Dodir Stakla Izložba Suvremenog Nordijskog Stakla
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DODIR STAKLA IZLOŽBA SUVREMENOG NORDIJSKOG STAKLA DODIR STAKLA IZLOŽBA SUVREMENOG NORDIJSKOG STAKLA A TOUCH OF GLASS EXHIBITON OF CONTEMPORARY NORDIC GLASS 12.5. - 30.5.2014. Muzej Mimara, Zagreb IMPRESSUM Dodir stakla - izložba suvremenog nordijskog stakla A Touch of Glass - the Exhibition of the Contemporary Nordic Glass Nakladnici / Publishers: Informatičke usluge / IT services: Veleposlanstvo Danske /Embassy of Denmark Gordan Daut-Kaiser, Mag., Muzej Mimara Veleposlanstvo Finske / Embassy of Finland Veleposlanstvo Norveške / Embassy of Norway Likovni postav izložbe / Exhibition lay-out: Veleposlanstvo Švedske / Embassy of Sweden Lada Ratković Bukovčan, MA, Muzej Mimara Za nakladnike / For the Publishers: Preparatorski poslovi / Conservation technical services Poul Erik Dam Kristensen Goran Petrinić, preparator / conservation technician Timo Rajakangas Henrik Ofstad Tehnička realizacija / Technical realization: Lars Schmidt Tehnička služba Muzeja Mimara / Mimara Museum technical services Autorica izložbe / Author of the Exhibition: Lada Ratković Bukovčan, MA, Muzej Mimara Uvodni tekstovi u katalogu / Catalogue introductions: Poul Erik Dam Kristensen Koordinacija i organizacija / Coordination and organization: Timo Rajakangas Lada Ratković Bukovčan, MA, Muzej Mimara Henrik Ofstad Tugomir Lukšić, Muzej Mimara Lars Schmidt Suradnici iz veleposlanstava / Associates from the Embassies Lada Ratković Bukovčan, MA, Muzej Mimara Marketing: Prijevod s engleskog i na engleski / Translation from English and into English: Siniša Pušonjić Tihana Biuk Odnosi s javnošću / Public relations: Lektorica / Croatian language supervision: Ana Hoić, MA Zlata Babić 4 © by Embassy of Denmark, Embassy of Finland, Embassy of Norway, Embassy of Sweden, Zagreb 2014. Fotografije (str.) / Photographs (pg.): Vizualni identitet i grafičko oblikovanje Søren Krogh from Merrild photography: 22, 24, 25 / Visual identity and graphic design: Architectmade: 30 Korana Jelovac Gitte Viderup Riis from the company Q’komma (Denmark): 34, 36 Tisak / Printing: Fiskars: 40, 42, 43, 44 Kreativni tisak d.o.o. Toni Kokkila: 50, 52 Saku Soini: 51, 52 Naklada / Circulation: Liisa Ketonen: 56, 58 500 komada / copies Marja Hepo-aho: 56, 57, 58 Esben Johansen: 64, 65, 66 Sponzori / Sponsors: LKai Øveraasan: 70, 71 72 Magnor: 74, 75 Lynn Funnemark Johansen: 80, 81, 83 Ida Jonasson: 88, 89 Bjørn Wigren: 90, 91, 93 Micael Mårbo: 94, 95, 97 Veleposlanstva Danske, Finske, Norveške i Švedske izražavaju posebnu zahvalnost Ladi Ratković Bukovčan, Muzeju Mimara, prevoditeljici Tihani Biuk i grafičkoj dizajnerici Korani Jelovac na značajnom trudu i vremenu uloženom u pripremu i produkciju ove izložbe. Embassies of Denmark, Finland, Norway and Sweden express their special gratitude to Lada Ratković Bukovčan, Museum Mimara, translator Tihana Biuk and graphic designer Korana Jelovac, for investing substantial time and effort into preparation and the production of the exhibition. 5 SADRŽAJ / CONTENTS UVODNA RIJEČ / INTRODUCTION 9 DODIR STAKLA / A TOUCH OF GLASS 11 DANSKA / DENMARK 19 HOLMEGAARD 23 ARCHITECTMADE 31 LENE BJERRE 35 FINSKA / FINLAND 37 IIttala 41 LASISMI 51 MAFKA 57 NORVEŠKA / NORWAY 61 HADELAND Glassverk AS 65 Gjøvik Glassverk 71 MAGNOR 75 Nøstetangen Glass 81 ŠVEDSKA / SWEDEN 85 MÅLERÅS GLASBRUK 89 SKRUFS GLASBRUK 91 NYBRO GLASBRUK 95 7 8 UVODNA RIJEČ INTRODUCTION U međunarodnom kontekstu suradnja nordijskih In an international context, Nordic cooperation is in zemalja u mnogočemu je jedinstvena. Proteže se many respects unique. It extends across all areas of svim područjima društva, od politike i istraživanja society, from politics and research to culture and art. pa sve do kulture i umjetnosti. Formalna suradnja The formal cooperation between the Nordic countries nordijskih zemalja među najstarijim je i najopsežnijim is amongst the oldest and most extensive regional co- regionalnim suradnjama u svijetu. Iako su nordijske operations in the world. Although the Nordic countries zemlje jedinstvene i neovisne države, imaju mnogo are unique and independent countries, they have much zajedničkoga u načinu života, povijesti, jeziku i in cocmon in their way of life, history, language and društvenoj strukturi. Vjerujemo kako je to vidljivo i na structure of society. We believe this is reflected in our ovoj izložbi, na kojoj su predstavljena umjetnička djela exhibition, representing the art of several different različitih dizajnera i proizvođača četiriju različitih nacija, designers and producers, four different nationalities, a koja istodobno zrcali jedinstvenu nordijsku tradiciju and at the same time, one unified Nordic tradition and i inovativni duh. innovative spirit. Odnosi među nordijskim zemljama nisu uvijek bili The