100 Poems Imitating 100Translations Richard P.Gabriel

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

100 Poems Imitating 100Translations Richard P.Gabriel 100 Poems Imitating 100 Translations Richard P.Gabriel May 17, 2021 Contents What Is This?—An Introduction . ii ShelteredHarvest........................................ 1 WetandWhite ......................................... 2 MountainPast.......................................... 3 ChocoruaMountainHighway . 4 CrimsonLeaves......................................... 5 SuchColors........................................... 6 StoneDark ........................................... 7 Skaw............................................... 8 NarrowingRoad ........................................ 9 Hey ............................................... 10 PastOutSkerries ........................................ 11 SkyPaths ............................................ 12 ForkedRiver........................................... 13 Puzzle.............................................. 14 Herbs .............................................. 15 Mountainous .......................................... 16 LongRedRoad ......................................... 17 LightFall ............................................ 18 ImpossibleGap ......................................... 19 Grief! .............................................. 20 AsIfaPriest........................................... 21 StormandDestruction ..................................... 22 MoonViewing ......................................... 23 Brocade ............................................. 24 MountRendezvous ....................................... 25 PastSnowfall .......................................... 26 MeadowNear.......................................... 27 WorstEver ........................................... 28 Whiteness............................................ 29 InTheSunrise.......................................... 30 LightorWhite ......................................... 31 Many, Strong, Narrow, Shallow, Red . 32 ChaosScattering ........................................ 33 MerrimacTown......................................... 34 i CONTENTS ii Perfume............................................. 35 MoonRest ........................................... 36 AutumnField.......................................... 37 SheHateMe .......................................... 38 BambooHidden......................................... 39 GiveAway............................................ 40 Boxed .............................................. 41 Tear-SoakedSleeves....................................... 42 Afterwards ........................................... 43 GoodAlways .......................................... 44 Expectations........................................... 45 Downstream........................................... 46 LayeredCreepingVines..................................... 47 SlammingASpire........................................ 48 LivelyFireandLovely...................................... 49 ADealWithGod........................................ 50 ArtemisiaVulgarisorMugwort. 51 DawnPaints........................................... 52 AloneNess ........................................... 53 AfterTouch........................................... 54 InANarrowValley ....................................... 55 MemoriesLast ......................................... 56 OnMyStreet .......................................... 57 TheFarm/AField ....................................... 58 Until............................................... 59 Obscurity ............................................ 60 EightThenNine ........................................ 61 OrAGate............................................ 62 Card............................................... 63 FishAndMist.......................................... 64 WetandRotten......................................... 65 Don’tWe ............................................ 66 Pointless............................................. 67 AfterSheLeft.......................................... 68 ABrutalGust.......................................... 69 AndYou? ............................................ 70 InTheEvening ......................................... 71 YouBeach............................................ 72 Don’tDare............................................ 73 APlace ............................................. 74 YourPromise .......................................... 75 Indistinguishable ........................................ 76 Trust .............................................. 77 CrowSounds .......................................... 78 AutumnNightinJapan..................................... 79 CONTENTS iii She ............................................... 80 Daybreak ............................................ 81 MortalLife ........................................... 82 StagsandOthers ........................................ 83 NowAsThen.......................................... 84 Anxious............................................. 85 Surrender............................................ 86 WithSadnessComes ...................................... 87 NearaColdBay......................................... 88 Strands ............................................. 89 Pearls .............................................. 90 PastSummer .......................................... 91 EverInRepose ......................................... 92 HowItMightEnd ....................................... 93 Persistence............................................ 94 AndThenHeFoundMe .................................... 95 AboveaHarbor......................................... 96 NearVidlin ........................................... 97 OneorTwo........................................... 