Leben, Wohnen, Arbeiten in Der Gemeinde Kleinblittersdorf 2 Leben, Wohnen, Arbeiten in Der Gemeinde Kleinblittersdorf VORTWORT DES BÜRGERMEISTERS

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Leben, Wohnen, Arbeiten in Der Gemeinde Kleinblittersdorf 2 Leben, Wohnen, Arbeiten in Der Gemeinde Kleinblittersdorf VORTWORT DES BÜRGERMEISTERS Kleinblittersdorf grenzenlos Leben, Wohnen, Arbeiten in der Gemeinde Kleinblittersdorf 2 Leben, Wohnen, Arbeiten in der Gemeinde Kleinblittersdorf VORTWORT DES BÜRGERMEISTERS Bienvenue dans la commune Herzlich willkommen in der de Kleinblittersdorf Gemeinde Kleinblittersdorf Chères concitoyennes et concitoyens, Liebe Mitbürgerinnen chers hôtes, und Mitbürger, liebe Gäste, Stephan Strichertz je vous salue cordialement dans notre commune de Kleinblittersdorf in unserer Gemeinde Kleinblittersdorf mit ihren Bürgermeister, Maire avec ses cinq arrondissements municipaux Auersmacher, Bliesrans- Ortsteilen Auersmacher, Bliesransbach, Kleinblittersdorf, Rilchingen- bach, Kleinblittersdorf, Rilchingen-Hanweiler et Sitterswald. Hanweiler und Sitterswald heiße ich Sie recht herzlich willkommen. Aurelius Augustinus à écrit : « Le monde est un livre. Celui qui ne voyage Aurelius Augustinus schrieb: „Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine pas n’en lit qu’une page. » Celui qui vient chez nous découvre de nom- Seite davon. Wer zu uns kommt, entdeckt viele Seiten und jede lädt dazu ein, breuses facettes et chacune de celles-ci invite à s’arrêter, regarder, innezuhalten, hinzuschauen, durchzuatmen und die Hektik des Alltags zu ver- respirer et oublier le monde agité. gessen“. Das Interesse an Informationen aus unseren fünf Ortsteilen ist groß. Veuillez prendre le temps de vous informer en détail sur les activiés chez Egal ob Sie schon lange in der Gemeinde zu Hause sind, ob als Neubürger oder nous. Plusieurs services et contacts peuvent vous renseigner. ob Sie hier nur einige Stunden als Besucher verbringen, Informationen sind Aux pages suivantes, vous découvrirez un peu de l’histoire de la com- immer gefragt. Nehmen Sie sich Zeit und informieren Sie sich ausführlich mune. Vous recevez une vue sur les acitvités des clubs differents et über das Geschehen hier bei uns. Neben einer hilfreichen Darstellung zahl- les instiutions supplémentaires avec leurs offres différentes. reicher Dienstleistungen, Ansprechpartner und sonstiger Belange, gewinnen Tout en exprimant nos meilleurs compliments à l’adresse des réalisa- Sie einen Überblick über die Geschichte unserer Gemeinde. teurs ainsi que mes remerciements les plus vifs au grand nombre In übersichtlicher Form finden Sie hier eine Aufstellung der öffentlichen d’annonceurs et de donateurs. Einrichtungen sowie breitgefächerte Vereinsansprechpartner mit ihren viel- Nous espérons qu’après ce »parcours« dans notre brochure vous viend- fältigen Angeboten kultureller, sportlicher oder sozialer Art sowie die verant- rez nous rendre visite dans notre commune à l’extrême sud-est de la wortlichen Ansprechpartner in den öffentlichen Stellen sollen Ihnen die erste Sarre. Finalement, je souhaite la bienvenue à tous nos amis et hôtes qui Orientierung erleichtern. viendront visiter notre belle région et je vous invite d’avoir recours aux Bei weitergehenden Fragen stehen Ihnen die Mitarbeiterinnen und Mit- services des commercants et artisants qui ont rendu possible la réalisa- arbeiter der Gemeindeverwaltung mit Rat und Tat gerne zur Verfügung. tion de cette brochure. C’est pour moi une grande joie de vous accueillir à Ein herzliches Dankeschön gilt allen Firmen und Institutionen, die durch ihre Kleinblittersdorf où, j’en suis sûr, vous passerez un agréable séjour. Unterstützung die Herausgabe dieser Broschüre erst ermöglicht haben. www.kleinblittersdorf.de Herzlich willkommen in der Gemeinde Kleinblittersdorf. Ob als Neubürger oder als Gast, fühlen Sie