L'alsace À Vélo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L'alsace À Vélo L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Grands itinéraires LA VÉLOROUTE RHIN - EUROVELO 15 Hauptradwege EV Der Rhein Radweg - EuroVelo 15 Major Cycle trails 15 The Rhine cycle route - EuroVelo 15 lange tochten 200 km - 134 m alsaceavelo.fr Rijnfietsroute - EuroVelo 15 Nach Artzenheim führt der Weg De Huningue à Lauterbourg größtenteils durch die Natur und ROTTERDAM (NL) - L’EuroVelo 15 côtoie le canal du verbindet die Entdeckung von PFALZ MAINZ (D) Rhône au Rhin, la Réserve de la Petite angenehmen Orten entlang des Camargue Alsacienne, traverse la Rheins oder des Kanals mit der forêt de la Hardt, passe à proximité Fahrt unter schattigen Bäumen – Lauterbourg d’Ottmarsheim et de sa célèbre man kann aber auch den großen église romane puis à Fessenheim, elsässischen Städten, wie Mulhouse patrie de Victor Schoelcher, pour oder Colmar einen Besuch abstatten, rejoindre Neuf-Brisach, la citadelle denn sie sind auf Verbingungswegen 124 km de Vauban classée au titre du gut zu erreichen. S. 2 - 6 Patrimoine Mondial par l’UNESCO, Nach Marckolsheim führt die StrasbourgBAS-RHIN et se poursuit jusqu’à Artzenheim. EuroVelo 15 am Rhein Rhone Kanal Il s’agit d’un itinéraire « nature » qui 2 BADEN entlang. Bis nach Strasbourg, der p. S. 7 - 13 allie la découverte de sites agréables Hauptstadt Europas, kommt man SCHWARZWALD (D) tantôt le long du Rhin ou du canal, an etwa 20 Schleusen vorbei und tantôt à l’orée du bois tout en LORRAINE an charakteristischen Kirchen, wie Marckolsheim offrant au cyclotouriste la possibilité in Neunkirch, Plobsheim oder in de visiter les grandes villes haut- Eschau. Oberhalb Straßburg auf Colmar rhinoises telles Mulhouse ou Colmar dem Hochwasserdamm erreicht Artzenheim situées à proximité de la Véloroute et man La Wantzenau. In Gambsheim accessibles par des aménagements trifft man auf die großen Schleusen Fribourg (DE) cyclables. p. 2-6 und ihre Fischtreppe, die den Radler 76 km A partir de Marckolsheim, l’EuroVelo den Ufern des Rheines nahebringt. 15 emprunte le chemin de halage Mulhouse Nach dem durch Goethe bekannten 1 HAUT-RHIN du canal du Rhône au Rhin. Jusqu’à Sessenheim endet der Rheinkanal p. S. 2- 6 Strasbourg, capitale européenne, in Beinheim. Weiter auf dem Huningue la randonnée est rythmée par une Damm, vorbei an Rheinauewäldern vingtaine d’écluses et une succession und Naturschutzgebieten wie d’églises de caractère comme à in Munchhausen erreicht man BASEL (CH) Neunkirch, à Plobsheim ou encore Lauterbourg, das ebenfalls von ANDERMATT (CH) à Eschau. Au-delà de Strasbourg, Vauban besfestigt wurde und letzte elle chemine sur la digue des hautes elsässische Station auf der Veloroute eaux jusqu’à La Wantzenau, pour ist. S. 7-13 rejoindre plus tard les bords du fleuve au niveau du site des grandes the ride takes you past about 20 ontdekken van mooie plekjes langs écluses et de la passe à poissons de From Huningue to Lauterbourg locks. And the fascinating churches de Rijn, het kanaal en de bosrand Gambsheim. Après Sessenheim où - The EuroVelo 15 passes through you espy, for example in Neunkirch, combineert met bezoeken aan Goethe séjourna, le Rhin canalisé Huningue, runs along the Rhône- Plobsheim and Eschau, are all open Colmar en Mulhouse, de beroemde prend fin à Beinheim. Sur la digue Rhine canal and the Alsace Little invitations to explore. Once past steden van de zuidelijke Elzas die op des hautes eaux, en traversant forêts Camargue Reserve, cuts through Strasbourg, the capital of Europe korte afstand van de tocht liggen rhénanes et réserves naturelles Hardt forest, passes close to with many exciting places