Mangueira-2011.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Introdução Prólogo Prologue 10 Enredo Nelson Cavaquinho 100 anos 100 yars of Nelson Cavaquinho 14 Mangueira: O morro e a escola Mangueira: the hilltop and the school 22 Comissão de Frente 28 Velha Guarda e Baluartes 30 É Surdo um Mané It’s Surdo one, Man! 36 Emoção, Tradição e Beleza Emotion, Tradition and Beauty 42 Passistas 50 Ala das Baianas 52 Ala das Baianinhas 54 Tenores 56 Destaques 58 Homenagem Delegado & Suluca 62 Roteiro do desfile Mapa 64 Samaba enredo Diferencial Mangueira 66 Social Nobre Linhagem Verde-e-Rosa Green and Pink Noble Lineage 68 Nova Quadra New Court 72 Mangueira do Amanhã Mangueira of Tomorrow 76 Barração 80 Morro de Memóriast Slum of memories 88 Quadrinhos Comics 92 2 Estação Primeira de Mangueira Patrimônio Rua Visconde de Niterói, 1.072 – Mangueira Nilton Cavalcante (Aranha) 20943 001 Rio de Janeiro – RJ 55 21 2567 4637 Promoções e Eventos www.mangueira.com.br Tania Bisteka e Catia Daflon Presidente Secretaria Ivo Meirelles Jorge Luiz Monteiro Vice Presidente Vice Presidente Administrativo José Sotério Aluízio Derizans Diretor de Carncaval Vice Presidente Financeiro Jeferson Carlos Onésio Meirelles Eis que chego ao meu segundo carna- A val, como Presidente desta nação. Comissão de Carnaval Vice Presidente Cultural A responsabilidade só aumenta e o trabalho Willian Alves Geisa Ketti também! Não tem sido tarefa fácil, tocar a João Marcelo Maior Escola de Samba do Planeta, sem um Kiko Ferreira Diretora de Cultura enredo patrocinado. Porém, não posso es- presidente Carin Luzinete Lima quecer de agradecer aos apoios que tive, de Marcio Perrota minha equipe pequena mas dedicada e de And here I get to my second Carnival, as the President Diretora de Projetos Especiais Paulo Frederico alguns mangueirenses fiéis, pois tudo teria of this nation. The responsibility keeps increasing Roberta de Alencastro Guimaraes Cleir sido muito mais difícil sem eles... and so does the work! It has not been an easy duty, to handle the Greatest Samba School of Planet, without a Brogogério Mestre de Bateria Mas por que tem de ser assim? Muitos me sponsored enredo. However, I cannot forget to thank the Marcão da Harmonia Ailton Nunes Asprilha da harmonia perguntam. E respondo na lata: “Por que support I had, from my small but dedicated staff and Dr Celso Rodrigues Supervisor da Bateria Mangueira tem que ter responsabilidade some faithful mangueirenses, ´cause everything would Luiz Marino Gerson Lima cultural”. Para o carnaval 2011, propostas be much harder without them… Valquir Costa milionárias para enredos de encomenda Ellis Pinheiro Coordenação Editorial não me faltaram. Mas como eu, Presidente But why does it have to be like that? Many people ask Jorge Luiz Monteiro Roberta de Alencastro Guimarães da Mangueira que estou, poderia fazer com me. And answer directly: “Because Mangueira gotta have Ronaldo Concentração Nelson Cavaquinho o que antes foi feito cultural responsibility”. For 2011 Carnival, there were Dimichel Velasco Revisão com Cartola? Esquecer este filho fiel, no a lot of millionary proposals for enredos by order. But Ala dos Periquitos Sigrid Ribeiro ano de seu centenário? Não! Isto seria mais how could I, being the President of Mangueira, do what Ala dos Boêmios um duro golpe na história da verde e rosa... Nelson Cavaquinho did before to Cartola? To forget Ala do Só para Quem Pode Versão em inglês E ninguém me perdoaria por isso. Então, this faithful son, in the year of his centennial? No! This Keith Reid decidi que por maior que fosse o desafio would be such a blow in the history of the green and pink Harmonia Lídia Orphao nada resistiria à emoção de cantar Nelson one....And nobody would ever forgive me. So, I decided Dimichel Velasco e José Carlos Netto Cavaquinho, em 2011. that the bigger the challenge was nothing would resist to Fotos the emotion of singing Nelson Cavaquinho, in 2011. Presidente do Conselho Deliberativo AC Júnior E a missão está aí... Cumprida! Tenho a cer- Roberto Benevides Departamento Fotográfico da Mangueira teza absoluta, de que dentre todos os enre- And the mission is there…Accomplished! I´m absolutely dos escolhidos pelas 12 Escolas de samba do sure, that among all the chosen enredos by the 12 Samba Design Gráfico Vice Presidente do Conselho Deliberativo Grupo Especial do Rio de Janeiro, nenhum Schools of the Special Group of Rio de Janeiro, none has Tutano Ellis Pinheiro tem a química perfeita que o nosso traz. the perfect chemistry our enredo have. Because Nelson Por que Nelson Cavaquinho foi e será, para Cavaquinho was and will be, forever and ever, faithful Carnavalescos Agradecimentos sempre, fiel à Mangueira... E Mangueira é, e to Mangueira...And Mangueira