sich hier zu Hause. www.kleinblittersdorf.de Ihr Stephan Strichertz Bürgermeister, Maire Leben, Wohnen, Arbeiten in der Gemeinde Kleinblittersdorf 1 INHALTSVERZEICHNIS Bienvenue dans la commune de Kleinblittersdorf 1 Gemeindeorgane 29 Herzlich willkommen in der Gemeinde Kleinblittersdorf 1 Mitglieder des Gemeinderates Kleinblittersdorf – Conseil communal 30 Ortsräte der einzelnen Ortsteile 31 Au coeur de l’Europe: Kleinblittersdorf, un site avec un avenir transfrontalier 4 Behördliche Einrichtungen – Services publics 35 Im Herzen Europas: Kleinblittersdorf, grenznah – mit viel Potential 5 Was erledige ich wo? – Où s’adresser pour? 37 La vie dans la commune 6 Kindergärten, verschiedene Einrichtungen – écoles maternelles, institutions 43 Neues Leben in der Gemeinde Kleinblittersdorf 7 Eingliederungshilfe, Krankenhaus – l’hôpital 43 Freizeit, Erholung, Sehenswürdigkeiten 9 Kirchen und religiöse Gemeinschaften – Cultes 44 Bildungs- und Lehranstalten – bâtiments scolaires 45 Loisirs, repos et curiosités 15 Kulturelle Einrichtungen – centre culturel 46 Les services techniques de la commune Kleinblittersdorf (GWK et ZEK) 19 Ständig wiederkehrende Veranstaltungen 46 Die Gemeindewerke Kleinblittersdorf und Zweckverband Entsorgung Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheken, Krankenkasse, Kleinblittersdorf (GWK und ZEK) 21 Praxen für Naturheilkunde – Médecine 47 Kleinblittersdorf ... au fil de l’histoire 22 Freibad, Hallenbad – Piscine extérieure 53 Turn- und Sportstätten – Centre sportif 54 Spurensuche – Kurzer geschichtlicher Überblick 23 Vereine, Verbände und Institutionen – associations et organisations locales 55 Quelque-chose à découvrir: Les villages de la commune 25 Notruftafel 62 Es gibt viel zu entdecken: Die Ortsteile der Gemeinde Kleinblittersdorf 27 Branchenverzeichnis 64 Organismes municipaux 29 Impressum U3 französisch U = Umschlagseite 2 Leben, Wohnen, Arbeiten in der Gemeinde Kleinblittersdorf Eine Idee voraus. Post Agentur Kleinblittersdorf Mo-Di: 830 - 1230 Uhr und 1430 - 1800 Uhr Mi: 830 - 1230 Uhr DESIGN | WEB | PRINT Do-Fr: 830 - 1230 Uhr und 1430 - 1800 Uhr (06805) 90 98 87 Sa: 830 - 1230 Uhr Hand in Hand durch Ihr Projekt. www.creativstuebchen.de Elsässer Str. 75a • 66271 Kleinblittersdorf • Tel. 06805 / 90 98 87 VERSICHERUNGS-DIENST DAHLEM Ihr Versicherungsmakler Objektive und unabhängige Beratung in allen Versicherungsangelegenheiten • Erstellung von Versicherungs- und Risikoanalysen – privat und gewerblich • Vermittlung von VVersicherungs- und Bausparverträgen www.physio-puels.de [email protected] • VersicherungF von Photovoltaikanlagen • Vertragsverwaltung und Betreuung von Versicherungsverträgen An der Alten Kirche 10/11 · 66271 Kleinblittersdorf Telefon 0 68 05/2 12 48 · E-Mail: [email protected] ElektroElektro Jaeckel Jaeckel InstallationInstallation & Schaltanlagenbau & Schaltanlagenbau - Planung, Baubetreuung,- Planung, Baubetreuung, (( : 06804: 06804 / 91117 / 91117- Renovierungen,- Renovierungen, Neuinstallationen Neuinstallationen : 06804: 06804 / 91118 / 91118- Verteilungsbau,- Verteilungsbau, Telefonanlagen Telefonanlagen - Elektromaterial,- Elektromaterial, Leuchten aller Art Leuchten aller Art : 0171: 0171 / 4833185 / 4833185- Satellitenanlagen,- Satellitenanlagen, Arbeiten aller Art Arbeiten aller Art Mail:Mail: [email protected] [email protected] www.elektro-stefanjaeckel.de www.elektro-stefanjaeckel.de DEGOTT Bestattungen Waldstraße 13 (0 68 05) 18 64 66271 Kleinblittersdorf Krämer-Degott Bestattungen Herderstraße 12 (0 68 05) 40 73 66271 Rilchingen-Hanweiler Priester-Degott Bestattungen Fechinger Straße 25 (0 68 05) 2 12 52 /18 64 66271 Bliesransbach www.bestattungen-degott.de [email protected] Leben, Wohnen, Arbeiten in der Gemeinde Kleinblittersdorf 3 AU COEUR DE L’EUROPE Au coeur de l’Europe: Kleinblittersdorf, une site avec un avenir transfrontalier Un nouvel élan avec