy cycling through the splendid Strasbourg Lauterbourg Robertsau Forest. After that, the stage alternates between parts on cycle paths and parts on roads shared with motorized traffic as you pass through Durée Distance 4 h 43 min 70,86 Km towns and villages. You travel close to the Rhine between Beinheim and Lauterbourg. There are cycle links to Germany (via bridges or ferries). Niveau Thématique I begin / Family Castles & Monuments, Tourist information French rivers Tourist offices at Gambsheim, +33 (0)3 88 96 44 08 - Seltz, +33 (0)3 88 05 59 79 - Mothern, +33 ()03 88 94 86 67 - Lauterbourg, +33 (0)3 88 94 66 10 SNCF TER Alsace, gares de Gambsheim, Drusenheim, Seltz, Lauterbourg Don’t miss La Robertsau, the Centre d'Initiation à l'Environnement (on the local habitat) - Gambsheim, the dam, locks and fish pass - Offendorf, Musée de la Batellerie (on Rhine mariners and riverine traditions) - Seltz, the historical and cultural centre -Munchhausen, Maison de la Nature du Delta de la Sauer (on the local environment)- Parc Rhénan Transfrontalier (with museums, guided nature tours, themed walking and cycling trails, information panels, etc.) Specialist bicycle services Specialist bike shops at Gambsheim, Drusenheim Voie cyclable Liaisons Sur route Alternatives Parcours VTT Parcours provisoire Départ Arrivée Strasbourg Lauterbourg.
    [Show full text]