Al Memorial Du Des Grand-Duché De Luxembourg

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Al Memorial Du Des Grand-Duché De Luxembourg 257 Mémorial Memorial du des Grand-Duché de Luxembourg. Großherzotums Luxemburg. Samedi, le 3 mai 1924. N° 21. Samstag, den 3. Mai 1924. Loi du 4 avril 1921, portant création de Gesetz vom 4. April 1924, betreffend die Er- chambres professionnelles à base élective. richtung von wählbaren Berufskammern. Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu, Wir Charlotte, von Gottes Gnaden, Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu de Nassau, etc., etc., etc.; Nassau, u., u., u.; Notre Conseil. d'Etat entendu; Nach Anhörung Unseres Staatsrates; De l'assentiment de la Chambre des députés; Mit Zustimmung der Abgeordnetenkammer; Vu la décision de la Chambre des députés, Nach Einsicht der Entscheidung der Abge- en date du 13 mars 1924, et celle du Conseil ordnetenkammer vom 13. März 1924, sowie d'Etat, du 18 mars 1924, portant qu'il n'y a derjenigen des Staatsrates vom 18. März pas lieu à second vote; 1924, laut der eine zweite Abstimmung nicht erfolgen wird; Avons ordonné et ordonnons: Haben verordnet und verordnen: CHAPITRE 1er. — Dispositions générales. Kapitel I. — Allgemeine Bestimmungen Art. 1er. 11 est institué une chambre d'agri- Art. 1. Es wird eine Landwirtschafts- culture, une chambre, des artisans, une chambre kammer, eine Handwerkerkammer, eine Hau- de commerce, une chambre des employés privés, delskammer, eine Privatbeamtenkammer und et une chambre de travail. eine Arbeiterkannner errichtet. Art. 2. Les chambres professionnelles jouis- Art. 2. Die Berufskammern genießen die sent des avantages de la personnification, civile. Vorteile der Zivilrechtlichkeit. Sie können er- Elles peuvent acquérir, recevoir, posséder, werben, annehmen, besitzen, Anleihen machen, emprunter, aliéner, ester en justice, en un mot veräußern, vor Gericht auftreten, in einem faire tous les actes et transactions que leur objet Wort, alle in ihren Wirkungskreis fallenden comporte, à l'exception des entreprises commer- Alte und Geschäfte tätigen, mit Ausnahme von, ciales ou industrielles, et ce dans les limites de Handels- und Industrie-Unternehmen, dies leurs attributions telles qu'elles seront définies in den Grenzen ihrer nachstehend bestimmten ci-après. Befugnisse. Art. 3. Pour faire face à leurs dépenses, les Art.3. Zur Deckung ihrer Ausgaben sind chambres professionnelles sont autorisées à die Berufskammern ermächtigt: 1. von ihren percevoir: 1° de leurs électeurs une cotisation Wählern einen Beitrag zu erheben, dessen 258 dont la base de perception est établie par chaque Erhebungsbasis von jeder .Kammer festgelegt chambre et qui ne pourra dépasser 5% de la wird; der Beitrag darf 5% der staatlichen, contribution principale de l'Etat correspon- dem gewerblichen Einkommen entsprechenden dant au revenu professionnel, ni être inférieure Hauptsteuer nicht übersteigen, muß aber à un franc; wenigstens 1 Franken betragen; 2° des taxes, droits ou primes en rémuné- 2. Abgaben und Gebühren für von ihnen ration des services qu'elles rendent. geleistete Dienste zu erheben. Le revenu cadastral est maintenu comme base Für die Beitragsfestsetzungen der Wähler de l'imposition pour l'établissement des cotisa- der Landwirtschaftskammer wird das Ka- tions à charge des électeurs de la chambre dastraleinkommen als Steuergrundlage bei- d'agriculture. behalten. Les chambres professionnelles peuvent régler Die Berufskammern können selbst die Art elles-mêmes les modalités de la fixation des und Weise der Festsetzung der Beiträge cotisations. regeln. La somme annuelle des cotisations à percevoir Die jährliche von jeder Kammer zu erhe- par chaque chambre ne pourra dépasser fr. bende Beitragssumme darf 100 000 Fr. nicht 100.000. übersteigen. Un règlement d'administration publique déter- Ein öffentliches Verwaltungsreglement be- minera le mode et la procédure d'établissement stimmt Form und Verfahren der Aufstellung des rôles des cotisations, taxes, droits et primes. der Beitrags-, Abgaben- und Gebuhrenrollen. La perception des cotisations, taxes, droits Die Erhebung der den Wählern einer