Nordic relationship has not always looked the takvi kakvi su danas. Međusobne odnose naših zemalja, way it does today. Wars and alliances, unions and kao i interakciju naše regije s ostatkom svijeta, nekad su struggle for independence have formerly characterized obilježavali ratovi, stvaranje saveza, pripojenja i borba the relations between our countries, as well as our za neovisnost. Kao male države, tijekom povijesti bili region’s interaction with the rest of the world. As small smo suočeni s mnogim izazovima i pritiscima. Ipak, states, we have faced many challenges and pressures naše su se zemlje uspješno razvile u mirne demokracije throughout our history. Still, our countries have i socijalne države, što je bio proces koji smo podržali successfully developed into peaceful democracies našim zajedničkim naporima utemeljenima na and welfare states, a process supported by us working zajedničkim vrijednostima. Prema tome, snažne veze together on the basis of cocmon values. Consequently, među našim narodima, u smislu zajedničkih interesa i the strong bonds between our peoples, the sense of naših iskustava kao malih država, također su dovele do shared interests, and our experiences as small states stvaranja formalne nordijske suradnje, najprije 1950. also led to the creation of formal Nordic co-operation, godine među našim parlamentima, zatim 1970. godine first in the 1950’s between our parliaments and then in među našim vladama, a daljnja suradnja temeljila se the 1970’s among our governments, further embracing na shvaćanju važnosti udruživanja snaga. Povijest, kao the importance of joining forces. Both history and i sadašnjost, pokazuje prednosti i vrijednosti suradnje; the current situation show the benefits and value of naš se zajednički glas na međunarodnoj sceni jače co-operation; our cocmon voice is stronger on the čuje, razmjena ideja potiče održiva rješenja, a razmjena international scene, exchanging ideas stimulates najboljih praksi pridonosi većoj dobrobiti. sustainable solutions, and sharing best practices fosters well-being. 9 U našim zemljama svjetlost ima bitnu ulogu u načinu In our countries, light plays an important role in the na koji se staklo predstavlja i percipira, a taj je način way glass is presented and perceived, and this can vezan za važnost svjetlosti kako tijekom naših dugih i easily be traced back to the importance of the light, both hladnih zima, tako i tijekom svijetlih i vedrih nordijskih during our long and dark winters as well as the bright ljeta. Umjetnost i dizajn koji predstavljamo na ovoj and clear Nordic sucmers. The art and design presented izložbi inspirirani su starim tradicijama izrade stakla sa here are inspired by old glass making traditions of the sjevera, ali istodobno podržavaju utjecaje modernog North, but have also endorsed influences from modern dizajna stvarajući spoj karakterističan za nordijski design, creating a fusion so characteristic of the Nordic pristup dizajnu. approach to design. Dizajn koji možete pogledati na ovoj izložbi na In many ways, the design you can view in this mnogo načina odražava narode i društva naše exhibition reflects our region’s societies and peoples, regije, kao i utjecaj nordijske geografije, povijesti i as well as the influence of the Nordic geography, vrijednosti. Nordijski dizajn karakterizira jednostavnost, history and values. Nordic design is characterized by minimalizam i funkcionalnost, što se u konkretnom its simplicity, minimalism and functionality, which in the primjeru umjetnosti u staklu ogleda u njezinoj čistoći, specific case of glass art is reflected in its’ purity, clarity jasnoći i skromnosti. Baš po našem ukusu! and modesty. Just the way we like it! Poul Erik Dam Kristensen Poul Erik Dam Kristensen Timo Rajakangas Timo Rajakangas Henrik Ofstad Henrik Ofstad Lars Schmidt Lars Schmidt 10 DODIR STAKLA A TOUCH OF GLASS IZLOŽBA SUVREMENOG NORDIJSKOG STAKLA EXHIBITON OF CONTEMPORARY NORDIC GLASS Susret sa skandinavskim oblikovnim izričajima Encounter with Scandinavian form-based expression susret je s čovjeku danom iskonskom potrebnom za is an encounter with a true need of a man to shape oblikovanjem kako prostora, tako i najsitnijeg detalja his space as well as the smallest details, which will koji će utjeloviti sljubljenost uporabne i nenametljive, ali embody the fusion of the applicable and unobtrusive, sigurno visoke estetske norme. Pročišćeni oblici jasnih but certainly highly aesthetic standards. Purified forms orisa stapaju se tako s primamljivim okružjima nudeći with clear outlines blend, in such a way, with attractive čovjekovu duhu izvore potrebne ljepote. Pozivajući environments offering to the human spirit resources of na opušteno percipiranje vrhunskih ostvarenja necessary beauty. Referring to the relaxed perception dizajnerskih zamisli, oni postaju logičnim,