Le Bas-Rhin En Roue Libre Mit Dem Fahrrad Durch Das Unterelsass Cycling Through Northern Alsace

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Le Bas-Rhin En Roue Libre Mit Dem Fahrrad Durch Das Unterelsass Cycling Through Northern Alsace Le Bas-Rhin en roue libre Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass Cycling through Northern Alsace tourisme-alsace.com Une édition de l’Agence de Développement Touristique du Bas-Rhin Mittelbergheim 2 000 km à votre rythme 2 000 km Radvergnügen www.tourisme67.com Enjoy 2 000 km cycling écouvrez les nombreux itinéraires Diese Broschüre stellt Ihnen das Throughout this leaflet, you will discover Dcyclables que compte le département umfangreiche Angebot des Département the numerous cycle trails that exist in du Bas-Rhin. Tous les amateurs de randonnée du Bas-Rhin (Unterelsass) an Fahrradstrecken the Department of Bas-Rhin (Northern Alsace). cycliste trouveront de quoi satisfaire leur passion. vor. Im Hinblick auf Länge und Streckenführung Variable in distance and the way they have been Qu’il s’agisse de randonneurs débutants ou che- sind sehr unterschiedliche Auslegungskonzepte thought out, the routes have been defined to vronnés, de touristes à bicyclette d’un jour ou berücksichtigt worden, um dem Fahrradfahrer die allow cyclists to plan their itinerary before they d’adeptes de la grande randonnée cycliste, chacun Möglichkeit zu geben, seine Tour bereits vor seiner arrive in Alsace. pourra élaborer des circuits à la carte et découvrir Ankunft im Elsass zurechtzulegen. ainsi notre région à son rythme, selon ses goûts et A larGE raNGE of routES ses aptitudes. ZAHLREICHE STRECKEN-ANREGUNGEN These routes all connect with the networks of cycle Die verschiedenen Touren sind genau auf die Radnetz- trails in the neighbouring French Departments UNE GraNDE varIÉTÉ D’ITINÉraIRES Infrastruktur der angrenzenden Departements and the German regions of the Palatinate and Tous les tracés proposés sont en prise directe avec les sowie der grenznahen Gebiete Rheinland-Pfalz und Baden-Württemberg. There are also cycle-train réseaux cyclables des départements voisins - Moselle, Baden-Württembergs abgestimmt. Sie ermöglichen combinations. Cyclists can make the outward journey Meurthe-et-Moselle, Vosges et Haut-Rhin - et des ebenfalls Kombitouren zu Rad und per Bahn. Die by rail and come back by bike. TER trains in Alsace régions allemandes du Palatinat et du Pays de Bade. Fahrradfahrer können mit ihren Fahrrädern per provide this kind of transport, carrying cycles Ils permettent également une combinaison aisée avec Bahn anreisen, und anschließend mit dem Fahrrad as space permits. Finally, to guarantee maximum le train. Combinaison qui offre une grande variété zurückfahren. Im elsässischen TER-Bahnnetz ist safety the routes mainly follow cycle paths, cycle d’itinéraires et une grande souplesse d’organisation. dieser Reiseverkehr, vorbehaltlich ausreichender lanes and limited access roads. Most certainly the best On peut ainsi faire l’aller en train en emportant son Platzkapazitäten, problemlos gewährleistet. Um Ihnen way to see Alsace. vélo et revenir à bicyclette. Les trains TER Alsace sont optimale Sicherheitsvoraussetzungen zu gewährleisten, dowNload thE roadbookS accessibles au transport gratuit des vélos dans la limite wurden bei den angegebenen Streckenführungen The road books of all the suggested routes are des places disponibles. Pour les groupes de plus de cinq vorrangig separate Radwege im Gelände, Radwege auf online and to download on : personnes, il est en revanche nécessaire de s’adresser der Straße und Straßen mit eingeschränktem Verkehr www.tourisme67.com au préalable à la gare de départ. Enfin, pour garantir berücksichtigt. Es wurden nur Wege ausgewählt, le maximum de sécurité, les itinéraires empruntent en auf denen Sie optimale Voraussetzungen für Ihre PARCOURS TRANSFRONTALIER priorité les pistes cyclables aménagées en site propre, Entdeckungsfahrten