98 WhenAllIsSaid/Sad ..................................... 99 ThatOnlyRoad......................................... 100 What Is This?—An Introduction poems are responses to / retellings of the translations of 100 classic Japanese poems by my good friend John Gribble, published in “100 Poets, One Song Each: The Ogawa Hyakunin Isshu T of Fujiwara no Teika.” Each of my poems responds to one in his book, in the same order. For each poem, I first copied it into a text editor, and then I permitted it to sit in my mind—or perhaps more accurately I allowed it to work its spell on me. Then I tried to write a poem that captured the mood and essence of the original but adapted to my life and circumstances. I tried to retain some link—either a word, phrase, or notion—from the original. I did not try to retain any of the formal structure. Most of the landscape imagery derives from Shetland, the Merrimack Valley of Massachusetts, and New England; some is from Japan; and one is from Holcomb, Kansas, where the wind never stops. A translation of a poem is an imitation: a poem in one language imitating one in another. My poems are in the language of my experiences, my language—so my poems here are translations of translations, and perhaps they could be appropriately called 100 Imitations of 100 Imitations. Background The Ogura Hyakunin Isshu is an anthology of one hundred waka or tanka, short poems compiled by poet-scholar Fujiwara no Teika some time in the 1230s CE. A concise collection, it includes “perfectly turned verse’’ on the natural world. It is an excellent introduction to Classical Japanese poetry. Fujiwara no Teika (1162–1241) was a leading literary figure of his time. He was not only a significant poet, but an acknowledged expert on literature and language. He was the first editor to compile two of the twenty-one Imperial poetry collections commissioned between c. 785 and c. 1439. His influence was so great that his descendants continued to be considered authorities, based in part on their possession of his manuscripts. The poems were written over a five-hundred-year period, from the Nara Era (710–794) into the first half of the Kamakura Era (1185–1333). The poets were mainly members of the aristocracy. The group includes several emperors and one reigning empress. John Gribble is a poet and musician. A native of Southern California, he has lived in Tokyo since 1993. His work appears internationally and his books include Ueno Mornings and Another Wrong Fedora. John and I were classmates at Warren Wilson College, where we both earned MFA degrees in Creative Writing. iv 100 Poems fPoem 1: The Emperor Tenji, 626–672g 1 Sheltered Harvest Autumn / I live simply my hut is crude its thatched roof leaks but at least the harvest is sheltered in the end of the hut closer to the sea / a sea that leaks into the inlets that wrinkle my mind my sleeve1 is wet from dew or tears / my heart 1See Poem 90. 1 100 Poems fPoem 2: Empress Jitō, 645–702g 2 Wet and White Spring has gone by Summer has sprung up on a line as if between the two our clothes are draped for drying everything is blinding white and mysterious near a sacred mountain whose name has been forgotten 2 100 Poems fPoem 3: Kakinomoto no Hitomaro, 7th–Early 8th Centuryg 3 Mountain Past like the bird with a long tail feather dragging behind it at the edge of a field I drag my feet on this mountain pass ahead is my long night I wonder who will come no one? / sleep? 3 100 Poems fPoem 4: Yamabe no Akahito, 7th–Early 8th Centuryg 4 Chocorua Mountain Highway near Mt Chocorua at the sad end of Chocorua Lake alone I was taken by the white cloak covering the summit above taken by the still-falling snow 4 100 Poems fPoem 5: Samumaru Taifu, Mid-8th Centuryg 5 Crimson Leaves from this hilltop I watch a higher ridge the leaves there gold and crimson a coyote howls I hear his pain / his desire the sound pushes through the leaves
Recommended publications
  • Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry Spells, Truth Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural
    Japanese Journal of Religious Studies 32/: –33 © 2005 Nanzan Institute for Religion and Culture R. Keller Kimbrough Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry Spells, Truth Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural The supernatural powers of Japanese poetry are widely documented in the lit- erature of Heian and medieval Japan. Twentieth-century scholars have tended to follow Orikuchi Shinobu in interpreting and discussing miraculous verses in terms of ancient (arguably pre-Buddhist and pre-historical) beliefs in koto- dama 言霊, “the magic spirit power of special words.” In this paper, I argue for the application of a more contemporaneous hermeneutical approach to the miraculous poem-stories of late-Heian and medieval Japan: thirteenth- century Japanese “dharani theory,” according to which Japanese poetry is capable of supernatural effects because, as the dharani of Japan, it contains “reason” or “truth” (kotowari) in a semantic superabundance. In the first sec- tion of this article I discuss “dharani theory” as it is articulated in a number of Kamakura- and Muromachi-period sources; in the second, I apply that the- ory to several Heian and medieval rainmaking poem-tales; and in the third, I argue for a possible connection between the magico-religious technology of Indian “Truth Acts” (saccakiriyā, satyakriyā), imported to Japan in various sutras and sutra commentaries, and some of the miraculous poems of the late- Heian and medieval periods. keywords: waka – dharani – kotodama – katoku setsuwa – rainmaking – Truth Act – saccakiriyā, satyakriyā R. Keller Kimbrough is an Assistant Professor of Japanese at Colby College. In the 2005– 2006 academic year, he will be a Visiting Research Fellow at the Nanzan Institute for Religion and Culture.