une administration orientée vers l‘économie –, voilà Dans les années à venir, la commune a également pour objectif de main- le chemin et l‘objectif de la commune de Kleinblittersdorf. tenir et d‘aider les activités artisanales et industrielles locales, en mettant à disposition des terrains supplémentaires. Située sur la frontière avec la France (Lorraine), la commune compte environ 12.000 habitants vivant à Auersmacher, Bliesransbach, Klein- Parallèlement à l‘implantation industrielle, il a été possible aux habitants blittersdorf, Rilchingen-Hanweiler et Sitterswald. Elle est à la fois un lieu de Kleinblittersdorf ainsi qu‘à des personnes étrangères à la commune de d‘implantation industrielle, un lieu d‘habitation proche de la ville et un lieu réaliser des constructions dans un environnement citadin ou campagnard, de détente: une région attractive à l‘intérieur de la Communauté d’Ag- grâce à la mise à disposition de nouveaux terrains à bâtir. glomération Sarrebruck Confluences. Les centres culturels et sportifs sont divers. Tout ces centres de loisirs per- Comptant parmi les centres de la Haute-Sarre, Kleinblittersdorf offre un mettent à Kleinblittersdorf de compter parmi les communes les mieux large éventail d‘entreprises industrielles et de services. Depuis des années, équipées du Land de Sarre. en particulier à Kleinblittersdorf et Rilchingen- Hanweiler, les surfaces destinées à l‘industrie sont accordées de préférence à des entreprises sou- Les liaisons transfrontalières par bus et par train permettent de découvrir cieuses de l‘environnement. la diversité de la vie citadine aussi bien à Sarrebruck qu‘à Sarreguemines. Depuis l‘achèvement du tramway en Haute-Sarre, les voyages sans voiture Les entreprises qui sont venues s‘installer sur la commune offrent des sont d‘ailleurs plus agréables pour les habitants de Kleinblittersdorf centaines de postes et d’emplois de proximité. et s‘effectuent maintenant sans problème. 4 Leben, Wohnen, Arbeiten in der Gemeinde Kleinblittersdorf IM HERZEN EUROPAS Im Herzen Europas: Kleinblittersdorf, grenznah – mit viel Potential Mit neuem Schwung in eine wirtschaftlich orientierte
Recommended publications
  • Klima SAAR: Anpassung an Den Klimawandel Im Saarland Unter Berücksichtigung Der Demografischen Entwicklung Und Des Strukturwandels –
    Klima SAAR: Anpassung an den Klimawandel im Saarland unter Berücksichtigung der demografischen Entwicklung und des Strukturwandels – Synergetisch. Aktiv. Akteursbezogen. Regional. Förderkennzeichen: 03DAS075A Teilbericht: Handlungsfeld Siedlungswesen und Verkehr, Stand 15. Februar 2019 Impressum Projektleitung IZES gGmbH Altenkesseler Straße 17, Gebäude A1/ B4, 66115 Saarbrücken www.izes.de Kontakt: Prof. Frank Baur Tel.: 0681/ 844972-59, E-Mail: [email protected] Erarbeitung Teilbericht agl Hartz • Saad • Wendl Landschafts-, Stadt- und Raumplanung Großherzog-Friedrich-Straße 16-18, 66111 Saarbrücken www.agl-online.de Bearbeitung: Sascha Saad, Andrea Hartz, Stephanie Bächle Kartographie: Beate Manderla, Svenja-Sarah Dörrenbächer Kontakt: Sascha Saad Tel.: 0681/ 96025-11, E-Mail: [email protected] Projektpartner Regionalverband Saarbrücken FD 60 – Regionalentwicklung und Planung Schlossplatz, 66119 Saarbrücken Kontakt: Thomas Unold Tel.: 0681/ 506-6000, E-Mail: [email protected] Saarpfalz-Kreis Geschäftsbereich 5 – Regionalentwicklung, Biosphäre Bliesgau Am Forum 1, 66424 Homburg Kontakt: Dr. Gerhard Mörsch Tel.: 06841/ 104-8402, E-Mail: [email protected] Projektförderung Förderkennzeichen: 03DAS075A Klima SAAR Bericht zum Handlungsfeld Siedlungswesen und Verkehr i Inhaltsverzeichnis Impressum ............................................................................................................................ i Inhaltsverzeichnis ..............................................................................................................