is, and will always be, Mauro Quintaes Gráfica Minister sempre será, fiel aos filhos teus! faithful to its sons! Wagner Gonçalves Chegou a hora! O sambódromo é nosso It´s time now! The sambódromo is ours and e vai começar a festa! the party will begin! IO -R NIMED U Agora a Unimed-Rio apoia a Estação Primeira de Mangueira. Rio 0800 025 5522 8 www.unimedrio.com.brRevista Mangueira Viva Hoje.Revista Mangueira 9 8827-PR_10_An MAngueira_44x28.indd 1 2/15/11 6:17 PM Prólo- Prologue As escolas de samba As histórias da Mangueira e do Samba são, em sua origem, se confundem através de personagens locais de produção comuns. Os protagonistas do enredo-go da Estação Primeira são também ícones do e manifestação de samba e da cultura nacional. cultura - o local do As escolas de samba são, em sua origem, lo- The history of Mangueira’s samba school and of cais de produção e manifestação de cultura samba music are so intimately intertwined that encontro, da troca - o local do encontro, da troca e da cele- it is difficult to tell which is which. The music makers bração da expressão popular viva, fluente, and composers of the carnival enredos, or themes, e da celebração da onde a memória é construída dia a dia, are the same to have forged samba and even Brazil- a partir do viver de gente simples. ian culture as a whole. expressão popular A grandiosidade dos desfiles da Sapucaí e Samba schools are originally places of cultural viva, fluente, a importância do samba para a imagem de output, by definition a place where culture is made onde a memória é nossa cidade são as grandes provas do valor and lived out. It is place for all to gather, a crossroad desta expressão. of exchange where lively forms of expression are cel- construída dia a dia, brated, overflowing, and consequently where memory A grande cobertura da mídia e a visibilidade and history are being made, shaped day in and day a partir do viver de que o nosso carnaval alcançou transfor- out, telling the life stories, the hardship and strife, maram os desfiles da Sapucaí em grandes the joys of the small folk. gente simples. veículos de divulgação, trazendo para a avenida temas distantes do cotidiano do The greatness of the Sapucay’s parades and the impor- povo. Grandes empresas, pólos de turismo tance of samba for our city’s image are the living proof e instituições de governo hoje se associam of the merit and the value of this expression. às agremiações para divulgar seus atributos, usando o carnaval como um grande veículo The prime-time 24 hour media coverage and the de propaganda. international visibility attained by our carnival have Samba schools are originally places of cultural output, by definition a place where culture is made and lived out. It is place for all to gather, a crossroad of exchange where transformed the carnival parades in enormous promot- ing vehicles, putting into the limelight topics which lively forms of ex- are distant from the people’s reality. Big corporations, pression are celbrat- A Mangueira quer inverter este jogo, quer tourism moguls and governmental institutions are now usar o poder do samba para falar do samba, abreast with the samba schools to advertise their feats, ed, overflowing, and para difundir a cultura carioca e nacional. using the carnival tool for mass propaganda. consequently where É a missão original das escolas de samba The Mangueira wants to turn the tables, by calling que a Mangueira quer resgatar e praticar, on the power of samba to talk about no other but memory and his- por isto dedica seu desfile de carnaval de samba, and sow far and wide the seeds of carioca and 2011 a um dos maiores autores da história do Brazilian culture. tory are being made, samba e baluarte de sua Academia: Nelson shaped day in and Cavaquinho, o filho fiel, que neste ano com- Mangueira is commited to saving its its roots, to playing pletaria 100 anos de nascido e que estará its original role, and is already putting this into practice day out, telling the vivo para sempre no coração verde e rosa. by dedicating 2011’s carnival to one of samba’s greatest composers, and milestone of its academy, the late Nel- life stories, the hard- Para contar a vida do poeta alternamos fatos son Cavaquinho, the school’s loyal son, who would turn e versos, memória e alegoria. As imagens 100 this year, and who will always be in the green and ship and strife, the que o sambista criou para cantar suas histó- pink heart’s of all of Mangueira’s merrymakers. rias são as que usamos para contar sua vida, joys of the small folk. num jogo reflexivo que permite à escola a Fact and fiction, verse and reality, memory and allegory liberdade da linguagem poética sem nunca alternate to tell the story of the poet. se afastar do universo de Nelson.