    [Show full text]
  • © in This Web Service Cambridge University
    Cambridge University Press 978-1-107-02903-3 - The Cambridge History of Japanese Literature Edited by Haruo Shirane and Tomi Suzuki Index More information Index Abbot Rikunyo (1734–1801), 465 Ukiyo monogatari (Tales of the Floating Abe Akira (1934–89), 736 World, 1661), 392 Abe Kazushige (b. 1968), 765, 767 Atsumori, 8, 336, 343 Abe Ko¯bo¯(1924–93), 701, 708, 709, 760 aware (pathos), 80, 138, 239, 299, 474, 486 Adachigahara, 339 Ayukawa Nobuo (1920–86), 717 akahon (red books), 510–22 Azuma nikki (Eastern Diary, 1681), 409 Akazome Emon, 135, 161, 170, 193–7 Azumakagami, 201 Akimoto Matsuyo (1911–2001), 708 azuma-uta (eastland songs), 77, 79, 82, 111 Akizato Rito¯(?–1830), 524 To¯kaido¯ meisho zue (Illustrated Sights of Backpack Notes. See Matsuo Basho¯ the To¯kaido¯, 1797), 524–5 Bai Juyi (or Bo Juyi, J. Haku Kyoi or Haku Akutagawa Ryu¯nosuke (1892–1927), 286, 630, Rakuten, 772–846), 124 639, 669, 684, 694–5, 700 Baishi wenji (Collected Works of Bai Juyi, ancient songs, 25, 26, 28–9, 37, 40–4, 52, 57–8, J. Hakushi monju¯ or Hakushi bunshu¯, 60; see also kiki kayo¯ 839), 184–6, 283 Ando¯ Tameakira (1659–1716), 138, 480 Changhen-ge (Song of Never-Ending Shika shichiron (Seven Essays of Sorrow, J. Cho¯gonka, 806), 152 Murasaki, 1703), 138 Baitei Kinga (1821–93), 530 anime, 729, 764 bakufu (military government), 95, 201, 211–12, Anzai Fuyue (1898–1965), 684, 714–15 215, 216, 295, 297, 309, 312, 314, 348–9, aohon (green books), 510–22 374–6, 377–8, 388, 389, 393–5, 419, 432–3, Aono Suekichi (1890–1961), 658–9 505–7, 520–2, 532–3 Arai Hakuseki (1657–1725), 4, 461, 546 banka (elegy), 54, 63–4, 76, 77, 83 Arakida Moritake (1473–1549), 326 banzuke (theater programs), 391, 425, 452 Arakida Reijo (1732–1806), 377 Battles of Coxinga.