Be- ou primes mis à charge des électeurs d'une rufskammer zur Last gelegten Beiträge, Ab- chambre professionnelle sera opérée par l'ad- gaben und Gebühren erfolgt durch die Steuer- ministration des contributions et des accises. und Accisenverwaltung. Le recouvrement s'opérera et se poursuivra Die Erhebung und Beitreibung erfolgen dans les mêmes formes et avec les mêmes pri- in derselben Form und mit denselben von der vilèges dispensés d'inscriptions que ceux des Einschreibung entbundenen Vorzugsrechten, impôts directs, mais avec le droit de priorité wie die Beitreibung der direkten Stenern; pour ces derniers et pour les cotisations dues die letzteren sowie die Beiträge für die sozialen aux assurances sociales. Versicherungen haben jedoch den Vorrang. La prescription sera acquise trois ans après Verjährung tritt ein 3 Jahre nach Zustel- la remise de l'extrait du rôle par l'administration lung des Rollenauszuges durch die Steuer des contributions et des accises. und Accisenverwaltung. Art. 4. Chaque chambre est composée de Art. 4. Jede Kammer ist zusammengesetzt membres effectifs et de membres suppléants. aus wirklichen und Ergänzungsmitgliedern. Ils seront désignés par la voie de l'élection. Sie werden durch die Wahl bestimmt. Il est attaché à chaque chambre un secrétaire Jeder Kammer wird ein von ihr ernannter nommé et rémunéré par elle. La nomination und bezahlter Sekretär beigegeben; seine en est toutefois soumise à l'approbation du Ernennung unterliegt jedoch der Genehmigung Gouvernement. der Regierung. 259 Art. 5. Tout électeur, homme ou femme, âgé Art. 5. Jeder männliche oder weibliche, de 25 ans révolus, est éligible. wenigstens 25 Jahre alte Wähler, ist wählbar. Art. 6. Sont électeurs les personnes, sans Art. 6. Wähler sind alle Personen, ohne distinction de sexe, âgées de 21 ans accomplis Unterschied des Geschlechtes, die volle 21 Jahre et possédant la nationalité luxembourgeoise, alt sind und die luxemburgische Nationalität pourvu qu'elles remplissent les autres conditions besitzen, wenn sie die anderen durch dieses Ge- d'électorat établies par la présente loi. setz bestimmten Bedingungen erfüllen. Art. 7. Les membres des chambres seront Art. 7. Die Mitglieder der Kammern wer- élus pour un terme de quatre ans; ils seront den für eine Daner von vier Jahren gewählt; rééligibles. sie sind wiederwählbar. Les élections seront secrètes et auront lieu Die Wahlen sind geheim und finden im au cours du mois de mars, aux jour et heure à Laufe des Monates März statt. Tag und Stunde déterminer par le Gouvernement. der Wahl werden von der Regierung bestimmt. Art. 8. Le mandai; de délégué d'une chambre Art. 8. Das Mandat als Mitglied einer professionnelle est incompatible avec celui de Berufskammer ist unvereinbar mit dem. Man- membre de la Chambre des députés ou avec les dat eines Mitgliedes der Abgeordnetenkammer fonctions de conseiller d'état. und mit dem Amte eines Staatsrates. Art. 9. Sont exclus de l'éligibilité ainsi que Art. 9. Sind nicht wählbar und vom de l'électorat et ne peuvent être admis au Wahlrecht ausgeschlossen und können nicht zur vote : Abstimmung zugelassen werden: 1° ceux qui ont été condamnés à une peine 1. wer zu einer Verbrechensstrafe verurteilt criminelle; worden ist; 2° ceux qui ont été condamnés pour vol, 2. wer wegen Diebstahls, Hehlerei, Prel- recel, escroquerie ou abus de confiance, faux, lerei oder Vertrauensbruchs, Fälschung, Ge- usage, de faux, faux témoignage, subornation, brauchs einer Fälschung, falschen Zeugnisses, de témoins, d'experts ou d'interprètes, ou pour Verführung zur Abgabe falschen Zeugnisses, furie des infractions prévues aux articles 572 falschen Gutachtens oder falscher Berdolmet- à 382 , 387 à 391 du (iode pénal et à l'art. 7 schung, oder wegen einer der in Art. 372 bis 382, 387 bis :391 des Strafgesetzbuches und de la loi du 6 avril 1881, et leurs complices; in Art. 7 des Gesetzes vom 6.April 1881 vor- gesehenen Vergehen oder wegen Beihilfe zu 3° ceux qui tiennent ou ont tenu maison diesen Vergehen verurteilt wurden ist; de débauche ou de prostitution, ou qui ont été 3. wer ein Bordell oder ein öffentliches condamnés pour contravention aux arrêtés Haus