to visit, en via fietspaden te bereiken zijn. comme à Munchhausen, l’itinéraire Ottmarsheim and its famous the cycle route takes you through biz. 2-6 rallie Lauterbourg, ancienne place Romanesque church and then on the market garden town of La Vanaf Marckolsheim fietst u over fortifiée par Vauban, ultime étape to Fessenheim, hometown of Victor Robertsau and by Pourtalès Chateau het jaagpad van het Rhône- alsacienne. p. 7-13 Schoelcher, to meet up with Neuf- and then follows the highwater Rijnkanaal. Tot de Europese Brisach, the citadel built by Vauban, dike to La Wantzenau. From here, hoofdstad Straatsburg rijdt u listed as a World Heritage site by you can explore a whole series of langs een twintigtal sluizen en een Von Huningue nach UNESCO, and then continues to Lauterbourg- Die EuroVelo 15 folgt charming villages with traditional. aantal fraaie kerken zoals die van Artzenheim. It is a “Nature” route p. 7-13 Neunkirch, Plobsheim en Eschau. dem Rhein-Rhone-Kanal, streift das which combines discovering Naturschutzgebiet der elsässischen Na Straatsburg fietst u over de pleasant sites along the Rhine, the hoge dijk tot aan La Wantzenau, om „Petite Camargue“, führt durch Van Huningue naar canal and the forest edge, while even verderop bij de sluizen en de den Hardt-Wald und kommt in Lauterbourg - De Rijnfietsroute gaat offering the cycling tourist the vistrap van Gambsheim bij de Rijn die Nähe von Ottmarsheim, mit langs het Rhône-Rijnkanaal, door het opportunity to visit the great Haut- te belanden. Na Sessenheim, waar seiner berühmten romanischen natuurreservaat La Petite Camargue Rhin towns of Mulhouse and Colmar, Goethe verbleef, is de Rijn vanaf Kirche dann nach Fessenheim, dem Alsacienne en het bos van de Hardt, lying close by the cycle route and Beinheim niet meer gekanaliseerd. Heimatort von Victor Schoelcher. In en via Ottmarsheim (beroemde which can be accessed via cycle De fietsroute gaat over de hoge dijk ebenem Gelände gelangt der Radler romaanse kerk) naar Fessenheim tracks. p. 2-6 door bossen en natuurreservaten in in die ehemalige Festungsstadt (geboorteplaats van Victor From Marckolsheim, the EuroVelo het Rijndal, zoals bij Munchhausen, Neuf-Brisach von der UNESCO zum Schoelcher), door het vestingdorp 15 passes through several villages tot aan Lauterbourg, voormalig Weltkulturerbe ernannt, wo man Neuf-Brisach (vestingdorp van typical of the Ried plain, before vestingdorp van Vauban en tevens einige kulturelle Abstecher machen Vauban, werelderfgoed van de joining up with the Rhone-Rhine het laatste traject in de Elzas. kann, so zB. in das Vauban-Museum. UNESCO) naar Artzenheim. Het Canal. Cycling towards Strasbourg, biz. 7-13 is een "natuurijke" tocht die het www.velorouterhin.eu - www.rheinradweg.eu - www.rhinecycleroute.eu - www.rijnfietsroute.eu JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/13 L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Grands itinéraires Hauptradwege EV EUROVELO 15 Major Cycle trails 15 Marckolsheim -> Lauterbourg lange tochten 2 124 km - 60 m alsaceavelo.fr Rotterdam (NL) Lembach MOSELLE Mainz (D) Lauterbourg Seebach A35 EV Mothern 15 Niederbronn-les-Bains Soultz-sous-Forêts Munchhausen Reichshoffen Hatten Le Rhin Surbourg Seltz Plittersdorf (D) Gundershoffen Sauer Betschdorf 3 1 Beinheim D87 Mertzwiller D468 Roppenheim D1062 D136 D1063 Roeschwoog 1 Neuhaeusel Moder Pfaffenhoffen Soufflenheim D468 Schweighouse- Rountzenheim Auenheim sur-Moder Haguenau Sessenheim Stattmatten er D737 d D1340 Mo A35 Dahlunden A4 Bischwiller 1 Drusenheim Weitbruch Gries Hochfelden D468 Greffern (D) Herrlisheim Brumath n or Z Offendorf 4 Weyersheim Gambsheim D29 Canal D94 Écluses de 1 Gambsheim