    [Show full text]
  • 6489 a Paper Panel Painted in Ink and Colour on a Gold Ground with Scenes from Ise Monogatari (The
    6489 A paper panel painted in ink and colour on a gold ground with scenes from Ise Monogatari (the Tales of Ise) Japan Edo period 18th century Dimensions: H.17¾” x W.14½” (44.75 cm x 36.5 cm) This painting depicts two connected scenes from the 10th century literary classic, the Tales of Ise, the lower half illustrating Episode 23 and the upper half Episode 24. The ‘Tale of Ise' (Ise monogatari), 10th century is one of the most important texts of Japanese literature. It is a loose collection of medieval Japanese poems with brief prose introductions. This anonymous work is the oldest in the uta monogatari, or “poem tale,” genre. Although composed mostly of waka, a Japanese poetic form, the prose prefaces to these poems give the work a unique flavour, anticipating later developments in Japanese literature. Most of the poems deal with the amorous exploits of an unnamed lover, who is traditionally, identified as Ariwara no Narihira (825-80), one of the six “saints” of Japanese poetry. Ever since the 11th century, when the ‘Tales of Ise' came to be seen as a kind of cultural icon, generations of scholars and writers have been puzzling over the numerous problems the text poses. While some may read the episodes as semi-biographical account of the romantic pursuits of Ariwara no Nahira; others have hailed the text as expressions of ‘true Japanese spirit'. There are 209 poems comprising the 125 sections of the work, and each section is a clever and elegant meditation on love outside of marriage.
    [Show full text]
  • UC Irvine UC Irvine Electronic Theses and Dissertations
    UC Irvine UC Irvine Electronic Theses and Dissertations Title Soteriology in the Female-Spirit Noh Plays of Konparu Zenchiku Permalink https://escholarship.org/uc/item/7bk827db Author Chudnow, Matthew Thomas Publication Date 2017 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Soteriology in the Female-Spirit Noh Plays of Konparu Zenchiku DISSERTATION submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSPHY in East Asian Languages and Literatures by Matthew Chudnow Dissertation Committee: Associate Professor Susan Blakeley Klein, Chair Professor Emerita Anne Walthall Professor Michael Fuller 2017 © 2017 Matthew Chudnow DEDICATION To my Grandmother and my friend Kristen オンバサラダルマキリソワカ Windows rattle with contempt, Peeling back a ring of dead roses. Soon it will rain blue landscapes, Leading us to suffocation. The walls structured high in a circle of oiled brick And legs of tin- Stonehenge tumbles. Rozz Williams Electra Descending ii TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGEMENTS iv CURRICULUM VITAE v ABSTRACT OF DISSERTATION vi INTRODUCTION 1 CHAPTER 1: Soteriological Conflict and 14 Defining Female-Spirit Noh Plays CHAPTER 2: Combinatory Religious Systems and 32 Their Influence on Female-Spirit Noh CHAPTER 3: The Kōfukuji-Kasuga Complex- Institutional 61 History, the Daijōin Political Dispute and Its Impact on Zenchiku’s Patronage and Worldview CHAPTER 4: Stasis, Realization, and Ambiguity: The Dynamics 95 of Nyonin Jōbutsu in Yōkihi, Tamakazura, and Nonomiya CONCLUSION 155 BIBLIOGRAPHY 163 iii ACKNOWLEDGEMENTS This dissertation is the culmination of years of research supported by the department of East Asian Languages & Literatures at the University of California, Irvine.
    [Show full text]
  • ©Copyright 2012 Sachi Schmidt-Hori
    1 ©Copyright 2012 Sachi Schmidt-Hori 2 Hyperfemininities, Hypermasculinities, and Hypersexualities in Classical Japanese Literature Sachi Schmidt-Hori A Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2012 Reading Committee: Paul S. Atkins, Chair Davinder L. Bhowmik Tani E. Barlow Kyoko Tokuno Program Authorized to Offer Degree: Department of Asian Languages and Literature 3 University of Washington Abstract Hyperfemininities, Hypermasculinities, and Hypersexualities in Classical Japanese Literature Sachi Schmidt-Hori Chair of the Supervisory Committee: Associate Professor Paul S. Atkins Asian Languages and Literature This study is an attempt to elucidate the complex interrelationship between gender, sexuality, desire, and power by examining how premodern Japanese texts represent the gender-based ideals of women and men at the peak and margins of the social hierarchy. To do so, it will survey a wide range of premodern texts and contrast the literary depictions of two female groups (imperial priestesses and courtesans), two male groups (elite warriors and outlaws), and two groups of Buddhist priests (elite and “corrupt” monks). In my view, each of the pairs signifies hyperfemininities, hypermasculinities, and hypersexualities of elite and outcast classes, respectively. The ultimate goal of 4 this study is to contribute to the current body of research in classical Japanese literature by offering new readings of some of the well-known texts featuring the above-mentioned six groups. My interpretations of the previously studied texts will be based on an argument that, in a cultural/literary context wherein defiance merges with sexual attractiveness and/or sexual freedom, one’s outcast status transforms into a source of significant power.