hält oder gehalten hat, sowie diejenigen, du Gouvernement sur les maisons de débauche die verurteilt worden sind wegen Übertretung et sur les personnes qui se livrent à la prosti- der von der Regierung erlassenen Reglemente tution; in Betreff der Bordelle und der Personen, die sich erwerbsmäßiger Unzucht hingeben; 4° ceux qui sont condamnés pour banque- 4. wer wegen Bankerott verurteilt oder in route ou qui sont on état de faillite. Fallimentsznstand erklärt worden ist. Art. 10. La qualité d'électeur est constatée Art. 10. Die Eigenschaft als Wähler ergibt par l'inscription sur les listes électorales. La sich aus der Einschreibung in die. Wählerlisten. 260 liste des électeurs est établie par le collège des Die Wählerliste wird vom Kollegium der Bür- bourgmestre et échevins, séparément pour germeister und Schöffen, für jede Kammer chaque chambre; elle est permanente, sauf les getrennt, aufgestellt; sie ist unveränderlich, radiations et inscriptions qui peuvent avoir vorbehaltlich der Streichungen und Einschrei- lieu tous les quatre ans lors de leur révision, bungen, welche bei der alle vier Jahre vor- La liste renseigne pour chaque électeur les zunehmenden Revision sich etwa ergeben. Die noms, prénoms, profession, date et lieu de Liste gibt für jeden Wähler die Namen, Vor- naissance ainsi que le domicile électoral. Tous namen, Stand, Datum und Ort der Geburt, les
Recommended publications
  • À/In Diekirch 81, Avenue De La Gare L- 9233 DIEKIRCH
    Vente nationale Nationaler de feuillus Laubholzverkauf le jeudi, 20 décembre 2018 am Donnerstag, dem 20. Dezember 2018 à 14 :00 heures um 14 :00 Uhr à/in Diekirch 81, avenue de la Gare L- 9233 DIEKIRCH 81, av. de la Gare L- 9233 DIEKIRCH (vis-à-vis de la gare ferroviaire) Le catalogue à remplir se Der auszufüllende Katalog trouve sur le site internet du befindet sich auf der Internetseite ministère : des Ministeriums: https://environnement.public.lu/fr/emweltprozeduren/forets/vente_de_bois.html N’hésitez pas à nous contacter pour l’envoi Gerne schicken wir Ihnen ein Exemplar zu. d’un exemplaire. Tel. : 00352 80 33 72 – 1 Aperçu des lots mis en vente le 20/12/2018 Ubersicht der am20/12/2018 zum Verkauf angebotenen Lose Arrondissement Lot Vol.(-)m3 Vol.(+)m3 Unité Essence Baumart Triage vendu vol. Los ou Stères. ou stères Forstrevier sur écorce verkaufte vol. ACE 101 31,44 37,76 m3 chêne Eiche SCHIEREN 102 2,56 2,89 m3 chêne Eiche SCHIEREN 103 20,76 24,35 m3 chêne Eiche SCHIEREN 104 36,53 43,55 m3 chêne Eiche MEDERNACH AS 201 55,24 59,44 m3 érable Ahorn ESCH/ALZETTE 202 45,87 49,46 m3 frêne Esche ESCH/ALZETTE ACO 301 290,09 333,5 m3 chêne Eiche STEINFORT 302 153,93 173,26 m3 chêne Eiche BOEVANGE 303 166,91 191,34 m3 chêne Eiche MAMER ACE 601 307,62 327,75 m3 hêtre Buche LAROCHETTE 602 217,86 233,92 m3 hêtre Buche LAROCHETTE 603 332,78 360,04 m3 hêtre Buche MEDERNACH 604 274,79 296,63 m3 hêtre Buche SCHIEREN 605 44,18 47,86 m3 hêtre Buche SCHIEREN 606 121,85 131,76 m3 hêtre Buche SCHIEREN 607 167,85 179,59 m3 hêtre Buche TANDEL 608 380,38
    [Show full text]
  • Project Factsheet
    PROJECT FACTSHEET www.list.lu/en/research/project/nordstad-emovin/ Nordstad-eMovin Bringing citizen-focused electromobility solutions to Luxembourg’s Nordstad region  Local interest in e-mobility is growing, and a number of new projects are being organised across the country. The Nordstad-eMovin project will make Nordstad the first region in Luxembourg to provide electric car andpedelec (electric power-assisted bicycles) sharing to its residents with the installation of a network of public charging stations, and will help inspire other regions to follow suite. Providing new options for travel over short distances, the network will be integrated with the public transportation system. Context With six communes north of Luxembourg City, Nordstad’s administration wanted to make it easier and more attractive, as well as more environmentally-friendly, for residents and tourists to move within the region. This led to the development of the Nordstad- eMovin demonstration project, which will install infrastructure for electric car and pedelec sharing at strategic central locations in