ins Elsass vorfinden ! GRENZÜBERSCHREITENDE TOUR CROSS-BORDER TRAIL les bandes cyclables et les voies à circulation restreinte. HERUNTERLADEN SIE DIE WEGBÜCHER Les meilleurs chemins, assurément, pour partir à la Die Wegbücher der gesamten Strecken-Anregungen VÉloroutE RHIN découverte de l’Alsace. sind online und zum herunterladen unter : RHEIN RadwEG ÉdITEZ voS carNETS DE routES Sur www.tourisme67.com RHINE CYclING traIL INTERNET AUTRES ITINÉRAIRES CYCLABLES Les carnets de routes de l’ensemble des circuits SONSTIGE FAHRRADTOUREN proposés sont consultables et téléchargeables ALL OTHER CYCLE TRAILS sur internet : www.tourisme67.com Canal du Rhône au Rhin - Eschau Strasbourg Organisateurs / Veranstalter / Organisers Forfaits séjours cyclo • ESPACE RANDONNÉE CARNET DE VOYAGES Fahrradtouren-Pauschale / Cycling holidays packages 57, faubourg du Général Philippot - F 67340 Ingwiller Tél. +33 (0)3 88 89 26 07 - Fax +33(0)3 88 89 50 28 es hébergeurs, des loueurs Herbergsbetriebe, Fahrrad- Accommodation providers, [email protected] - www.espace-randonnee.com D de cycles et autres vermietungen und sonstige Organi- cycle hirers and other organisations • LOCACYCleS organismes se sont regroupés pour sationen haben sich zusammenge- have come together to offer cycling 2a, rue des Roses - F 67870 Griesheim-près-Molsheim offrir aux touristes à bicyclette schlossen, um dem Fahrrad-Touris- tourists various all-in packages, Tél. +33 (0)3 88 38 71 31 - Fax +33(0)3 88 38 86 65 des formules clés en main avec ten «schlüsselfertige» Programme, some including the transport of [email protected] ou sans transport de bagages. mit oder ohne Gepäcktransport an- luggage. They offer cycling • TRACE VERTE Ils vous proposent des forfaits zubieten. Ihr Angebot umfaßt unter holidays at every level; whether 7, rue des Lilas - F 67190 Mutzig randonnée à bicyclette pour tous anderem Fahrradtouren-Pauschal- it is in hotel or youth hostel Tél. / Fax +33 (0)3 88 38 30 69 niveaux ; en hôtel ou en auberge urlaube für sämtliche Schwierig- accommodation, you can be [email protected] - www.traceverte.com de jeunesse, un accueil chaleureux keitsgrade, mit Unterbringung im sure of a warm welcome. • ServICE LOISIRS ACCUEIL BAS-RHIN vous sera réservé. Hotel oder in der Jugendherberge. 9, rue du Dôme - B.P. 53 - F 67061 Strasbourg Freuen Sie sich schon jetzt auf einen Tél. +33 (0)3 88 15 45 85 - Fax+33(0)3 88 75 67 64 herzlichen Empfang. [email protected] - www.tourisme67.com • G.I.E. TOURHÔTelS AlSACE Hôtel La Rubanerie - La Claquette - F 67570 Rothau Tél.+33 (0)3 88 97 01 95 - Fax+33(0)3 88 47 17 34 [email protected] Locations de bicyclettes Fahrradverleih / Bicycle rentals Soultz-sous-Forêts Où ? / Wo ? / Where ? ne quinzaine de marchands Etwa fünfzehn Fahrradhändler Around fifteen bicycles mer- (1) Erstein, Hunspach, Griesheim-près-Molsheim, Ude cycles et d’offices de und Verkehrsämter - unter anderem chants and tourist offices - located Ingwiller, Marckolsheim, Mutzig, Obernai, Saverne, tourisme louent des bicyclettes in den Ortschaften von (1) - leihen amongst others in the towns and Sélestat, Seltz, Strasbourg, Villé, Wissembourg… - voir localités (1). Une trentaine Fahrräder. Außerdem etwa dreißig villages of (1) - rent bicycles. Also, (2) Erstein, Barr, Lauterbourg, Mittelhausen, d’hébergements, essentiellement Beherbergungen, hauptsächlich around thirty accommodations, Mollkirch, Morsbronn-les-Bains, Munchhausen, des hôtels disposent d’un parc de Hotels, unter anderem in den mainly hotels - located amongst Niederbronn-les-Bains, Niedersteinbach, Neunhoffen, bicyclettes pour leurs clients - voir Ortschaften von (2) - vermieten others in the towns and villages of La Petite Pierre, Obersteigen Wangenbourg, localités (2). Leurs coordonnées Fahrräder an ihre Kunden. Die (2) - rent bicycles to their clients. Ostwald, Rathsamhausen/Baldenheim, Sand, Sa- sont indiquées sous la rubrique Aufstellung finden Sie unter They are listed in “Cycling through