    [Show full text]
  • Gect « Eurodistrict Saarmoselle » Evtz „Eurodistrikt Saarmoselle“
    GECT « EURODISTRICT SAARMOSELLE » EVTZ „EURODISTRIKT SAARMOSELLE“ PROJET DE CONVENTION ÜBEREINKUNFTSENTWURF Vu le Règlement (CE) n° 1082/2006 du Parlement Gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1082/2006 des européen et du Conseil de l’Union européenne du 5 Europäischen Parlaments und des Rates der juillet 2006 relatif à un groupement européen de Europäischen Union vom 5. Juli 2006 über den coopération territoriale (GECT), et plus Europäischen Verbund für territoriale particulièrement son article 8, Zusammenarbeit (EVTZ), insbesondere Artikel 8, Vu le Règlement du Gouvernement du Land de Sarre Gestützt auf die Verordnung der Landesregierung du 7 mai 2008 visant la compétence de mise en des Saarlandes vom 7. Mai 2008 über die œuvre du Règlement (CE) n° 1082/2006 du Zuständigkeit zur Ausführung der Verordnung (EG) Parlement européen et du Conseil de l’Union Nr. 1082/2006 des Europäischen Parlaments und des européenne du 5 juillet 2006 relatif à un groupement Rates vom 5. Juli 2006 über den Europäischen européen de coopération territoriale (GECT) en Sarre Verbund für territoriale Zusammenarbeit (EVTZ) im et le droit sarrois, Saarland und das saarländische Recht, Vu la loi 2008-352 du 16 avril 2008 visant à renforcer Gestützt auf das Gesetz 2008-352 vom 16. April la coopération transfrontalière, transnationale et 2008 zur Stärkung der grenzüberschreitenden, interrégionale par la mise en conformité du Code transnationalen und interregionalen Zusammenarbeit général des collectivités territoriales avec le durch die Anpassung des Code général des
    [Show full text]
  • Borders in Perspective Unigr-CBS Thematic Issue. Bordering in Pandemic Times: Insights Into the COVID-19 Lockdown, Vol
    BORDERS IN PERSPECTIVE UniGR-CBS Thematic Issue 4/2020 BORDERING IN PANDEMIC TIMES Insights into the COVID-19 Lockdown UNIVERSITY OF LUXEMBURG & TRIER UNIVERSITY Christian Wille & Rebekka Kanesu (Eds.) Christan Wille Faculty of Humanities, Education and Social Sciences Department of Geography and Spatial Planning University of Luxemburg Rebekka Kanesu Governance & Sustainability Lab Geography Department Trier University UniGR-Center for Border Studies Luxembourg/Trier 2020 DOI: https://doi.org/10.25353/ubtr-xxxx-b825-a20b 2 UniGR-Center for Border Studies EUROPEAN CENTER FOR BORDER STUDIES EN The UniGR-CBS is a thematic cross-border network of approximately 80 researchers within the university grouping University of the Greater Region (UniGR) conducting research on borders, their meanings and chal- lenges. Due to its geographical position in the “heart of Europe”, its expertise and disciplinary diversity, the UniGRCBS has the best prerequisites for becoming a European network of excellence. For the creation of a “European Center for Competence and Knowledge in Border Studies”, the Interreg VA Greater Region pro- gram provides the UniGR-CBS network with approximately EUR 2 million ERDF funding between 2018 and 2020. Within this project, the UniGR-CBS aims at developing harmonized research tools, embedding Border Studies in teaching, promoting the dialogue on cross-border challenges between academia and institutional actors and supporting the spatial development strategy of the Greater Region. FR L’UniGR-CBS est un réseau transfrontalier et thématique qui réunit environ 80 chercheuses et chercheurs des universités membres de l’Université de la Grande Région (UniGR) spécialistes des études sur les fron- tières, leurs significations et enjeux.