the five communes of Bettendorf, Colmar-Berg, Diekirch, Ettelbruck and Schieren. Innovation Luxembourg Institute of Science and Technology (LIST) will provide support to Nordstad during the installation of the customised infrastructure as well as provide IT services for the charging stations. Each station will provide charging facilities powered by green energy for two e-cars and four pedelecs, with a total fleet of around thirty e-cars and thirty pedelecs. The 24/7 short-term rental service will be designed to be practical, affordable and flexible for both residents and visitors. As one of the first e-mobility projects at LIST, and in Luxembourg, aiming at installing citizen-focused electromobility infrastructure, Nordstad-eMovin will showcase LIST’s expertise in this domain and lead to other mobility projects in the future.
    [Show full text]
  • Rentabikefolder EN 2020
    Bourscheid Fouhren Bastendorf Reisdorf Diekirch Bettendorf Erpeldange BORN ROSPORT Wallendorf- Camping Um Salzwaasser Camping du Barrage pont 9, rue du Camping | L-6660 Born 1, rue du Camping | L-6580 Rosport Dillingen Bollendorf- pont (+352) 73 01 44 | [email protected] (+ 352) 73 01 60 | [email protected] Ettelbrück Scale Schieren Opening hours: Opening hours: Stegen Ermsdorf Beaufort Grundhof 01/04-14/06 Wednesday-Sunday Monday to Saturday 01/07-31/08: 09:00- Berdorf 08:30-12:00/14:00-18:00 12:00/13:00-18:00 | Sunday 9:00-12:00 Berg Medernach 15/06-31/08: 7/7 08:00-12:00/14h00-18h00 www.rosport-tourism.lu Cruchten 01/09-23/12 Wednesday-Sunday: Waldbillig Steinheim Nommern Echternach 10:00-12:00/14:00-16:00 Christnach Rosport www.campingumsalzwaasser-born.lu WALDBILLIG MÜLLERTHAL Osweiler Touristcenter Heringer Millen Larochette Müllerthal Hinkel 1, rue des Moulins | L-6245 Mullerthal CONSDORF (+ 352) 87 89 88 | [email protected] Consdorf Camping La Pinède Born Heffingen 33, rue Buergkapp | L-6211 Consdorf Opening hours: Mersch Mompach (+352) 79 02 71 | [email protected] 09:30-16:30 Bech Herborn Fischbach 12/04-02/11: Wednesday-Sunday Graulinster Opening hours: 27/05-13/09: 7/7 Moersdorf 15/03-14/11: 08:00-20:00 www.mullerthal-millen.lu Berbourg www.visitconsdorf.lu Lintgen Altinster Junglinster Wasserbillig REISDORF WALLENDORF-PONT Bourglinster Biwer ECHTERNACH Hotel Dimmer Youth Hostel 4, Grenzwee | L-9392 Wallenduerfer-Bréck Mertert Gonderange Betzdorf Chemin vers Rodenhof | L-6487 Echternach (+352) 83 62 20
    [Show full text]
  • Blatt Du Grand-Duché De Des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg
    1181 MEMORIAL MEMORIAL Journal Officiel Amtsblatt du Grand-Duché de des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg RECUEIL ADMINISTRATIF ET ECONOMIQUE B –– N° 91 29 décembre 2005 S o m m a i r e Arrêté ministériel du 10 janvier 2005 instituant une commission d’examen pour procéder pendant l’année 2005 à l’examen final pour l’obtention du diplôme d’éducateur gradué dans le régime de formation à plein temps à la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Education . page 1182 Arrêté ministériel du 15 octobre 2005 portant institution des conseils de promotion chargés de décider de la promotion des étudiants de la 1re à la 2e année d’études et de la délivrance des diplômes à la fin de la deuxième année d’études dans le cadre des formations sanctionnées par l’obtention du brevet de technicien supérieur (B.T.S.) au Lycée Technique «Ecole de Commerce et de Gestion» pour l’année scolaire 2005/2006 . 1183 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Madame Christine GODINHO DUARTE à changer son nom patronymique actuel en celui de «FOURNEL» . 1186 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA et Madame Manuela DA FONSECA à changer le nom patronymique actuel de Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA ainsi que celui de leurs enfants Mike SOARES DE ALMEIDA et Michelle SOARES DE ALMEIDA, en celui de «SOARES» . 1186 Arrêté grand-ducal du 24 novembre 2005 approuvant les délibérations des conseils communaux aux termes desquelles ceux-ci ont fixé les taux multiplicateurs à appliquer pour l’année d’imposition 2006 en matière d’impôt foncier et en matière d’impôt commercial .