verne, Sélestat, Strasbourg, Valff, Wasselonne… «cyclotourisme» de notre site „Radfahren im Unterelsass“ in Northern Alsace” on our website www.tourisme67.com Internet www.tourisme67.com unserem Website www.tourisme67.com and also ainsi que sur les carnets de route www.tourisme67.com und entlang along the suggestions of itineraries. des itinéraires proposés. der Radtourenvorschläge. Transport des bagages Gepäcktransfer / Transportation of luggage e nombreux hôtels Zahlreiche Hotels befördern Many hotels forward the Dtr a ns p o r tent l e s das Gepäck zur nächsten Etappe luggage on prior demand to the ESPACE RANDONNÉE bagages sur demande préalable ( siehe „Serviceangebote der next stage ( see services in CARNET DE VOYAGES ( cf. services par communes Gemeinden“ Hotels). Die each town/village hotels). The 57, faubourg du Général Philippot hôtels). Le transport des bagages Beförderung des Gepäcks zur transportation of the luggage to F 67340 INGWILLER the next stage(s) in Alsace and in Tél. +33(0)3 88 89 26 07 d’étape en étape est également nächsten Etappe(n) im Elsass sowie Fax +33(0)3 88 89 50 28 assuré sur demande préalable dans in den begrenzten Départements the neighbouring departements [email protected] toute l’Alsace et dans les régions et und Regionen (Moselle, Vosges, and regions (Moselle, Vosges, www.espace-randonnee.com départements limitrophes (Moselle, Baden-Württemberg) bietet nach Baden-Württemberg) is also Vosges, Pays de Bade) par : voriger Vereinbarung ebenfalls: proposed on prior arrangement by: Sorties guidées Geführte Radwanderungen / Guided outings Comité Départemental de Cyclotourisme du Bas-Rhin / Departements-Ausschuß für Fahrrad-Fremdenverkehr Col du Kreuzweg Bas-Rhin / Departmental Committee for Cycle Touring in the Bas-Rhin Président / Vorsitzender / President: Monsieur Daniel ZEY - 34, route de Wissembourg - F 67510 Lembach - Tél.
Recommended publications
  • Calendrier De Collectes 2021 GAMBSHEIM
    Calendrier de collectes 2021 GAMBSHEIM JANVIER FÉVRIER MARS Semaines 01 02 03 04 Semaines 05 06 07 08 Semaines 09 10 11 12 13 LUN 04 11 18 25 LUN 01 08 15 22 LUN 01 08 15 22 29 MAR 05 12 19 26 MAR 02 09 16 23 MAR 02 09 16 23 30 MER 06 13 20 27 MER 03 10 17 24 MER 03 10 17 24 31 JEU 07 14 21 28 JEU 04 11 18 25 JEU 04 11 18 25 VEN 01 08 15 22 29 VEN 05 12 19 26 VEN 05 12 19 26 SAM 02 09 16 23 30 SAM 06 13 20 27 SAM 06 13 20 27 DIM 03 10 17 24 31 DIM 07 14 21 28 DIM 07 14 21 28 AVRIL MAI JUIN Semaines 13 14 15 16 17 Semaines 17 18 19 20 21 22 Semaines 22 23 24 25 26 LUN 05 12 19 26 LUN 03 10 17 24 31 LUN 07 14 21 28 MAR 06 13 20 27 MAR 04 11 18 25 MAR 01 08 15 22 29 MER 07 14 21 28 MER 05 12 19 26 MER 02 09 16 23 30 JEU 01 08 15 22 29 JEU 06 13 20 27 JEU 03 10 17 24 VEN 02 09 16 23 30 VEN 07 14 21 28 VEN 04 11 18 25 SAM 03 10 17 24 SAM 01 08 15 22 29 SAM 05 12 19 26 DIM 04 11 18 25 DIM 02 09 16 23 30 DIM 06 13 20 27 JUILLET AOÛT SEPTEMBRE Semaines 26 27 28 29 30 Semaines 30 31 32 33 34 35 Semaines 35 36 37 38 39 LUN 05 12 19 26 LUN 02 09 16 23 30 LUN 06 13 20 27 MAR 06 13 20 27 MAR 03 10 17 24 31 MAR 07 14 21 28 MER 07 14 21 28 MER 04 11 18 25 MER 01 08 15 22 29 JEU 01 08 15 22 29 JEU 05 12 19 26 JEU 02 09 16 23 30 VEN 02 09 16 23 30 VEN 06 13 20 27 VEN 03 10 17 24 SAM 03 10 17 24 31 SAM 07 14 21 28 SAM 04 11 18 25 DIM 04 11 18 25 DIM 01 08 15 22 29 DIM 05 12 19 26 OCTOBRE NOVEMBRE DÉCEMBRE Semaines 39 40 41 42 43 Semaines 44 45 46 47 48 Semaines 48 49 50 51 52 LUN 04 11 18 25 LUN 01 08 15 22 29 LUN 06 13 20 27 MAR 05 12 19 26 MAR 02 09 16 23 30 MAR 07 14 21 28 MER 06 13 20 27 MER 03 10 17 24 MER 01 08 15 22 29 JEU 07 14 21 28 JEU 04 11 18 25 JEU 02 09 16 23 30 VEN 01 08 15 22 29 VEN 05 12 19 26 VEN 03 10 17 24 31 SAM 02 09 16 23 30 SAM 06 13 20 27 SAM 04 11 18 25 DIM 03 10 17 24 31 DIM 07 14 21 28 DIM 05 12 19 26 Collecte des Collecte des Collecte du verre Collecte du verre déchets ménagers déchets recyclables ZONE 1 ZONE 2 Les collectes suivant un jour férié seront décalées de 24h.