    [Show full text]
  • Wanderlust Regionalverband
    www.die-region-saarbruecken.de Wanderlust Reizvolle Wanderwege in der Region Saarbrücken In der Region Saarbrücken können Sie ausgezeichnet wandern – die Landeshauptstadt ist das Eingangstor zu einmaligen Kultur- landschaften. Entdecken Sie auf grenzüberschreitenden Wegen die reizvolle Erholungslandschaft des Warndtwaldes oder die arten- reiche Tier- und Pflanzenwelt des UNESCO – Biosphärenreservats Bliesgau. Sechs Premiumwanderwege und drei Themenwege lassen keine Wünsche offen und bieten für jeden die passende Tour. Region Saarbrücken – Wanderbar! Für Entdecker, Träumer, Naturfreaks, Sportler, Familien... Für alle! Legende Premiumwege Themenwege Legende zu den Detailplänen Startpunkt Parken Schäfertrail Warndt Aussicht Einkehr Rastplatz Schutzhütte Brunnen Warndt-Wald-Weg Karlsbrunn Frohn-Wald-Weg Riegelsberg-Heusweiler Für Entdecker, Träumer, Naturfreaks, Sportler, Familien... Wilder Netzbachpfad Für alle! Saarbrücken- Riegelsberg Urwald-Tour Saarbrücken- Karl-May- Riegelsberg Wanderweg Sulzbach- Dudweiler Saarbrücken Historischer Halberg Ensheimer Brunnenweg Saarbrücken Saarbrücken-Ensheim Blies-Grenz-Weg Kleinblittersdorf Blies-Grenz-Weg Premium-Wandern ohne Grenzen Streuobstwiesen, der Charme des typisch französischen Bauern- dorfs Blies-Guersviller und Aussichten bis zu den Kämmen der Vogesen charakterisieren den Blies-Grenz-Weg und sorgen dafür, dass er bei deutschen und französischen Wanderern gleichermaßen beliebt ist. Der Rundweg führt durch das Biosphärenreservart Bliesgau, in dem der Erhalt der traditionellen Kulturlandschaft und der damit verbun- denen Artenvielfalt die obersten Ziele sind. Mit Projekten wie dem „Bliesgau-Regal“ und dem „Bliesgau-Apfelsaft“ möchte die Region deshalb mit den Pfunden wuchern, die sie hat. Die Bliesgau-Produk- te sind bereits in zahlreichen Geschäften im Saarland zu finden und auch in der Gastronomie setzen viele Küchenchefs auf regionale Produkte. Ein Tipp am Rande: Besucher mit einem Faible für gute Küche kommen im Bliesgau voll und ganz auf ihre Kosten.
    [Show full text]
  • Verantwortungsvoll in Ökologie, Wirtschaft Und Sozialem Engagement
    Die Sparkasse Saarbrücken: verantwortungsvoll in Ökologie, Wirtschaft und sozialem Engagement. Gut für die Region. Die Sparkasse Saarbrücken ... ... als führender Finanzdienstleister der Region ... und ihre Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter ... und ihr gesellschaftliches Engagement 3 4 Sparkasse Saarbrücken Der führende Finanzdienstleister in der Region – vielfältig engagiert Mit einem Marktanteil von rund 50 Pro- und Verbänden, in religiösen Gemeinschaften, zent ist die Sparkasse Saarbrücken das größte in den Freiwilligen Feuerwehren, dem Techni- Kreditinstitut in der Region. Das Geschäftsge- schen Hilfswerk und in den verschiedenen Ret- biet umfasst die Landeshauptstadt Saarbrücken tungsdiensten für die Gemeinschaft ein. Durch und den Regionalverband Saarbrücken mit den die flächendeckende Präsenz der Sparkasse in Städten Friedrichsthal, Püttlingen, Sulzbach und ihrem Geschäftsgebiet hat sich im Lauf der Jah- Völklingen sowie den Gemeinden Großrosseln, re ein enger Kontakt zwischen dem Kreditinsti- Heusweiler, Kleinblittersdorf, Quierschied und tut und seinen Mitarbeitern einerseits und den Riegelsberg. Die Sparkasse Saarbrücken in ihrer Menschen und Organisationen in den Städten heutigen Form ist aus dem Zusammenschluss und Gemeinden entwickelt. Die über 150-jährige der 1858 gegründeten Kreissparkasse Saarbrü- Tradition der Sparkasse vor Ort hat so ein Band cken und der 1909 gegründeten Stadtsparkasse geknüpft, das von gegenseitigem Vertrauen ge- Saarbrücken im Jahr 1984 hervorgegangen. prägt ist. Seit Gründung der Kreissparkasse Saar- Vor diesem Hintergrund beschäftigen wir brücken im Jahr 1858 orientiert sich die Ge- uns auf den folgenden Seiten mit der Bedeutung schäftspolitik des Unternehmens an den Be- der Sparkasse Saarbrücken für die Region und dürfnissen und Interessen der Menschen in der ihrem Selbstverständnis als Partner der Men- Region. Ein besonderes Augenmerk richtet sich schen, der Kommunen, des Mittelstands und der dabei auf die mittelständische Wirtschaft und regionalen Wirtschaft insgesamt.