D263 A35 D468 Kilstett ROTTERDAM (NL) La Wantzenau PFALZ MAINZ (D) 2 A4 Lauterbourg Mundolsheim Ill Marlenheim Robertsau Château de Pourtalès Schiltigheim BAS-RHIN D1004 Ittenheim Strasbourg A351 2 BADEN STRASBOURG SCHWARZWALD (D) Place de l’Étoile LORRAINE 12 Ill Marckolsheim Bru Écluse n°85 ch Lingolsheim e Holtzheim Le Rhin Colmar Artzenheim 5 A35 Entzheim Illkirch- Molsheim Duppigheim Duttlenheim Graffenstaden Mulhouse Dorlisheim A352 Geispolsheim HAUT-RHIN Griesheim- 3 Huningue près-Molsheim Innenheim Lipsheim Rosheim Eschau BASEL (CH) Bischoffsheim A35 Plobsheim ANDERMATT Krautergersheim Hindisheim ALLEMAGNE Écluse n°81 la Thumenau Obernai Meistratzheim Nordhouse D1083 Krafft lau nd Erstein A n Sucrerie i h R Osthouse u a Westhouse e 3 n Sand ô Gerstheim h Stotzheim Kertzfzeld R Benfeld u d Obenheim A35 Huttenheim al n Epfig a C D1083 Kogenheim Boofzheim D1422 Rhinau Witternheim D203 Friesenheim l Il Neunkirch Ebersheim Kappel (D) Zelsheim Bindernheim Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt D1083 3 D82 Wittisheim Sens du circuit / Richtung der Tour / Sélestat Sundhouse Direction of trail / Rijrichting Route / Straße / Road / Verharde weg Baldenheim Schwobsheim Voie à circulation restreinte/ Straße mit eingeschränktem Verkehr / D705 Restricted access road / Weg met beperkt verkeer D205 Hessenheim Heidolsheim Parcours cyclables en site propre/ Le Rhin 3 Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad D424 Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Marckolsheim Cycle lanes / Fietsstrook 6 Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Treinstation 3 Autres tours / Andere Touren / Other trails / Andere tochten HAUT-RHIN 0 2,5 5 km Bac gratuit / Kostenlose Rheinfähre / Légendes Cartographie Free ferry / Gratis pont Neuf-Brisach (68) Basel (CH) Andermatt (CH) JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 7/13 L’ ALSACE À VÉLO EUROVELO 15 Radwandern im Elsass EV Marckolsheim -> Lauterbourg Cycling in ALsace 15 124 km - 60 m Fietsen in de Elzas 2 LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Partiel Total 100 Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns - Gemeentes Partial Total Artzenheim - 0 km 0 km Marckolsheim PC 8 km 8 km
Recommended publications
  • Where Can We Be Careful
    SITES CONTROLES BE CAREFUL OF TICKS to their cocoons, and most importantly do CLASSIFICATION To protect yourself from Lyme Disease look not touch them. RECOMMENDATIONS for ticks on your skin and clothes. In case of a ■ Do not walk or bathe in an area near a tree tick bite, quickly remove the tick with a special that contains a nest. tick remover only and continue to inspect the ■ In case of contact, avoid rubbing your eyes; area of the skin for a month where the bite take a shower and change clothes as soon as took place. See your medical doctor in case of is possible. BE CAREFUL ! symptoms. DUCK FLEAS CYANOBACTERIAS THINK ABOUT WHERE CAN WE In order to avoid risks of rash due to the bather’s In summer, they may develop. When this hap- PROCESSIONARY CATERPILLARS skin reaction, or duck fl eas, it is recommended pens a blue, green, or red colored scum appears They have microscopic urticating hair that may Consulting a medical doctor for any skin, ENT, or gastro enteric problem. to : on the surface of the water. Cyanobacterias create caterpillar rash, itching, and even eye or SWIM IN ALSACE ? ■ Take a shower after each time bathing and to may produce toxins dangerous for health. Do Indicate the bathing area you visited as respiratory damage. See your medical doctor well as the day, time, and the type of dry yourself well with a towel. not bathe when you see that the water has in case of symptoms. ■ Avoid bathing in areas close to vegetation, changed color! activities you did there.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Télécharger Le