    [Show full text]
  • Guide De L'enfance Et De La Jeunesse
    Guide de l’enfance et de la jeunesse de la Communauté de Communes du Canton d’Erstein Chers Parents, Chacun souhaite le meilleur pour ses enfants, telle est aussi l’ambition de la Com- munauté de Communes du Canton d’Erstein. édito E Aider nos jeunes à grandir et à s’épanouir dans les meilleures conditions est notre priorité. C’est pourquoi, de nombreuses structures d’accueil existent sur le territoire pour prendre en charge vos enfants, les accompagner dans leur éducation et leur sco- larité tout en leur proposant ainsi qu’aux adolescents, des lieux de détentes et de loisirs. Pour simplifier vos démarches quotidiennes, ce guide élaboré à l’attention des fa- milles, recense l’ensemble des services mis en place pour les enfants de la nais- sance au lycée. Bien évidemment, le Pôle Familles demeure à votre disposition pour toute infor- mation complémentaire. Nous vous souhaitons une bonne lecture, Stéphane SCHAAL, Remy SCHENK, Marie-Berthe KERN, Président Vice-Président Vice-Présidente de la Communauté en charge de l’Enfance. en charge de la Petite Enfance, de Communes du Canton d’Erstein. Jeunesse, Aînés & Handicap. www.cc-erstein.fr 1. LA PETITE ENFANCE de la naissance à l’entrée à l’école . Quel mode de garde pour mon enfant ? . Accueil familial (Assistants Maternels, Relais Assistants Maternels) . Accueil collectif (Micro-crèche, Multi-accueil) 2. L’ENFANCE l’enfant scolarisé . Inscrire mon enfant à l’école . La restauration scolaire . L’accueil périscolaire (après l’école) . Les vacances scolaires 3. LA JEUNESSE l’adolescence : partage et accompagnement . Des lieux d’accueil pour les jeunes .
    [Show full text]
  • BASSIN VERSANT De L'ill
    DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES TERRITOIRES DU BAS-RHIN SERVICE DE L’AMÉNAGEMENT DURABLE DES TERRITOIRES PÔLE PRÉVENTION DES RISQUES PORTER À CONNAISSANCE « RISQUE INONDATION » BASSIN VERSANT de l’ILL *** COMMUNE de BALDENHEIM « Juin 2017 » DDT du Bas-Rhin PAC – Bassin Versant de l’Ill – Commune de Baldenheim 1/11 I – PRÉAMBULE Le présent document est relatif à l’obligation de l’État de porter en continu à la connaissance des communes ou établissements publics de coopération intercommunale, les informations nécessaires à l’exercice de leurs compétences en matière d’urbanisme, notamment les études techniques dont il dispose en matière de prévention des risques (article L.121-2 du code de l’urbanisme). Il porte sur le risque d’inondation généré par les crues de l’Ill sur la commune de Baldenheim. Une copie est adressée pour information à la Communauté de Communes de Sélestat. Il présente le cours d’eau étudié, décrit les études réalisées, en expose les résultats puis énonce les grands principes de maîtrise des risques d’inondation. Une cartographie y est jointe. Vous pourrez vous y référer afin d’appliquer les préconisations en matière d’urbanisme exposées à la fin de ce document. Les études d’aléas ont été réalisées dans le cadre de l’élaboration future du Plan de Prévention des Risques d’Inondation (PPRI) sur 26 communes (cf annexe 1). II – CONTEXTE HYDROGRAPHIQUE 1) Territoire du Bassin Versant de l’Ill L’Ill est le principal affluent français du Rhin et la plus importante rivière alsacienne. Longue de 220 km, elle prend sa source à 600 m d’altitude, sur le Glaserberg dans le Jura alsacien à Winkel avec une résurgence à Ligsdorf, puis s’écoule vers le Nord, parallèlement au Rhin, qu’elle rejoint à Gambsheim après avoir traversé successivement Altkirch, Mulhouse, Colmar, Sélestat et Strasbourg.