    [Show full text]
  • Karl-May-Wanderweg Themenwege Urwald-Tour Sulzbach-Dudweiler Saarbrücken- Riegelsberg Legende Zu Den Detailplänen Km-Angaben Saarbrücken
    www.die-region-saarbruecken.de Wanderlust Reizvolle Wanderwege in der Region Saarbrücken In der Region Saarbrücken können Sie ausgezeichnet wandern – die Landeshauptstadt ist das Eingangstor zu einmaligen Kultur- landschaften. Entdecken Sie auf grenzüberschreitenden Wegen die reizvolle Erholungslandschaft des Warndtwaldes oder die arten- reiche Tier- und Pflanzenwelt des UNESCO – Biosphärenreservats Bliesgau. Fünf Premiumwanderwege und zwei Themenwege lassen keine Wünsche offen und bieten für jeden die passende Tour. Region Saarbrücken – Wanderbar! Für Entdecker, Träumer, Naturfreaks, Sportler, Familien... Für alle! Frohn-Wald-Weg Riegelsberg-Heusweiler Legende Premiumwege Karl-May-Wanderweg Themenwege Urwald-Tour Sulzbach-Dudweiler Saarbrücken- Riegelsberg Legende zu den Detailplänen km-Angaben Saarbrücken Startpunkt Ensheimer-Brunnenweg Schäfertrail Saarbrücken-Ensheim Warndt Parken Aussicht Einkehr Rastplatz Blies-Grenz-Weg Warndt-Wald-Weg Schutzhütte Kleinblittersdorf Karlsbrunn Brunnen Startpunkt: 66271 Kleinblittersdorf-Sitterswald Wandererparkplatz an der Ecke Nauwieserstraße/ L 106 Infos: Länge: 16 km Höhenmeter: 538 Gehzeit: 4,5 – 5 Stunden Schwierigkeitsgrad: mittel Höhe (m) 360 330 310 290 270 250 230 Blies-Grenz-Weg 210 Wegstrecke 190 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15.5 km Anstieg: 443 m auf 6.5 km Premium-Wandern ohne Grenzen Abstieg: 443 m auf 8.8 km Quelle: DHM-Daten der Landesvermessung Streuobstwiesen, der Charme des typisch französischen Bauern- dorfs Blies-Guersviller, Aussichten bis zu den Kämmen der Vogesen sowie die Waldkunst von Raimund Maria Herzog charakterisieren 8 den Blies-Grenz-Weg und sorgen dafür, dass er bei deutschen und französischen Wanderern gleichermaßen beliebt ist. Der Rundwanderweg führt durch das seit 2009 als UNESCO-Welt- 10 kulturerbe anerkannte Biosphärenreservat Bliesgau, in dem viele 12 seltene Tier- und Pflanzenarten heimisch sind.
    [Show full text]
  • Bliesgau Biosphere Reserve
    UNESCO Biosphere Reserve Bliesgau Land of orchids and savoir-vivre Man and nature in harmony – this is impr essively However, Bliesgau is also a region in transition – demonstrated in Bliesgau Biosphere Reserve. shaped over the centuries by traditional extensive A visitor can see it in the valuable and beautiful farming, it is now trying to resist the trend towards meadow orchards, species-rich meadows, extensive globalization. The biosphere reserve promotes the beech forests and the floodplain of the river Blies. regional marketing of its own agricultural prod- However, it also has a population density that is ucts. So, for example, the local fruit association higher than the national average, a fact that makes Verein Bliesgau Obst e. V. helps orchard owners in the biosphere reserve unique in the world. Despite the care of their fruit trees and in the marketing of so many people, the region has become a refuge for the crop. Then there is the Bliesgau box, a gift idea many rare animal and plant species. Nature and with regional charm; it is filled individually with, culture are the silent architects here, connecting for example, Bliesgau sparkling apple secco, various diversity to unify the biosphere reserve. honeys, speciality sausages or selected handcrafts. Bliesgau is home to around eighty percent of Something that has been especially fruitful is the the Saarland population of the endangered little cooperation between Bliesgau Biosphere Reserve owl. The population of the rare marsh fritillary is and the Bliesgau oil mills, which has meant that particularly high and on the Muschelkalk (shell Bliesgau is one of the most diverse oil landscapes bearing limestone) soils one can admire nearly half in Germany.