    [Show full text]
  • Pôle D'échanges Ettelbruck : Modifications Majeures Pour Les Départs Des
    Communiqué de presse Transports publics Pôle d’échanges Ettelbruck : modifications majeures pour les départs des bus Luxembourg, le 7 juin 2018 – Dans le cadre des travaux de construction de la nouvelle gare à Ettelbruck, la circulation du trafic et les lignes d’autobus subiront d’importants changements à partir du lundi 11 juin 2018. Les quais de départ des bus seront notamment modifiés. Pour renseigner aux mieux les usagers des ces changements, les mesures suivantes seront établies : • Informations sur place (gare d’Ettelbruck) : o à partir du jeudi 7 juin, distribution de dépliants avec les changements des quais pour chaque ligne de bus ; o le lundi 11 juin, présence de conseillers en mobilité pour fournir des renseignements supplémentaires. • Informations dans les bus concernés : o à partir du jeudi 7 juin, annonces acoustiques en français et en luxembourgeois. • Informations grand public : o à partir du jeudi 7 juin, informations diffusées à la radio : . RTL Radio : 6h30 et 16h30 . Radio 100,7 : 6h59 et 16h59 o information sur les réseaux sociaux et sur le site internet www.mobiliteit.lu. À cause des délais serrés, de l’envergure des travaux et du nombre important des adaptations à apporter aux lignes de bus, il ne sera cependant pas possible d’informer les usagers « en temps réel ». Ceci implique que les afficheurs dynamiques aux arrêts d’autobus concernés ne vont malheureusement pas être opérationnels, afin de prévenir la publication d’informations erronées. Il en est de même pour l’appli mobiliteit.lu de la Mobilitéitszentral. Le client recevra un message sur la non-disponibilité des informations lorsqu’il ferra une recherche dans ce contexte.
    [Show full text]
  • Werkkalender State All Gamdat All Division
    Seniors Division 1 Série 1 Journée 1 - 30/08/2020 US Boevange-Attert - FC Lorentzweiler FC Bastendorf 47 - Alliance Aischdall Hobscheid-Eischen Daring Echternach - US Berdorf-Consdorf 01 AS Hosingen - FF Norden 02 Weiswampach-Hupperdange FC 72 Erpeldange - US Feulen FC Kehlen - Young Boys Diekirch Minerva Lintgen - Jeunesse Useldange Sporting Mertzig - Jeunesse Schieren Journée 2 - 06/09/2020 AS Hosingen - Sporting Mertzig Jeunesse Schieren - Minerva Lintgen Jeunesse Useldange - FC Kehlen Young Boys Diekirch - Daring Echternach US Berdorf-Consdorf 01 - FC Bastendorf 47 Alliance Aischdall Hobscheid-Eischen - US Boevange-Attert FC Lorentzweiler - FC 72 Erpeldange US Feulen - FF Norden 02 Weiswampach-Hupperdange Journée 3 - 13/09/2020 US Feulen - AS Hosingen FF Norden 02 Weiswampach-Hupperdange - FC Lorentzweiler FC 72 Erpeldange - Alliance Aischdall Hobscheid-Eischen US Boevange-Attert - US Berdorf-Consdorf 01 FC Bastendorf 47 - Young Boys Diekirch Daring Echternach - Jeunesse Useldange FC Kehlen - Jeunesse Schieren Minerva Lintgen - Sporting Mertzig Journée 4 - 20/09/2020 AS Hosingen - Minerva Lintgen Sporting Mertzig - FC Kehlen Jeunesse Schieren - Daring Echternach Jeunesse Useldange - FC Bastendorf 47 Young Boys Diekirch - US Boevange-Attert US Berdorf-Consdorf 01 - FC 72 Erpeldange Alliance Aischdall Hobscheid-Eischen - FF Norden 02 Weiswampach-Hupperdange FC Lorentzweiler - US Feulen 1 Journée 5 - 23/09/2020 FC Lorentzweiler - AS Hosingen US Feulen - Alliance Aischdall Hobscheid-Eischen FF Norden 02 Weiswampach-Hupperdange - US Berdorf-Consdorf