    [Show full text]
  • BULLETIN COMMUNAL | Décembre 2018
    HOCHSTETT BULLETIN COMMUNAL | Décembre 2018 SOMMAIRE 2 Sommaire 3 Le mot du Maire 4 Vœux du Député – Elections Européennes 5 Vœux des Conseillers Départementaux - Espace public sans tabac 6 Les décisions du Conseil Municipal – Coupe de bois 7 Fleurissement et obtention de la 1ère Fleur 8 Fleurissement et obtention de la 1ère Fleur 9 Fleurissement et obtention de la 1ère Fleur 10 Communauté d’Agglomération d’Haguenau (CAH) 11 Budget et compte administratif 2018 12 Bilan chiffré 2018 13 Bilan chiffré 2018 14 Commémoration du 11 Novembre 2018 15 Commémoration du 11 Novembre 2018 16 Repas de Noël des Ainés 17 Repas de Noël des Ainés 18 La fête de la Chapelle 19 La Fête de la Saint Nicolas 20 Bouger c’est bon pour la santé 21 Nettoyage de Printemps 22 Le très haut débit à Hochstett 23 Etat civil Le Maire, L’Adjoint au Maire, Les Conseillères et les Conseillers Municipaux, Le Personnel Communal, Vous présentent leurs Meilleurs Vœux pour l’année 2019. Directeur de publication : Clément JUNG Comité de rédaction : Claudia HOLLENDER– Daniel REISS – Caroline ROESCH – Cyril WENDLING Photos : Mairie – Associations Impression : Imprimerie SOSTRALIB à BISCHHEIM Dépôt légal : Janvier 2019 Pour préserver l’environnement le bulletin communal a été imprimé sur du papier sans chlore. 2 Bulletin Communal 2018 2 Le mot du Maire Madame, Monsieur, Chers Concitoyens, L’année 2018 s’est terminée en laissant en suspens de nombreuses questions au niveau national. Durant tout le mois de décembre, et tout particulièrement durant les 4 week-ends précédant les Fêtes de fin d’Année, un profond malaise des Français s’est traduit par l’occupation de la rue et de nombreux sites stratégiques.
    [Show full text]
  • Mystères DE LA HEIDENKIRCHE En ALSACE BOSSUE
    FICHE CIRCUITS N°5 La Heidenkirchen (14è siècle), est le dernier vestige du N° D’URGENCE village disparu de Birsbach. De récentes fouilles sur le En cas de problème, composer le 112. site ont permis de mettre au jour le plan d’origine de Attention, le secteur peut ne pas être couvert par la réception des téléphones mobiles. l’église St Mathias. L’édifice fut consolidé en 2000. Son portail est inscrit à l’inventaire supplémentaire des monuments historiques. Le site s’inscrit dans la région naturelle des collines sous-vosgiennes ouest : ÉCO-MOBILITÉ transition entre le plateau lorrain (à l’ouest) et les basses Vosges gréseuses ALLEMAGNE (à l’Est). - Gare TER de Diemeringen Sarreguemines (Ligne Strasbourg Bitche - Sarreguemines - Sarrebruck) Wissembourg À VISITER La Grange aux Paysages - Location de vélo à 2km Diemeringen Centre d’initiation à la nature et à l’environnement (CINE) de la gare (Office de tourisme La Petite Pierre 90 rue Principale - 67430 LORENTZEN - 03 88 00 55 55 de l’Alsace Bossue à Lorentzen) Haguenau [email protected] - www.grangeauxpaysages.fr - Possibilité de mettre une voiture Saverne L’exposition permanente « Secrets de paysages » présente les richesses naturelles de location à disposition Strasbourg et patrimoniales de l’Alsace Bossue. FRANCE à la gare de Diemeringen La Villa - Centre d’Interprétation du Patrimoine Archéologique (CIP) (Garage Stutzmann, Sarre-Union, 03 88 00 10 70) 5 rue de l’Eglise - 67430 DEHLINGEN - 03 88 01 84 60 - Déplacements en Alsace : www.vialsace.eu [email protected] - cip-lavilla.fr Promenade en barques à fond plat sur la Sarre - SARREWERDEN INFORMATIONS Sur réservations au 03 88 00 40 39 Cette promenade permet de découvrir la rivière de la Sarre, son histoire, son patrimoine Office de Tourisme de l’Alsace Bossue et sa richesse naturelle.