    L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas JUNGLE RHÉNANE BL Rheindschungel Rhineland Jungle 42,6 km - 106 m 976 Rijnlandse jungle E A 5 lz Herbsheim l L l L L 'I a L a a L Daubensand Schwanau-Nonnenweier D 468 a c Sermersheim Z h h t e t e e B 415 m r r A 5 b D 212 s Rossfeld D 5 Kogenheim L 104 l l h 'I c L a lb Boofzheim h A 5 e u u er M ss Schwanau-Wittenweier D 203 a w in n e D 82 Brun h R D 468 / in h n n R D 212 e D 203 Le La Zembs b K 5342 a r Rhinau lz g E f L 104 u a L D 212 Witternheim K 5342 D 210 L 103 D 803 Friesenheim L 104 Elz e A 5 ind Bl D 82 D 212 L 103 D 210 Zelsheim D 20 L 104 K 5345 Kappel A 5 D 82 Diebolsheim Kappel-Grafenhausen Hilsenheim D 211 D 211 Bindernheim B 3 Elz Grafenhausen D 210 D 211 L 104 Orschweier D 82 A 5 lz E D 21 in Rust B 3 D 21 h R D 468 Wittisheim u a e n Niederwald ô h K 5349 R u d l a B 3 n Ettenheim a Feindschiessen C D 20 Sundhouse n i e L 104 h R Ringsheim / n i D 21 h R e L D 705 Niederhausen Baldenheim Saasenheim B 3 Rheinhausen Schwobsheim E l z z Bœsenbiesen Oberhausen D 209 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Richtolsheim of trail / Rijrichting Schœnau Route / Straße / Road / Verharde weg A 5 Herbolzheim D 468 Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access Tutschfelden L 104 road / Weg met beperkt verkeer A 5 Hessenheim Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Artolsheim B 3 K 5123 Gelände / Separate cycle track / FietspadWagenstadt Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / L 10 z z Cycle lanesl
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • The ECOGI EGS Project in Rittershoffen, France
    GRC Transactions, Vol. 38, 2014 The ECOGI EGS Project in Rittershoffen, France Clément Baujard1, Albert Genter1, Vincent Maurer1, Eléonore Dalmais1, Jean-Jacques Graff1, and Jean Schmittbuhl2 With the courtesy of ECOGI (Guerric Villadangos) 1ES-Géothermie, Strasbourg, France 2EOST, Strasbourg Cedex, France [email protected] Keywords Introduction EGS, deep geothermal energy, fractured basement, stimula- tion, Rittershoffen, France Rittershoffen is located in Upper Rhine Valley (Northern Alsace, France). The location of the project is shown in Figure 1. This region has a long history of hydrocarbon exploitation, as Abstract several oil production wells are still active in the region. The site is located 6 km east of Soultz-sous-Forêts, the well-known The ECOGI geothermal project, located in the Upper Rhine European EGS pilot site. Graben, was initiated in 2011. It is designed is to deliver a power The project is based on a geothermal doublet (see figure 2). of 25 MWth at the “Roquette Frères” bio-refinery in Beinheim The produced heat is delivered through a transport loop to the in order to cover around 25% of the process heat needed by this bio-refinery located in Beinheim, 15 km from the drill site. The industrial site. The drilling site is located in Rittershoffen, 6 km heat is then used for industrial processes. east of Soultz-sous-Forêts, in Northern Alsace, France. The project is supported by the “ADEME”, the “Conseil Régional d’Alsace” and “SAF Environnement”. ECOGI is a joint venture; the shareholders are “Electricité de Stras- bourg” Group, “Roquette Frères” and a public institution “Caisse des Dépôts et Consignation.” Old petroleum seismic profiles available in the vicinity of the project were reprocessed using modern techniques and an updated geological interpretation of the Rittershof- fen horst structure was proposed in 2011.