    [Show full text]
  • A COMPARISON of the MURASAKI SHIKIBU DIARY and the LETTER of ABUTSU Carolina Negri
    Rivista degli Studi Orientali 2017.qxp_Impaginato 26/02/18 08:37 Pagina 281 REFERENCE MANUALS FOR YOUNG LADIES-IN-WAITING: A COMPARISON OF THE MURASAKI SHIKIBU DIARY AND THE LETTER OF ABUTSU Carolina Negri The nature of the epistolary genre was revealed to me: a form of writing devoted to another person. Novels, poems, and so on, were texts into which others were free to enter, or not. Letters, on the other hand, did not exist without the other person, and their very mission, their signifcance, was the epiphany of the recipient. Amélie Nothomb, Une forme de vie The paper focuses on the comparison between two works written for women’s educa- tion in ancient Japan: The Murasaki Shikibu nikki (the Murasaki Shikibu Diary, early 11th century) and the Abutsu no fumi (the Letter of Abutsu, 1263). Like many literary docu- ments produced in the Heian (794-1185) and in the Kamakura (1185-1333) periods they describe the hard life in the service of aristocratic fgures and the difculty of managing relationships with other people. Both are intended to show women what positive ef- fects might arise from sharing certain examples of good conduct and at the same time, the inevitable negative consequences on those who rejected them. Keywords: Murasaki Shikibu nikki; Abutsu no fumi; ladies-in.waiting; letters; women’s education 1. “The epistolary part” of the Murasaki Shikibu Diary cholars are in agreement on the division of the contents of Murasaki Shikibu nikki (the Murasaki Shikibu Diary, early 11th century) into four dis- Stinct parts. The frst, in the style of a diary (or an ofcial record), presents events from autumn 1008 to the following New Year, focusing on the birth of the future heir to the throne, Prince Atsuhira (1008-1036).
    [Show full text]
  • Recent Scholarship on Japan
    Recent Scholarship on Japan Recent Scholarship on Japan: Classical to Contemporary Edited by Richard Donovan Recent Scholarship on Japan: Classical to Contemporary Edited by Richard Donovan This book first published 2020 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2020 by Richard Donovan and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-4325-0 ISBN (13): 978-1-5275-4325-6 TABLE OF CONTENTS Introduction: Classical to Contemporary .................................................. vii About the Contributors ............................................................................... x Section One: Classical Literature and Its Reconfiguration How to Create a Legend? An Analysis of Constructed Representations of Ono no Komachi in Japanese Medieval Literature ................................. 2 Karolina Broma-Smenda Rewriting Her History: Enchi Fumiko’s Namamiko Monogatari as a Feminist Historiographical Metafiction ............................................. 23 Ka Yan Lam Section Two: Post-war and Contemporary Literature Life After Death? Writing the Alienated Self in Post-war Japan ............. 38 Mark Williams Circle
    [Show full text]
  • De Katai a Dazai: Apontamentos Para Uma Morfologia Do Romance Do Eu
    NEIDE HISSAE NAGAE DE KATAI A DAZAI: APONTAMENTOS PARA UMA MORFOLOGIA DO ROMANCE DO EU Tese apresentada como exigência parcial para obtenção do Grau de Doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada à Comissão Julgadora da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, sob orientação do Prof. Dr. Homero Freitas de Andrade. FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO São Paulo - 2006 De Katai a Dazai; Apontamentos para uma Morfologia do Romance do Eu II Agradecimento AGRADECIMENTOS A realização deste trabalho só foi possível com o apoio e o incentivo, a compreensão e a colaboração e, acima de tudo, o carinho de pessoas preciosas que acompanharam a minha trajetória, e é com o mais profundo reconhecimento que agradeço a todos, em especial: Ao Prof. Dr. Homero Freitas de Andrade, meu orientador, que em todos os momentos soube me conduzir com sabedoria, dedicação e paciência; Aos Professores e funcionários do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Ciências e Letras da Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, Campus de Assis; Aos Professores e funcionários do Departamento de Teoria Literária e Literatura Comparada da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo; Aos Professores e funcionários do Centro de Estudos Japoneses da Universidade de São Paulo; Às amigas e colegas da Área de Japonês da UNESP, Cecília Kimie, Eliza Atsuko e Mônica Setuyo; À Milana Satie, que auxiliou na elaboração de parte do Apêndice, à Graziela e Ana Luiza pela leitura do trabalho. Aos meus familiares; Aos meus pais Ricardo (in memorian) e Olga; E ao meu marido Kunio e às minhas filhas Charlene, Susana e Jéssica a quem dedico estas páginas.