    [Show full text]
  • Where Can We Be Careful
    SITES CONTROLES BE CAREFUL OF TICKS to their cocoons, and most importantly do CLASSIFICATION To protect yourself from Lyme Disease look not touch them. RECOMMENDATIONS for ticks on your skin and clothes. In case of a ■ Do not walk or bathe in an area near a tree tick bite, quickly remove the tick with a special that contains a nest. tick remover only and continue to inspect the ■ In case of contact, avoid rubbing your eyes; area of the skin for a month where the bite take a shower and change clothes as soon as took place. See your medical doctor in case of is possible. BE CAREFUL ! symptoms. DUCK FLEAS CYANOBACTERIAS THINK ABOUT WHERE CAN WE In order to avoid risks of rash due to the bather’s In summer, they may develop. When this hap- PROCESSIONARY CATERPILLARS skin reaction, or duck fl eas, it is recommended pens a blue, green, or red colored scum appears They have microscopic urticating hair that may Consulting a medical doctor for any skin, ENT, or gastro enteric problem. to : on the surface of the water. Cyanobacterias create caterpillar rash, itching, and even eye or SWIM IN ALSACE ? ■ Take a shower after each time bathing and to may produce toxins dangerous for health. Do Indicate the bathing area you visited as respiratory damage. See your medical doctor well as the day, time, and the type of dry yourself well with a towel. not bathe when you see that the water has in case of symptoms. ■ Avoid bathing in areas close to vegetation, changed color! activities you did there.
    [Show full text]
  • Touristische Landkarte
    PASSAGE309 - RHEINAREAL TOURIST INFO 8 Musée de la poterie / 12 Maison rurale de l’Outre-Forêt / 18 Maison de l’archéologie avec 25 Musée de la bataille du 6 août 34 Die Kasematte Rieffel Außerdem, GAMBSHEIM-RHEINAU PAYS DE SELTZ-LAUTERBOURG Töpfermuseum Das Landhaus von Outre-Forêt sa maison du néolithique / Haus 1870 / Museum der Schlacht vom In Oberroedern Kasematten in Dambach TOURISMUS PAVILLON Eine reiche Kollektion alter und Alter Bauernhof, der restauriert und der Archäologie mit dem Haus 6. August 1870 Tel. +33 (0)3 88 80 01 35 Tel. +33 (0)3 88 09 21 46 2 avenue du Général Schneider zeitgenössischer Keramikwaren in in ein Museum umgebaut wurde. des Neolithikums Dieses Museum ist der Schlacht vom Heidenbukel in Leutenheim Ecluses du Rhin F-67470 SELTZ Präsentation des elsässischen 6. August 1870 gewidmet, die auch „die einem herrlichen Bauernhof. Archäologische Forschung im Nord- 35 Die Infanterie-Kasematte Esch Tel. +33 (0)3 88 86 40 39 F-67760 GAMBSHEIM Tel. +33 (0)3 88 05 59 79 Kulturerbes. Schlacht von Reichshoffen“ genannt wird. Betschdorf Elsass, von der Vorgeschichte bis Tel. +33 (0)3 88 96 44 08 [email protected] Kutzenhausen Woerth In Hatten Tel. +33 (0)3 88 54 48 07 [email protected] www.tourisme-pays-seltz- Tel. +33 (0)3 88 80 53 00 zum industriellen Zeitalter. Überreste Tel. +33 (0)3 88 09 30 21 Tel. +33 (0)3 88 80 96 19 www.betschdorf.com www.passage309.eu lauterbourg.fr www.maison-rurale.fr der ehemaligen römischen Therme. http://webmuseo.com/ws/ Niederbronn-les-Bains musee-woerth 30 Musée français du pétrole / 5 Cave vinicole de Cléebourg / 13 Musée d’arts et traditions Tel.