    [Show full text]
  • Document D'objectifs Qui Définit Les Orientations De Gestion Et De Conservation, Les Modalités De Leur Mise En Œuvre Et Les Dispositions Financières D'accompagnement
    Natura 2000 Site Rhin - Ried - Bruch de l’Andlau Document d’Objectifs Secteur n°3 : Nordhouse- île de Rhinau ZSC secteur alluvial « Rhin Ried Bruch de l’Andlau » Bas-Rhin – FR4201816 ZPS « Vallée du Rhin de Strasbourg à Marckolsheim » – FR4211810 Surface de la Zone Spéciale de Conservation (ZSC) : 2 530 ha Surface de la Zone de protection spéciale (ZPS) : 3 580 ha Surface totale (ZSC + ZPS) : 3 613 ha VOLUME I : Document d’objectifs Opératrice du secteur : Frédérique DE LA GORCE (Office National des Forêts) Département concerné : Bas-Rhin (67) Sites Natura 2000 Rhin Ried Bruch DOCOB Sectoriel Secteur 3 Version du 26 février 2007 Sommaire A. Introduction.................................................................................................... 5 A.1. Rappels généraux, contexte......................................................................... 5 A.1.1. Les Directives Habitats et Oiseaux...................................................................5 A.1.2. Objet et contenu d’un document d’objectifs......................................................5 A.1.3. Organigramme administratif et technique.........................................................7 A.1.4. Modalités d’élaboration mises en œuvre (dont communication).......................7 A.2. principales caractéristiques du secteur 3 ................................................... 10 A.2.1. Présentation, localisation du site ....................................................................10 A.2.2. Données écologiques et occupation du sol ....................................................11
    [Show full text]
  • Soufflenheim Jewish Records
    SOUFFLENHEIM JEWISH RECORDS Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com There are four main types of records for Jewish genealogy research in Alsace: • Marriage contracts beginning in 1701. • 1784 Jewish census. • Civil records beginning in 1792. • 1808 Jewish name declaration records. Inauguration of a synagogue in Alsace, attributed to Georg Emmanuel Opitz (1775-1841), Jewish Museum of New York. In 1701, Louis XIV ordered all Jewish marriage contracts to be filed with Royal Notaries within 15 days of marriage. Over time, these documents were registered with increasing frequency. In 1784, Louis XVI ordered a general census of all Jews in Alsace. Jews became citizens of France in 1791 and Jewish civil registration begins from 1792 onwards. To avoid problems raised by the continuous change of the last name, Napoleon issued a Decree in 1808 ordering all Jews to adopt permanent family names, a practice already in use in some places. In every town where Jews lived, the new names were registered at the Town Hall. They provide a comprehensive census of the French Jewish population in 1808. Keeping registers of births, marriage, and deaths is not part of the Jewish religious tradition. For most people, the normal naming practice was to add the father's given name to the child's. An example from Soufflenheim is Samuel ben Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel or Hindel bat Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel (ben = son of, bat = daughter of). Permanent surnames were typically used only by the descendants of the priests (Kohanim) and Levites, a Jewish male whose descent is traced to Levi.
    [Show full text]
  • Ville De Rhinau Deliberations Du Conseil Municipal
    VILLE DE RHINAU DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL Conseillers élus : 23 - en fonction : 23 - présents : 19 + 4 procurations Séance du 14 décembre 2015 Les convocations pour la séance ordinaire du 14 décembre 2015 ont été adressées aux conseillers le 7 décembre 2015. ORDRE DU JOUR 1. Adhésion du syndicat mixte du Ried et de la Zembs au syndicat mixte « Syndicat Des Eaux et de l’Assainissement Alsace-Moselle » (SDEA) 2. Syndicat mixte de lutte contre les moustiques du Bas-Rhin - désignation d’un délégué suppléant 3. Divers. Monsieur le Maire ouvre la séance à 20 heures en présence de 19 conseillers, Mme Lucienne MORTZ, absente excusée, a donné procuration à Mme Catherine HIRN, Mme Sylvie HARLEPP CHESSA, absente excusée, a donné procuration à M. Marc OBERLE, M. Maxime STAERCK, absent excusé, a donné procuration à M. Bertrand OBERLE, M. Julien GAERTNER, absent excusé, a donné procuration à M. Jean-Pierre TOUZE. 