    [Show full text]
  • Rape in the Tale of Genji
    SWEAT, TEARS AND NIGHTMARES: TEXTUAL REPRESENTATIONS OF SEXUAL VIOLENCE IN HEIAN AND KAMAKURA MONOGATARI by OTILIA CLARA MILUTIN B.A., The University of Bucharest, 2003 M.A., The University of Massachusetts Amherst, 2008 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE AND POSTDOCTORAL STUDIES (Asian Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) August 2015 ©Otilia Clara Milutin 2015 Abstract Readers and scholars of monogatari—court tales written between the ninth and the early twelfth century (during the Heian and Kamakura periods)—have generally agreed that much of their focus is on amorous encounters. They have, however, rarely addressed the question of whether these encounters are mutually desirable or, on the contrary, uninvited and therefore aggressive. For fear of anachronism, the topic of sexual violence has not been commonly pursued in the analyses of monogatari. I argue that not only can the phenomenon of sexual violence be clearly defined in the context of the monogatari genre, by drawing on contemporary feminist theories and philosophical debates, but also that it is easily identifiable within the text of these tales, by virtue of the coherent and cohesive patterns used to represent it. In my analysis of seven monogatari—Taketori, Utsuho, Ochikubo, Genji, Yoru no Nezame, Torikaebaya and Ariake no wakare—I follow the development of the textual representations of sexual violence and analyze them in relation to the role of these tales in supporting or subverting existing gender hierarchies. Finally, I examine the connection between representations of sexual violence and the monogatari genre itself.
    [Show full text]
  • Japanese Studies Review, Vol. XX (2016), Pp
    ISSN: 1500-0713 ______________________________________________________________ Article Title: Performing Prayer, Saving Genji, and Idolizing Murasaki Shikibu: Genji Kuyō in Nō and Jōruri Author(s): Satoko Naito Source: Japanese Studies Review, Vol. XX (2016), pp. 3-28 Stable URL: https://asian.fiu.edu/projects-and-grants/japan-studies- review/journal-archive/volume-xx-2016/naito-satoko- gkuyojoruri_jsr.pdf ______________________________________________________________ PERFORMING PRAYER, SAVING GENJI, AND IDOLIZING MURASAKI SHIKIBU: GENJI KUYŌ IN NŌ AND JŌRURI1 Satoko Naito University of Maryland, College Park Introduction The Murasaki Shikibu daraku ron [lit. “Story of Murasaki Shikibu’s Fall] tells that after her death Murasaki Shikibu (d. ca. 1014) was cast to hell.2 The earliest reference is found in Genji ipponkyō [Sutra for Genji] (ca. 1166), which recounts a Buddhist kuyō (dedicatory rite) performed on her behalf, with the reasoning that the Heian author had been condemned to eternal suffering in hell for writing Genji monogatari [The Tale of Genji] (ca. 1008). Though Genji ipponkyō makes no explicit claim to the efficacy of the kuyō, its performance is presumably successful and saves the Genji author. In such a case the earliest extant utterance of the Murasaki-in-hell story is coupled with her subsequent salvation, and the Genji author, though damned, is also to be saved.3 It may be more accurate, then, to say that the Murasaki Shikibu daraku ron is about Murasaki Shikibu’s deliverance, rather than her fall (daraku). Through the medieval period and beyond, various sources recounted the execution of kuyō rites conducted for The Tale of Genji’s author, often initiated and sponsored by women.4 Such stories of Genji kuyō 1 Author’s Note: I thank those who commented on earlier versions of this paper, in particular D.