    [Show full text]
  • Nouveau Systeme De Collecte Des Déchets Ménagers
    VOTRE GUIDE PRATIQUE Communauté de Communes de la Basse-Zorn 34, rue de La Wantzenau - 67720 Hoerdt Tél : 03 90 64 25 50 Site : www.cc-basse-zorn.fr NOUVEAU SYSTEME DE COLLECTE DES DÉCHETS MÉNAGERS Weitbruch Gries Kurtzenhouse Geudertheim Bietlenheim Weyersheim Hoerdt VOTRE GUIDE PRATIQUE 1. Les dates à retenir 2. Les enjeux SOMMAIRE 3. Les bons reflexes pour réduire nos déchets 4. Comment fonctionnera le nouveau système de collecte ? 5. Les poubelles 6. Les déchèteries 7. Les points d’apport volontaire 8. Le compostage 9. Foire aux questions fin de préserver les ressources et réduire les pollutions engendrées Apar l’activité humaine, le Grenelle de l’environnement a fixé des objectifs à atteindre d’ici 2015 tels que la réduction de la production d’ordures ménagères de 7%, et l’augmentation du recyclage afin d’orienter vers cette filière 45% des déchets ménagers. Pour répondre à ces objectifs et se mettre en conformité avec la loi, la Communauté de Communes de la Basse-Zorn, compétente en matière de déchets, se voit dans l’obligation de mettre en place un nouveau système de collecte des déchets et une tarification incitative. Il devient aujourd’hui essentiel d’adopter un comportement éco-res- ponsable, car la santé de notre planète est entre nos mains. Il est de notre devoir d’éduquer nos enfants, et ce, dès leur plus jeune âge, puis de garder ces bonnes habitudes. « Nous n’héritons pas de la terre de nos parents, nous l’empruntons à nos enfants » Antoine de Saint-Exupéry. 2 1. Les dates à retenir C’est en 2013 que la Communauté de Communes de la Basse-Zorn va lancer un nouveau système de collecte des déchets.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs De La Préfecture
    ISSN 0299-0377 PRÉFECTURE DU BAS-RHIN RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PRÉFECTURE ANNEE 2010 BIMENSUEL N° 17 1er septembre 2010 RAA N° 17 du 1 ER septembre 2010 1033 RAA N° 17 du 1 ER septembre 2010 RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PREFECTURE Année 2010 - N° 17 1er septembre 2010 S O M M A I R E INFORMATIONS GENERALES Les textes cités peuvent être communiqués ou consultés dans leur version intégrale sous le timbre des services concernés Le recueil des actes administratifs est consultable sur le site : http://www.bas-rhin.pref.gouv.fr rubrique « publications officielles » ACTES ADMINISTRATIFS MINISTERE DE L'INTERIEUR, DE L’OUTRE-MER ET DES COLLECTIVITES TERRITORIALES Bureau des Cultes - Culte catholique : nominations – 21.06.2010 ……………………………………………….. 1037 - Culte protestant : nominations – 18.05.2010 au 26.07.2010 ………………………………… 1037 AGENCE NATIONALE POUR LA RENOVATION URBAINE - Nomination du Délégué Territorial Adjoint de l’Agence Nationale pour la Rénovation Urbaine du département du Bas-Rhin : M. David TROUCHAUD , Sous-Préfet chargé de mission auprès du Préfet de la Région Alsace – 06.05.2010 ………………………………… 1039 SERVICE INTERMINISTERIEL REGIONAL DES AFFAIRES CIVILES ET ECONOMIQUES DE DEFENSE ET DE LA PROTECTION CIVILE - Arrêté préfectoral relatif à l’information des acquéreurs et des locataires de biens immobiliers sur les risques naturels et technologiques majeurs : liste des communes concernées – 19.08.2010 …………………………………………. 1040 commune de DORLISHEIM – 19.08.2010 ……………………………………………. 1048 commune de MOLSHEIM – 19.08.2010 ………………………………………………. 1049 DIRECTION DE L’ADMINISTRATION GENERALE Bureau de la Réglementation - Aménagement commercial : décisions – 19.08.2010 ……………………………………….. 1049 ZEEMANN et OPTICAL CENTER, RD 1004 à OTTERSWILLER ensemble commercial, rue du Fossé des Treize à STRASBOURG ensemble commercial, rue du Général Leclerc à OBERNAI Bureau de la Circulation Routière - Autorisation d'une manifestation motorisée (Motos et Quads) le 29 août 2010 sur le ban communal de DORLISHEIM – 20.08.2010 ………………………………………………..