    [Show full text]
  • The Way to Cooperation and Integration
    Historical Towns Divided by International Border Rivers – the Way to Cooperation and Integration by Katarzyna Pietroszek A thesis presented to the University of Waterloo in fulfillment of the thesis requirement for the degree of Master of Arts in Planning Waterloo, Ontario, Canada, 2009 © Katarzyna Pietroszek 2009 Author’s Declaration I hereby declare that I am the sole author of this thesis. This is a true copy of the thesis, including any required final revisions, as accepted by my examiners. I understand that my thesis may be made electronically available to the public. ii Abstract The topic of this thesis is divided towns, defined as the towns which once existed as unified administrative units before an international border divided them. In a time of globalization, the character of many border lines is changing. In many places, borders are loosing their dividing character. In the European Union, divided towns might be perceived as natural symbols of integration between neighboring countries. The main goal of the study is to answer the research question: “In towns divided by an international border that is a river, what are the conditions that must be met to achieve a mutually beneficial level of cooperation?” In order to address the research question, benefits and barriers in cross-border cooperation and integration are studied. A quality of cooperation and an advancement of integration between bordering communities are explored. Impact of actions undertaken by local decision makers to improve the cross-border cooperation and integration are examined. Görlitz-Zgorzelec, located on the German-Polish border, was chosen as a case study place.
    [Show full text]
  • Tarif Attractif Au Départ De Sarreguemines
    Extrait du tarif saarVV, date 01.01.2019 Tarif attractif au départ de Sarreguemines ... Calcul du prix de trajets entre Sarreguemines et Sarrebruck (catégorie 5) Ticket 1 jour individuel 11,80 € Avantageux à partir VOYAGEURS de 3 trajets! OccasIONNELS Einzeltageskarte Ticket 1 jour groupe (5 personnes max.) 22,80 € Avantageux à partir de 2 voyageurs! Gruppentageskarte (max. 5 Pers.) Ticket individuel adulte Réduction avec un (à partir de 15 ans) 5,90 € abonnement Bahn- Einzelfahrkarte Erwachsene (ab 15 Jahren) card ou un abonne- ment saarVV Ticket individuel enfant (6-14 ans) 3,70 € Einzelfahrkarte Kinder (6 - 14 Jahre) Trajet court 1,90 € Kurzstrecke Où acheter les tickets? Les tickets individuels et les tickets un jour sont disponibles à bord de nos bus, dans les points de vente et dans les distributeurs, les abonnements mensuels par prélèvement sont en vente exclusivement dans nos agences commerciales. Ticket kaufen: Einzel- und Tageskarten erhalten Sie beim Busfahrer, in den Verkaufsstellen und am Automaten und die Monats- karte im Abo erhalten Sie im Saarbahn Service Center. VOYAGEURS Abonnement mensuel par prélèvement 99,92 € par mois/pro Monat Voyager 12 mois au prix de 10! FRÉQUENts Monatskarte im Abo Abonnement BürgerTicket de la saarVV saarVV BürgerTicket im Abo district/communauté urbaine de Sarrebruck 89,50 € par mois/pro Monat im Landkreis/Regionalverband unterwegs dans toute la Sarre 133,00 € par mois/pro Monat Valable dans toute la Sarre! im ganzen Saarland unterwegs Correspondance? Les titulaires d’un abonnement souhaitant quitter les zones incluses dans l‘abonnement sont priés d’acheter un ticket pour les autres zones de leur trajet.
    [Show full text]
  • Jahresbericht 2018
    Jahresbericht 2018 Berichtszeitraum: 01. Januar bis 31. Dezember 2018 Fachbereich Presse- und Öffentlichkeitsarbeit Jahresbericht 2018 Inhaltsverzeichnis: Seite Einleitung 3 Aufbau der Feuerwehr Püttlingen 5 Personalübersicht 7 Beförderungen / Ernennungen / Ehrungen 12 Einsatzstatistik / besondere Einsätze 15 Aus- und Fortbildung 28 Aktivitäten 2018 32 Schlusswort 55 Fachbereich Presse- und Öffentlichkeitsarbeit Seite 2 Jahresbericht 2018 Einleitung: Zum fünften Mal erscheint ein offizieller Jahresbericht der Freiwilligen Feuerwehr der Stadt Püttlingen. Dieser Jahresbericht gibt einen Überblick über den Aufbau, die Personalsituation, das Einsatzaufkommen, die Aus- und Fortbildung und die Aktivitäten im abgelaufenen Jahr. Im Vordergrund der Arbeit der Feuerwehr steht das Helfen in Notsituationen und diese können im Feuerwehrdienst sehr vielfältig sein. Die vorrangigste Aufgabe der Feuerwehrangehörigen ist jedoch, in Notsituationen geratenen Menschen zu helfen und größere Schäden zu verhindern. Die Mehrzahl der Einsätze betraf im abgelaufenen Jahr den Bereich der technischen Hilfeleistung. Hierbei wurde bei zahlreichen Einsätzen der Rettungsdienst mit der Drehleiter unterstützt. Mehrfach mussten aber auch Wasserschäden oder umgestürzte Bäume beseitigt werden. Im Vergleich zu den Vorjahren ist ein Anstieg der Einsätze „Eichenprozessionsspinner“ zu verzeichnen. Neben den technischen Hilfeleistungseinsätzen musste aber auch zu zahlreiche Brandeinsätzen ausgerückt werden. Damit in diesen Notsituationen schnell, sicher und effektiv geholfen