    [Show full text]
  • Id Commune Ctie Id Circonscription Ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Electeurs Inscrits Luxembourgeois Electeurs Insc
    Electeurs inscrits Electeurs Inscrits Electeurs Inscrits id_commune_ctie id_circonscription_ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Luxembourgeois Ressortissants UE Total 6 2 Centre Luxembourg Bertrange82576 326 2902 22 2 Centre Luxembourg Contern 6 1763 139 1902 47 2 Centre Luxembourg Hesperange225401 441 5842 63 2 Centre Luxembourg Luxembourg 119 26570 2728 29298 75 2 Centre Luxembourg Niederanven 10 2189 374 2563 89 2 Centre Luxembourg Sandweiler 4 1310 147 1457 94 2 Centre Luxembourg Schuttrange41395 154 1549 98 2 Centre Luxembourg Steinsel 8 2261 237 2498 99 2 Centre Luxembourg Strassen 8 2647 300 2947 109 2 Centre Luxembourg Walferdange123174 294 3468 110 2 Centre Luxembourg Weiler-la-Tour 3 965 53 1018 19 2 Centre Mersch Colmar-Berg 3 878 59 937 10 2 Centre Mersch Bissen 4 1310 96 1406 12 2 Centre Mersch Boevange-sur-Attert 5 1212 44 1256 37 2 Centre Mersch Fischbach 2 454 12 466 44 2 Centre Mersch Heffingen 2 539 38 577 58 2 Centre Mersch Larochette 2 548 172 720 61 2 Centre Mersch Lintgen 4 1186 70 1256 62 2 Centre Mersch Lorentzweiler 6 1695 153 1848 67 2 Centre Mersch Mersch 12 3809 175 3984 76 2 Centre Mersch Nommern 2 649 30 679 102 2 Centre Mersch Tuntange3636 38 674 24Est Echternach Beaufort 3 905 47 952 34Est Echternach Bech 2 617 44 661 54Est Echternach Berdorf 3 770 31 801 20 4 Est Echternach Consdorf 3 970 63 1033 28 4 Est Echternach Echternach 8 2423 196 2619 70 4 Est Echternach Mompach 2 565 13 578 86 4 Est Echternach Rosport 4 1242 88 1330 107 4 Est Echternach Waldbillig 3 705 62 767 94Est Grevenmacher Betzdorf
    [Show full text]
  • United Nations Code for Trade and Transport Locations (UN/LOCODE) for Luxembourg
    United Nations Code for Trade and Transport Locations (UN/LOCODE) for Luxembourg N.B. To check the official, current database of UN/LOCODEs see: https://www.unece.org/cefact/locode/service/location.html UN/LOCODE Location Name State Functionality Status Coordinatesi LU 4ST Stuppicht L Road terminal; Recognised location 4943N 00611E LU 7NL Noertzange L Road terminal; Recognised location 4930N 00603E LU 8LX Linger L Road terminal; Recognised location 4933N 00553E LU ABW Abweiler L Multimodal function, ICD etc.; Request under consideration 4932N 06451E LU ASP Aspelt L Road terminal; Recognised location 4931N 00613E LU AZN Alzingen Road terminal; Request under consideration LU BAU Boulaide (Bauschelt) WI Road terminal; Recognised location 4953N 00548E LU BCH Bech EC Road terminal; Recognised location 4944N 00621E LU BDB Boudler Road terminal; Recognised location 4943N 00620E LU BDF Berdorf (Bäerdref) GR Road terminal; Recognised location 4948N 00621E LU BDG Béreldange L Road terminal; Recognised location 4938N 00607E LU BDL Bridel L Road terminal; Recognised location 4939N 00604E LU BDW Beidweiler G Road terminal; Recognised location 4943N 00618E LU BEE Beaufort (Beefort) EC Road terminal; Recognised location 4950N 00617E LU BET Bettembourg Road terminal; Request under consideration LU BGL Bigonville D Road terminal; Recognised location 4951N 00547E LU BIW Biwer GR Road terminal; Recognised location 4942N 00622E LU BKE Beckerich D Road terminal; Multimodal function, ICD etc.; Recognised location 4943N 00553E LU BKM Bech-Kleinmacher Port;
    [Show full text]