1) Adhésion du syndicat mixte d’assainissement du Ried-Diebolsheim-Erstein et d’entretien de la Zembs au Syndicat Mixte « Syndicat des Eaux et de l’Assainissement Alsace-Moselle » (SDEA) suite au transfert complet de la compétence « grand cycle de l’eau » correspondant aux points 1, 2, 5, 8, 12 de l’article L211-7-I du Code de l’Environnement Le Conseil Municipal ; VU les dispositions du Code Général des Collectivités Territoriales (CGCT) et notamment les articles L.5211-18, L.5211-61, L.5711-4 et L.5721-6-1 ; VU les dispositions de l’article L.211-7 du Code de l’Environnement ; VU le Code général de la Propriété des Personnes Publiques
    [Show full text]
  • Tourist Sites and the Routes Routes the and Sites Tourist Major the All Shows Map a , Back the Four-À-Chaux Fortress Four-À-Chaux
    Rheinau-Honau (Germany). Rheinau-Honau Rheinau-Freistett (Germany), (Germany), Rheinau-Freistett www.tourisme-alsacedunord.fr Drusenheim, Haguenau, Haguenau, Drusenheim, Betschdorf, Drachenbronn, Drachenbronn, Betschdorf, Relax on one of the many terraces. many the of one on Relax Tel. +33 (0)3 88 80 30 70 30 80 88 (0)3 +33 Tel. pools swimming Covered all year round for your shopping. shopping. your for round year all Niederbronn-les-Bains 77 enjoy the attractive pedestrian areas areas pedestrian attractive the enjoy Tel. +33 (0)3 88 06 59 99 59 06 88 (0)3 +33 Tel. , , Wissembourg and Haguenau Tel. +33 (0)3 88 09 84 93 93 84 09 88 (0)3 +33 Tel. Bischwiller, Reichshoffen. Bischwiller, Haguenau Haguenau Morsbronn-les-Bains Haguenau, Wissembourg, Wissembourg, Haguenau, 76 el. +33(0)3 88 94 74 63 74 94 88 +33(0)3 el. T Shopping pools swimmming air Open loisirs-detente-espaces-loisirs.html www.didiland.fr www.didiland.fr air ballooning Seebach ballooning air www.ckbischwiller.e-monsite.com www.brumath.fr/mairie-brumath/ Tel. +33 (0)3 88 09 46 46 46 46 09 88 (0)3 +33 Tel. Ballons-Club de Seebach / Hot Hot / Seebach de Ballons-Club 62 Tel. +33 (0)6 42 52 27 01 27 52 42 (0)6 +33 Tel. 04 04 02 51 88 Tel. +33 (0)3 +33 Tel. www.au-cheval-blanc.fr Morsbronn-les-Bains Morsbronn-les-Bains www.total-jump.fr Bischwiller Brumath Brumath Tel. +33 (0)3 88 94 41 86 86 41 94 88 (0)3 +33 Tel.
    [Show full text]
  • Personnel Administratif, 1800-1870 Page 1 Sur 71
    Sous-série 1 M – Personnel administratif, 1800-1870 I. PERSONNEL ADMINISTRATIF Sommaire Préfets et secrétaires généraux………………………………………………………. 1 M 1-7 Sous-préfets…………………………………………………………………..………. 1 M 8-15 Conseillers de préfecture…………………...………………………………………... 1 M 16-20 Conseillers généraux ………..……………………….………………………………. 1 M 21-31 Conseillers d’arrondissement………..……………………………………………… 1 M 32-45 Maires et adjoints, conseillers municipaux…………………………………………. 1 M 46-334 Bureaux de la préfecture. Fonctionnaires administratifs…………………………. 1 M 335-346 ___________________________________________________________________________ Préfets et secrétaires généraux 1 M 1-5 Préfets. Décrets de nomination, procès-verbaux d'installation, proclamations, etc. An VIII-1865 1 Consulat et Empire : Laumond (décret de ventôse an VIII) ; Shee, conseiller d'Etat (4 vendémiaire an XI) ; baron Lezay- Marnésia, préfet de Rhin-et-Moselle (19 février 1810). 2 Restauration : comte de Kergariou, préfet d'Indre-et-Loire (13 octobre 1814) ; baron Jean de Bry (22 mars 1815) ; comte de Bouthillier, préfet de la Meurthe (12 août 1815) ; vicomte de Cazes (24 février 1819) ; baron Malouet, préfet de la Seine- Inférieure (19 juillet 1820) ; marquis de Vaulchier, préfet de Saône-et-Loire (23 mars 1822) ; Esmangart, préfet de la Manche (7 avril 1824) ; comte de Murat, préfet du Nord (3 mars 1828) 1. 3 Monarchie de Juillet : baron Nau de Champlouis, préfet de la Côte d'Or (30 août 1 Le comte de Murat ne fut pas installé, Esmangart, qu'il devait remplacer, ayant demandé et obtenu d'être maintenu préfet du Bas-Rhin. Page 1 sur 71 Sous-série 1 M – Personnel administratif, 1800-1870 1830) ; Choppin d'Arnouville, préfet du Doubs (30 septembre 1831) ; Sers, préfet de la Loire (23 juillet 1837).