    [Show full text]
  • Saigyo • a Search for Religion
    SaigyO • A Search for Religion T a k a g i Kiyoko SAIGYO, POET a n d /o r P RIEST That the warrior Sato Norikiyo of the hokumen guard in the service of retired emperor Toba suddenly decided to “go out from his house” and enter religion is a well-known fact. After entering the sacred life, he took the Buddhist name of En,i; he also had the title of Daikakubo, and was further styled Saigyo. To enter religion usually means a casting away of the things of this earthly world and immersing oneself in a Buddhist religious environment. But it is not clear to what extent En’i,after enter­ ing, became really “Buddhist” . It is rather as the celebrated poet Saigyo that his name and fame have been passed on to aftertimes. It remains unclear what distinction the man him­ self made between use of the names En’i and Saigyo, but there are extremely few records that give the name of En’i.1 Already within a short time of his death, Sato Norikiyo was well known to the world as “priest Saigyo”; this fame however was not of the priest,but of the poet. Saigyo is one of the representative poets of the Shinkokinshu anthology, but the excellencies of his poetry had already at­ tracted attention during his lifetime. What had decided this was the inclusion of eighteen of his poems in the Senzaishu com­ piled by Fujiwara no Shunzei. This gave him his start, and we can see in the Gokuden of cloistered emperor Gotoba the following appraisal of Saigyo: Translated by Eileen Kato from “ Saigy6 no shukyoteki kikyuM 西行の宗教的希求 in Sanko bunka kenkyusho nenpd 三康文化研究所年報,no.
    [Show full text]
  • Teika E L'eccellenza Poetica: Uno Sguardo Al Kokinshū Attraverso Lo Ogura Hyakunin Isshu
    Corso di Laurea magistrale in Lingue e civiltà dell’Asia e dell’Africa mediterranea Ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Teika e l’eccellenza poetica: uno sguardo al Kokinshū attraverso lo Ogura hyakunin isshu Relatore Ch. Prof.ssa Carolina Negri Correlatore Dott. Edoardo Gerlini Laureando Luca D’Innocenzio Matricola 856178 Anno Accademico 2016 / 2017 RINGRAZIAMENTI Un sentito ringraziamento va, innanzitutto, alla mia relatrice, la Prof.ssa Negri, e al correlatore, Prof. Gerlini, che mi hanno fornito innumerevoli spunti di riflessione e guidato nella stesura del la- voro. Senza i loro consigli e la loro paziente collaborazione questa tesi non avrebbe mai preso forma. Ringrazio, inoltre, il Prof. Christian Ratcliff, docente dell’Università di Kanagawa che mi ha seguito durante il mio soggiorno di studio in Giappone, aiutandomi a rendere concreto un progetto di ricerca che era solo in embrione. Infine, la Prof.ssa Suzuki Masako, che ha gentilmente corretto l’introdu- zione in giapponese. Desidero esprimere la mia gratitudine anche verso tutti gli amici e i compagni che mi sono stati vicino in questi mesi, sopportandomi e supportandomi nei momenti critici. Fra i tanti, vanno menzio- nati Alex Rizzatello e Giovanni Cattaneo, il cui aiuto è stato costante ma in special modo fondamen- tale durante le fasi finali di revisione del lavoro. Infine, ringrazio i miei genitori, il cui sostegno, morale e materiale, non è mai venuto meno in questi anni di studi e mi ha permesso di portare a termine questo percorso. I 要旨 この卒業論文の対象は藤原定家によって編まれたとされている『小倉百人一首』という
    [Show full text]