  • 752 Reisdorf - Steinsel ZI
    752 Reisdorf - Steinsel ZI N° de courses 3202 6082 8962 Régime de circulation 2-6 MJ Ó MJ Ó MJ Exploitant SimD SimD SimD STEINSEL, Zone Industrielle 06:07 14:07 22:07 HEISDORF, Altersheem 06:09 14:09 22:09 BOFFERDANGE, Bouferknupp 06:10 14:10 22:10 BOFFERDANGE, Maison de Retraite 06:12 14:12 22:12 HELMDANGE, Fautelfiels 06:12 14:12 22:12 LORENTZWEILER, Gare 06:13 14:13 22:13 LORENTZWEILER, An der Kléck 06:14 14:14 22:14 LINTGEN, An der Kléck 06:16 14:16 22:16 LINTGEN, Kreizung 06:17 14:17 22:17 ROLLINGEN, Lëtzebuergerstooss 06:20 14:20 22:20 ROLLINGEN, Veräinsbau 06:20 14:20 22:20 ROLLINGEN, Blannenheem 06:21 14:21 22:21 MERSCH, Stäreplaz 06:23 14:23 22:23 MERSCH, Beim Klouschter 06:24 14:24 22:24 MERSCH, Mierscherbierg 06:25 14:25 22:25 ROOST, Mold Plant 06:30 14:30 22:30 COLMAR-BERG, Raedelsboesch 06:31 14:31 22:31 COLMAR-BERG, Usines 06:32 14:32 22:32 COLMAR-BERG, Centre 06:34 14:34 22:34 SCHIEREN, Porte de Schieren 06:36 14:36 22:36 SCHIEREN, Neie Wee 06:36 14:36 22:36 SCHIEREN, Vali's Plaz 06:37 14:37 22:37 ETTELBRUCK, Heintz van Landewyck 06:39 14:39 22:39 ETTELBRUCK, Rond-Point 06:40 14:40 22:40 ETTELBRUCK, Ecole primaire 06:41 14:41 22:41 ETTELBRUCK, Gare routière 2 06:43 14:43 22:43 ERPELDANGE (ETTELBRUCK), Um Dreieck 06:45 14:45 22:45 INGELDORF, Kiirchplaz 06:46 14:46 22:46 INGELDORF, Bei der Bréck 06:47 14:47 22:47 INGELDORF, Cité Longchamps 06:48 14:48 22:48 DIEKIRCH, Lorentzwues 06:49 14:49 22:49 DIEKIRCH, Gare 06:50 14:50 22:50 DIEKIRCH, Altersheem 06:52 14:52 22:52 DIEKIRCH, Rue Merten 06:53 14:53 22:53 DIEKIRCH, Bei der
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 752 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 752 de bus 752 Reisdorf, Bei Der Gare Voir En Format Web La ligne 752 de bus (Reisdorf, Bei Der Gare) a 2 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Reisdorf, Bei Der Gare: 06:07 - 22:07 (2) Steinsel, Zone Industrielle: 04:45 - 20:45 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 752 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 752 de bus arrive. Direction: Reisdorf, Bei Der Gare Horaires de la ligne 752 de bus 46 arrêts Horaires de l'Itinéraire Reisdorf, Bei Der Gare: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 14:07 - 22:07 mardi 06:07 - 22:07 Steinsel, Zone Industrielle Rue John F. Kennedy, Walferdange mercredi 06:07 - 22:07 Heisdorf, Altersheem jeudi 06:07 - 22:07 Rue de Mullendorf, Walferdange vendredi 06:07 - 22:07 Bouferknupp samedi 06:07 96 Rue Du Cimetière, Walferdange dimanche Pas opérationnel Boufer, Maison De Retraite 193 Route De Luxembourg, Luxembourg Helmdange, Fautelƒels 116 Route De Luxembourg, Luxembourg Informations de la ligne 752 de bus Direction: Reisdorf, Bei Der Gare Lorentzweiler, Gare Routière Arrêts: 46 95 Route de Luxembourg, Luxembourg Durée du Trajet: 59 min Récapitulatif de la ligne: Steinsel, Zone Industrielle, Lorentzweiler, An Der Kléck Heisdorf, Altersheem, Bouferknupp, Boufer, Maison N 7, Luxembourg De Retraite, Helmdange, Fautelƒels, Lorentzweiler, Gare Routière, Lorentzweiler, An Der Kléck, Lintgen, Lintgen, An Der Kléck An Der Kléck, Lintgen, Gare, Rollingen, 74 Route Principale, Lintgen Lëtzebuergerstr., Rollingen, Veräinsbau, Rollingen, Blannenheem, Mersch, Stäereplaz, Mersch, Beim Lintgen, Gare Klouschter, Mersch, Mierscherbierg, Roost, Mold Plant, Colmar, Raedelsboesch, Colmar, Usines, Rollingen, Lëtzebuergerstr.