    [Show full text]
  • BIM 40-2019.Pub
    15 novembre 2019 Bulletin Municipal COMMUNE DE BEINHEIM Année 2019, N°40 Décès Dans ce numéro : Actualités 1 MAIRIE Le 02 novembre ! Vendenheim Maison des 2à 4 Monsieur Daniel VETTER, à l’âge de 57 ans Aînés Associations 5 à 10 Nos sincères condoléances ! la famille Pharmacie 5 de garde Petites 12 annonces Commerces 9 et Est affiché en mairie 11 • L’arrêté municipal du 06 novembre 2019 règlemen- tant la circulaon rue des jardins les 19 et 20 novembre 2019 Ba!ues de chasse Des battues de chasse auront lieu samedi le 16 novembre dans le lot 2 vers Roquette, le Club Canin et le lieu dit Scwhang ainsi que le di- manche 17 novembre dans le lot 3 aux alentours de la déchetterie. Pour votre sécurité, évitez de vous aventurer dans cette zone. Année 2019, N°40 Page 1 Lundi 18 9h30 Art plastique 14h Art du crochet 2,50 € Mardi 19 Mise en place des décors Mercredi 20 9h30 Emballage petits fours 14h Emballage petits fours 14h Répétition salle polyvalente Jeudi 21 10h Gym douce 2,50 € 14h Jeux/ Chants 2,50 € Vendredi 22 Préparation fête Le marché de Noël de la Maison des Aînés à la salle polyvalente sera ouvert le samedi 23 novembre 2019 le ma!n de h 30 à 12 heures l"apr#s - midi de 14 h à 17 heures. (ous y trouvere) des cr a!ons de nos ar!sans du bois, nos peintres, nos couturi#res et nos p+!ssi#res , d cora!ons de No l, bredele et autres pe!ts cadeau- .
    [Show full text]
  • Rénov'habitat Service Amélioration De L'habitat Privé Fax : 03 88 68 99 63 67 03 69 20 75 52 - [email protected]
    P.I.G. Nord Alsace 2, rue de l'Ancienne Ecole 67170 Bernolsheim MADE tél. : 03 88 68 37 00 Rénov'Habitat Service Amélioration de l'Habitat Privé fax : 03 88 68 99 63 67 03 69 20 75 52 - [email protected] PERMANENCES 2020 1) Permanences de janvier et février 2020 JOURS & HEURES LIEUX ET ADRESSE DE PERMANENCE tous les lundis de 09h30 à 11h00 Communauté de Communes de la Plaine du Rhin à Beinheim 03, rue Principale 67930 BEINHEIM lundi tous les lundi de 14h00 à 15h00 Communauté de Communes de la Plaine du Rhin Mairie de Lauterbourg Perm. du 21, rue de la Première Armée 67 630 LAUTERBOURG tous les 1er mardis du mois de 13h30 à 15h00 Communauté de Communes du Pays de Wissembourg à Wissembourg 04, quai du 24 Novembre - 67160 WISSEMBOURG tous les 3e mardis du mois de 13h30 à 15h00 Unité Technique du CD67 - Zone d'Activité Intercommunale Extension Sud 22, rue Alfred Kastler - 67160 WISSEMBOURG du mardi tous les 4e mardis du mois de 15h30 à 16h30 Communauté de Communes de L'Outre Forêt à Hohwiller Permanences Permanences 04, rue de l'Ecole - 67250 HOHWILLER tous les 1er et 3e mercredis du mois de 13h30 à 15h00 Maison du Conseil Départemental de Haguenau 03, rue des Sœurs 67500 HAGUENAU mercredi Perm. du (en face de la Sous Préfecture) tous les 1er et 3e jeudis du mois de 14h00 à 15h00 Maison des Services de Bischwiller - 48, rue Georges Clémenceau - 67240 BISCHWILLER (près de la Poste de Bischwiller) tous les 2e et 4e jeudis du mois de 14h00 à 15h00 Communauté de Communes du Pays de Niederbronn-Les -Bains - 05, place Bureau Central - 67110 NIEDERBRONN-les-BAINS
    [Show full text]