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Pour Le Département Du Bas-Rhin, La Décentralisation a Rendu Encore Plus Indispensable L'optimisation De Ses Ressources
    LA GESTION DES ROUTES EN HIVER AVEC LE SIG, COMMENT ÇA MARCHE ? Le SIG, de nouvelles méthodes de travail : automatiser pour mieux gérer Pour le Département du Bas-Rhin, la décentralisation a rendu encore plus indispensable l'optimisation de ses ressources. Le Système d'Information Géographique (SIG) permet la mise en place d'un outil central pour optimiser la gestion des routes en hiver. Localisation et caractéristiques : 1. Connaître le territoire et les routes Le SIG permet de localiser les axes routiers et de les décrire : SCHWEIGHOUSE- SUR-MODER importance du trafic, hiérarchisation des routes, desserte des HAGUENAU sites stratégiques… BISCHWILLER Le réseau géré par le Département 2. Analyser et décider, SCHWEIGHOUSE- + SUR-MODER où intervenir en priorité HAGUENAU Le trafic routier BISCHWILLER Le SIG aide à superposer les informations, les analyser, les comparer. Ainsi, c’est sur la base d’éléments objectifs, à partir de données techniques et statistiques, que les élus décident du niveau de service à offrir sur chaque route. SCHWEIGHOUSE- + SUR-MODER HAGUENAU D27 BISCHWILLER L’importance des routes D263 D1062 (principales, secondaires…) D1063 D919 D1063 SCHWEIGHOUSE- SCHWEIGHOUSE- SUR-MODER SUR-MODER + HAGUENAU D29 OHLUNGEN D329 BISCHWILLER Les sites desservis D241 (services publics, hôpitaux…) HAGUENAU KALTENHOUSE WINTERSHOUSE D1340 D263 BATZENDORF +… = D419 NIEDERSCHAEFFOLSHEIM HOCHSTETT BISCHWILLER WAHLENHEIM D140 KRIEGSHEIM GRIES WEITBRUCH BERNOLSHEIM D37 Étude, analyse, ROTTELSHEIM décision… KURTZENHOUSE Niveau de service N Hiver 2007/2008 0 2 km 3. Optimiser l’intervention des équipes Service intensif Service permanent Chaque année, les 16 centres techniques du Département du Service allégé la nuit Bas-Rhin préparent les circuits de déneigement en fonction des Service matinal Réalisation : Région Alsace Conception : Conseil Général 67 Données : Conseil Général 67 - Hiver 2007 / 2008 moyens humains et techniques disponibles.
    [Show full text]
  • Du Val De Moder Au Pays Des Houblonnières
    L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Boucles régionales DU VAL DE MODER AU PAYS DES HOUBLONNIÈRES Regionale Fahrradrundwege Vom Modertal ins Hopfenland Regional circular cycle trails 13 From the Moder dale into the hop’s fields Regionale fietstochten 72 km - 682 m alsaceavelo.fr Van het Moderdal naar het hopland Mertzwiller D1062 Schillersdorf Ingwiller Kindwiller Bitschhoffen FORÊT DE HAGUENAU Menchhoffen Zins el d D72 22 u 14 Uberach No 25 rd D1063 D919 Obermodern- 22 24 D919 Niedermodern 20 Uttwiller Zutzendorf Pfaffenhoffen Moder D1062 9 Dauendorf Schalkendorf D419 Ringeldorf Schweighouse- Haguenau Morschwiller Uhlwiller sur-Moder D29 Bouxwiller D7 Buswiller D25 D735 Grassendorf Ohlungen D160 8 D329 Kirrwiller- D235 Ettendorf Bosselhausen D69 Huttendorf Issenhausen Ringendorf Kaltenhouse D7 Wintershouse Oberhoffen- Berstheim D140 Alteckendorf sur-Moder Zœbersdorf Lixhausen Marienthal D160 Batzendorf D659 Wittersheim D139 Geiswiller Minversheim Hochstett Bossendorf D419 Niederschaeffolsheim Bischwiller Wickersheim D59 D227 Wilshausen A4 Gebolsheim Wahlenheim A4 Bernolsheim Kriegsheim Weitbruch Scherlenheim Mommenheim Rottelsheim Gries Hochfelden D421 Melsheim D140 D332 Kurtzenhouse Dettwiller Waltenheim-sur-Zorn Wilwisheim 2 4 Krautwiller D263 Weyersheim 2 Zorn D32 D25 Brumath Mutzenhouse D37 Zorn Départ du circuit / Start der Tour / Geudertheim Schaffhouse- D47 Start of trail / Vertrekpunt Lupstein Hohfranfenheim sur-Zorn Bietlenheim Sens du circuit / Richtung der Tour / Littenheim D58 Wingersheim
    [Show full text]