    [Show full text]
  • A Franco- German Cross-Border Energy Optimisation Project
    SMART BORDER INITIATIVE: A FRANCO- GERMAN CROSS-BORDER ENERGY OPTIMISATION PROJECT Page 1 1. EXECUTIVE SUMMARY 1.1 Context Integrated and optimised local energy systems will play a key role in achieving the energy transition objectives set by France and Germany, in line with the Energy Union’s goals, and contribute to ensuring a secure, affordable and climate-friendly energy supply in the EU. In order to capitalise on the French and German expertise and experiences in developing such systems and to continue strengthening the cross-border cooperation towards a fully integrated European energy market, both Governments have decided to launch a common initiative to identify and structure a cross-border energy optimisation project. Tilia and dena have undertaken this mission to jointly develop the Smart Border Initiative (SBI). The SBI will, on the one hand, connect policies designed by France and Germany in order to support their cities and territories in their energy transition strategies and European market integration. It is currently a paradox that, though more balanced and resilient energy systems build up, bottom-up, at the local level, borders remain an obstacle to this local integration, in spite of the numerous complementarities observed in cross-border regions, and of their specific needs, in terms of smart mobility for example. The SBI project aims at enabling European neighbouring regions separated by a border to jointly build up optimised local energy systems, and jointly develop their local economies following an integrated, sustainable and low-carbon model. On the other hand, this showcase project will initiate a new stage in the EU electricity market integration, by completing high voltage interconnections with local, low voltage integration at DSO level, opening new optimisation possibilities in managing the electricity balance, and enabling DSOs to jointly overcome some of the current challenges, notably the increased share of renewable energy (RE) and ensuring Europe’s security of supply.
    [Show full text]
  • Landschaftsplan Erläuterungen Saarbrücken 2004
    Landschaftsplan Erläuterungen Saarbrücken 2004 Vorwort Von Anfang an war der Stadtverband Saarbrücken für die gemeinsame Flächennut- zungsplanung seiner 10 Städte und Gemeinden verantwortlich. Eine harmonische Entwicklung des Zentrums Saarbrücken und seines Umlandes steht im Vordergrund dieser kommunalen Planungsaufgabe, über die eigens ein Planungsrat aus den Ober- bürgermeistern und Bürgermeistern der Gemeinden wacht. Nun wird die Bauleitplanung der 10 um die gemeinsame Landschaftsplanung er- gänzt. Es geht um die Zukunft der Landschaft im Stadtverband Saarbrücken. Häuser bauen, Betriebe ansiedeln, Verkehrswege anlegen heißt meist Natur und Landschaft zu verbrauchen. Landschaftsplanung soll gegensteuern, Stadtentwicklung dorthin lenken, wo sie weniger Schaden an der Natur anrichtet, soll für Ausgleich sorgen, Natur und Lebensqualität erhalten und wenn möglich fördern. Auf das Zusammenspiel der beiden Pläne des Stadtverbandes untereinander und mit den Bebauungsplänen der Städte und Gemeinden wird es in Zukunft ankommen, soll Impressum sich der Stadtverband als Kernregion des Saarlandes nachhaltig entwickeln. Nachhal- tigkeit will nicht Wachstum um jeden Preis, sondern ein zukunftsfähiges, sozial- und Erläuterungen der Genehmigungsfassung 22.12.2004 umweltrverträgliches Wirtschaften. Stadtverband Saarbrücken Amt für Bauen, Umwelt und Planung Team Landschaftsplanung Uwe Kleffner, Daniela Wickmann-Eisinger, Martin Brill Postfach 10 30 55, 66030 Saarbrücken Schlossplatz , 66119 Saarbrücken Telefon (0681) 506-6170 Telefax (0681) 506-6192 www.stadtverband-saarbruecken.de 2 Inhaltsverzeichnis Der Landschaftsplan des Stadtverbandes Saarbrücken 5 Ein Landschaftsplan statt zehn 5 Rohstoffgewinnung, Ver- und Entsorgung 61 Flächennutzung heute 7 Bauflächen 62 Ziele des Landschaftsplans 8 4. Flächenschutz 65 1. Erste Schritte zur Aktion 11 Europäische Schutzgebiete (FFH) 65 Ökokonto 11 Schutzgebiete und -objekte nach Saarländischem Naturschutzgesetz (SNG) 66 Neue Bündnisse 12 Biotope nach § 25 SNG 70 Initiativen vor Ort 12 Biotopverbund 70 2.
    [Show full text]