    [Show full text]
  • Sentier Adrien Ries
    Réseau National de Sentiers Pédestres du Grand-Duché de Luxembourg Nationales Wanderwegenetz des Großherzogtums Luxemburg | The National Network of Footpaths in the Grand-Duchy of Luxembourg Sentier Adrien Ries St-Vith Aachen Autoroute 6 Autosnelweg Chemin de fer Spoorweg d A t Gare S 7 d AL 8 Station R t R o © © no Wiltz 1 Centre des Arts Pluriels 2 Schieren Vous êtes ici Bastogne Diekirch - Eglise 5 Bettendorf Pont Diekirch Ettelbruck Diekirch - Gare A44 Trier-Köln-Bonn d ach A 9 t n S E25 Arlon d AR Bruxelles R Erpeldange - Château © no © E. M © E. 3 Colmar-Berg 4 Erpeldange Luxembourg A8 Saarbrücken Strasbourg A4 10 Reims-Paris Ettelbruck - Eglise A31 d Metz-Nancy A 1 t Ettelbruck - Gare S d aas R no © H © P. 5 Diekirch 6 Bettendorf Scannez ce Code QR pour avoir plus d’informations sur la région Scannen Sie den QR Code für weitere Informationen über die Region zu erhalten Scan this QR code for more Point de vue / Aussichtspunkt / Viewpoint information about this Region 2 t Château / Schloß / Castle ER Schieren Gare AL AL t 12 t R R o o © SCHnék © Touristinfo © Symbole Panneau 7 Bettendorf 8 Diekirch 9 Erpeldange du sentier d'information Site historique / Historische Stätte / Historical site Symbol Informations- des Weges tafel Transport Transport Public Public Transport Public Symbol for Information 3 Ravitaillement / Verpflegung / Catering the Footpath board 11 Aire de pique-nique / Picknickplatz / Picnic area 49 km 383 m 184 m Hôtel, Pension / Hotel or guest house Colmar-Berg Parc d A ACH t n S d AL Camping R t R Distances / Distanzen / Distances o © © no © E.
    [Show full text]
  • Wandpark Schieren»
    Réunion d’information sur le projet éolien «Wandpark Schieren» Schieren le 7 juillet 2021 Soler Structure de la société 50% 50% 100% 100% Centrale d’Esch-sur-Sûre Windpower S.A. 10% 40% Wandpark Kehmen-Heischent S.A. 100% Centrale de Rosport 40% Wandpark Hengischt S.A. 72,5% Wandpark Burer Bierg S.A. Centrale d’Ettelbruck 100% 96% In Betrieb Wandpark Bënzelt S.A. 80% Wandpark Rulljen-Géisdref S.A. 72% Wandpark Housen-Pëtschent S.A. 100% Wandpark Garnech S.A. 2 Réunion d'information sur le projet «Wandpark Schieren» Soler/SEO Key facts Actionnaires: . 50% Société Electrique de l‘Our (SEO) S.A. 50% Enovos Luxembourg S.A. Historique et activités: . Fondée le 27.06.2001 . Depuis Q4-2011: plateforme commune de SEO et Enovos pour le développement de projets et la gestion des installations dans le domaine des Energies Renouvelables au Luxembourg et dans la Grande Région 3 Réunion d'information sur le projet «Wandpark Schieren» Soler Key facts Historique et activités: Exploitation: . des centrales au fil de l‘eau de Rosport, Esch-sur-Sûre et Ettelbruck . de 8 parcs éoliens avec en somme 41 éoliennes Production d‘énergie moyenne / an: . 231,5 GWh correspondant à 51.450 ménages, resp. 205.800 habitants Planification: . 5 nouveaux parcs avec 12 éoliennes d’une puissance de 51 MW . 2 repowering de 10 éolienne (18 MW) remplacer par 5 nouvelles éoliennes de 21 MW Effectif: . +- 13 salariés SEO et Enovos refacturés, dont 5 salariés sur les sites des centrales hydroélectriques 4 Réunion d'information sur le projet «Wandpark Schieren» Activités Énergie
    [Show full text]